0:00:07.600,0:00:12.000 [Mary Reid Kelley: "Me vuelves Ilíada"] 0:00:12.620,0:00:13.580 [Tú] 0:00:13.580,0:00:14.820 [Me] 0:00:14.820,0:00:16.080 [Vuelves] 0:00:16.080,0:00:18.080 [Ilíada] 0:00:23.600,0:00:24.700 Lunes estampado, 0:00:25.180,0:00:27.160 el certificado de salud del médico... 0:00:27.160,0:00:29.450 a menos que el propio juramento hipócratico 0:00:29.450,0:00:32.590 haya dejado una mancha en mi expediente, [br]estoy limpia. 0:00:33.720,0:00:35.060 ¡Buena línea! 0:00:35.060,0:00:37.280 Pondré eso en la segunda escena, 0:00:37.280,0:00:39.460 junto a las murallas de la fortaleza. 0:00:41.000,0:00:43.560 Herr teniente, Mach Schnell, 0:00:43.570,0:00:45.310 ¿solo tienes 10 minutos? 0:00:45.870,0:00:48.190 Tu carne no me interesa. 0:00:48.190,0:00:51.900 Audiciono personajes para [br]potenciar mi composición. 0:00:51.900,0:00:54.760 El verso necesita sabor local [br]para ser comestible 0:00:54.760,0:00:58.240 y como una mujer trágica, [br]eres muy creíble. 0:00:58.930,0:01:00.860 Siempre me interesé en la [br]historia de las mujeres, 0:01:00.860,0:01:02.790 qué hacen las mujeres, [br]sus circunstancias, 0:01:02.790,0:01:06.680 cómo la ley y la política [br]afectaron sus vidas desde siempre. 0:01:06.680,0:01:12.280 Cuando investigué "Me vuelves Ilíada", 0:01:19.560,0:01:22.980 observé lo que hacían las mujeres 0:01:23.630,0:01:25.799 a lo largo de la Primera Guerra Mundial, 0:01:25.799,0:01:27.909 como de enfermera, 0:01:27.909,0:01:28.840 de obrera, 0:01:28.840,0:01:29.860 y luego supe [br]que quería hacer una prostituta, 0:01:29.860,0:01:32.880 una trabajadora sexual, 0:01:32.880,0:01:34.049 pero la información es escasa. 0:01:34.049,0:01:36.649 Cuando intentaba construir [br]la narrativa de esta mujer, 0:01:39.880,0:01:42.869 al principio, quería [br]que se enfocara en ella 0:01:42.869,0:01:45.119 e imaginar que le podría pasar. 0:01:45.119,0:01:47.539 Pero sentí que no quería [br]ficcionalizar algo 0:01:48.430,0:01:53.450 que estaba perdido en la historia [br]por completo. 0:01:53.450,0:01:57.000 En vez de hacer eso. 0:01:57.000,0:01:58.770 La reflejé en los sujetalibros [br]de los personajes masculinos, 0:01:58.770,0:02:03.649 que dan la información [br]que tenemos sobre estas mujeres, 0:02:03.649,0:02:07.289 que eran los médicos y los soldados[br]que la visitaban, 0:02:07.289,0:02:11.480 escribían sobre ellas, 0:02:11.480,0:02:12.590 y nos revelaban que estaban allí. 0:02:12.590,0:02:15.030 Aprendí los clásico en la rodilla de mi padre. 0:02:17.430,0:02:20.300 [festival kárate de himen!] 0:02:21.200,0:02:22.140 Puso versos en mi boca, 0:02:22.150,0:02:24.150 que he destrozado. 0:02:24.800,0:02:26.100 [preocúpate de tu homónimo!] 0:02:26.110,0:02:27.660 Un prodigio olvidadizo, y frígido. 0:02:27.660,0:02:30.440 0:02:30.460,0:02:31.520 0:02:31.530,0:02:33.830 0:02:34.760,0:02:36.430 0:02:36.430,0:02:43.220 0:02:43.220,0:02:44.200 0:02:44.200,0:02:45.320 0:02:45.330,0:02:48.780 0:02:48.780,0:02:50.190 0:02:50.190,0:02:52.110 0:02:52.110,0:02:55.420 0:02:55.420,0:02:58.280 0:02:58.280,0:03:01.820 0:03:01.820,0:03:05.140 0:03:08.080,0:03:10.840 0:03:10.840,0:03:16.560 0:03:16.560,0:03:20.020 0:03:20.020,0:03:21.870 0:03:21.870,0:03:23.310 0:03:23.310,0:03:27.090 0:03:27.090,0:03:29.710 0:03:29.710,0:03:32.510 Soy la hembra alfa, y apuesto 0:03:32.510,0:03:36.650 Que puedes escribir, pero no deletrear,[br]qué desastre. 0:03:36.650,0:03:39.710 Eres lento para aprender,[br]lo que agiliza la limpieza.