1 00:00:07,600 --> 00:00:12,000 [Mary Reid Kelley: "Robisz mnie Iliadą"] 2 00:00:12,620 --> 00:00:13,580 [Ty] 3 00:00:13,580 --> 00:00:14,820 [Robisz] 4 00:00:14,820 --> 00:00:16,080 [Mnie] 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,080 [Iliadą] 6 00:00:23,600 --> 00:00:24,700 Znaczony poniedziałek, 7 00:00:25,180 --> 00:00:27,160 Rachunek zdrowotny lekarza -- 8 00:00:27,160 --> 00:00:29,450 Chyba że sam Hipokratesowski niezdara 9 00:00:29,450 --> 00:00:32,590 Odcisnął plamę na moim życiorysie, jestem czysta. 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,060 Dobre zdanie! 11 00:00:35,060 --> 00:00:37,280 Umieszczę to w drugiej scenie, 12 00:00:37,280 --> 00:00:39,460 wzdłuż warownych wałów. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,560 Herr Lieutenant, Mach Schnell, 14 00:00:43,570 --> 00:00:45,310 Masz tylko 10 minut? 15 00:00:45,870 --> 00:00:48,190 Twoja skóra nie jest interesująca. 16 00:00:48,190 --> 00:00:51,900 Audytorium postaci dla wzmocnienia kompozycji. 17 00:00:51,900 --> 00:00:54,760 Wiersz potrzebuje lokalnego smaku, aby był strawny, 18 00:00:54,760 --> 00:00:58,240 A jako tragiczna kobieta, jesteś najbardziej wiarygodna. 19 00:00:58,930 --> 00:01:02,790 Zawsze interesowała mnie historia kobiet -- 20 00:01:02,790 --> 00:01:06,680 co kobiety robią, jakie są okoliczności ich życia, 21 00:01:06,680 --> 00:01:12,280 jak prawo i polityka kształtują życie kobiet historycznie. 22 00:01:19,560 --> 00:01:22,980 Kiedy zaczęłam badania nad "Robisz mnie Iliadą", 23 00:01:23,630 --> 00:01:25,799 Patrzyłam, co kobiety robiły 24 00:01:25,799 --> 00:01:27,909 w różnych momentach Pierwszej Wojny Światowej -- 25 00:01:27,909 --> 00:01:28,840 jak pielęgniarki, 26 00:01:28,840 --> 00:01:29,860 pracowniczki fabryki -- 27 00:01:29,860 --> 00:01:32,880 a potem wiedziałam, że chcę zrobić prostytutkę -- 28 00:01:32,880 --> 00:01:34,049 pracownicę seksualną -- 29 00:01:34,049 --> 00:01:36,649 ale informacje są bardzo skąpe. 30 00:01:39,880 --> 00:01:42,869 Kiedy próbowałam skonstruować narrację tej kobiety, 31 00:01:42,869 --> 00:01:45,119 początkowo próbowałam skupić się bardziej na niej 32 00:01:45,119 --> 00:01:47,539 i wyobrazić sobie, co by się z nią stało. 33 00:01:48,430 --> 00:01:53,450 Ale czułam, że nie chcę fikcyjnie ujęć czegoś, 34 00:01:53,450 --> 00:01:57,000 co jest całkowicie utracone w historii. 35 00:01:57,000 --> 00:01:58,770 Zamiast tego, 36 00:01:58,770 --> 00:02:03,649 umieściłem ją między tymi męskimi postaciami 37 00:02:03,649 --> 00:02:07,289 które dostarczają te informacje, które mamy o tych kobietach, 38 00:02:07,289 --> 00:02:11,480 a byli to lekarz i żołnierze, którzy ich odwiedzali 39 00:02:11,480 --> 00:02:12,590 i pisali o nich 40 00:02:12,590 --> 00:02:15,030 i dawali znać, że w ogóle tam były