1 00:00:07,600 --> 00:00:12,000 [ماري ريد كيلي: "أنت تجعلني إلياذة"] 2 00:00:12,510 --> 00:00:13,220 [أنت] 3 00:00:13,580 --> 00:00:15,930 [تجعلني] 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,080 [إلياذة] 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,930 الاثنين الماضي ختمت فاتورة الطبيب الصحية 6 00:00:27,160 --> 00:00:32,410 ليس بي عيبا ما لم يترك أبقراط بنفسه خللا في سجلي 7 00:00:33,798 --> 00:00:34,820 نصا جيدا 8 00:00:34,820 --> 00:00:37,280 سوف أضعه في المشهد الثاني، 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,300 مع أسوار القلعة 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,560 سيدي الملازم، ماك شنل، 11 00:00:43,570 --> 00:00:45,310 هل بقى لديك ١٠ دقائق فقط؟ 12 00:00:45,870 --> 00:00:51,730 جسدك لا يمثل أي أهمية أنا أقوم باختبار الشخصيات لكي أقوي تأليفي 13 00:00:51,900 --> 00:00:54,760 يحتاج المقطع الى طابع محلي ليكون واقعي 14 00:00:54,760 --> 00:00:58,240 وانت موثق بك كأنثى تراجيية 15 00:00:58,930 --> 00:01:02,790 لطالما كنت مهتمة بتاريخ المرأة 16 00:01:02,790 --> 00:01:06,680 ماذا يفعل النساء، ماهي ظروف حياتهن 17 00:01:06,680 --> 00:01:12,280 وتأثير كل من القانون والسياسة على حياة النساء على مر التاريخ 18 00:01:19,560 --> 00:01:22,980 عندما بدأت البحث عن "أنت تجعلني إلياذة" 19 00:01:23,630 --> 00:01:27,909 بحثت عما كانت تفعل النساء في مواقف مختلفة في الحرب العالمية الأولى 20 00:01:27,909 --> 00:01:29,860 كالممرضة، وعاملة مصنع 21 00:01:29,860 --> 00:01:34,049 ثم علمت بأنني أرغب بفعل شخصية بائعة هوى 22 00:01:34,049 --> 00:01:36,462 لكن المعلومات كانت نادرة للغاية 23 00:01:39,880 --> 00:01:42,869 حينما حاولت سرد أبعاد تلك المرأة 24 00:01:42,869 --> 00:01:47,539 بالبداية كنت احاول ان اجعل الوضوع يدور حولها وأتخيل ماذا سيحدث لها 25 00:01:48,430 --> 00:01:57,000 لكن شعرت بأنني لا أريد تخيل شيئ لا وجود له بالتاريخ 26 00:01:57,000 --> 00:02:03,649 وبدلا من ذلك جعلتها سندا للشخصيات الذكورية 27 00:02:03,649 --> 00:02:07,289 وهذا يوفر المعلومات التي لدينا عن هذه النساء 28 00:02:07,289 --> 00:02:12,590 وكان هذا الضابط الطبي و الجنود الذين زاروهن وكتبوا عنهن 29 00:02:12,590 --> 00:02:15,030 وجعلونا نعلم انهن كان لهن وجود بالفعل 30 00:02:17,430 --> 00:02:20,300 تعلمت الادب الكلاسيكي بجانب والدي 31 00:02:22,150 --> 00:02:24,150 كان يجعلني أقرأ النصوص 32 00:02:24,800 --> 00:02:26,100 وكنت افسدها 33 00:02:27,660 --> 00:02:30,440 نسيان ومعجزة باردة 34 00:02:31,530 --> 00:02:33,830 غير قادرة على التعبير عن غضبي 35 00:02:34,680 --> 00:02:39,290 غالبا ما يتم التغاضي عن الصدمات التي تعاني منها النساء عمدا 36 00:02:39,590 --> 00:02:43,220 من جانب التعبيرات والخبرات الفنية 37 00:02:45,260 --> 00:02:48,780 خلال الحرب العالمية الاولى كان يقوم الرجال بكل انواع العمل 38 00:02:48,780 --> 00:02:52,110 كان لهم فرص ككتابة القصائد او المذكرات 39 00:02:52,110 --> 00:02:58,280 والتى لم تكن للنساء الحرية لفعلها كمحاولة لاستيعاب مايحدث لهن 40 00:02:58,280 --> 00:03:02,162 لذلك لم يكن لديهم مفر سوى التخلص من تلك الصدمات 41 00:03:02,162 --> 00:03:05,249 في أعماق التاريخ المظلمة 42 00:03:08,456 --> 00:03:16,946 يكاد يكون دوري هو الطريقة الوحيدة لإعادة تكوين تلك التجربة المفقودة 43 00:03:16,946 --> 00:03:20,049 وذلك من خلال الفن والخيال 44 00:03:20,049 --> 00:03:22,936 هل تتذكر منزلي؟ كان على الطريق 45 00:03:22,936 --> 00:03:28,321 نهبه جيشك وانا اصرخ بدون جدوى 46 00:03:28,321 --> 00:03:32,510 ولكن في هذا الوضع انا المرأة الأولى والرهان الأول 47 00:03:32,510 --> 00:03:36,502 التي يمكن تأليفها ولكن لا يمكنك البوح باسمها، للأسف 48 00:03:36,502 --> 00:03:39,339 انت بطئ التعلم لذلك التنظيف خلفك سيكون أسهل