1 00:00:12,334 --> 00:00:16,334 " إنه يجعلني أشعر بأنني مفيدة وأمتلك مهارة 2 00:00:16,359 --> 00:00:19,000 بدلاً من شعوري بعدم الفائدة". 3 00:00:19,440 --> 00:00:23,479 أشارككم اقتباساً من لاجئة، والتي استعادت ثقتها. 4 00:00:23,480 --> 00:00:27,260 أود أن أشارككم مالذي جعلها تقول ذلك. 5 00:00:28,110 --> 00:00:30,709 أوضاع اللاجئين في جميع أنحاء العالم 6 00:00:30,710 --> 00:00:33,378 تزيد من حيث العدد والحجم والإستمرارية. 7 00:00:34,388 --> 00:00:37,349 ترك الدراسة في كثير من الأحيان هو الواقع 8 00:00:37,350 --> 00:00:41,029 للذين أُجبروا على الرحيل عن أوطانهم. 9 00:00:41,030 --> 00:00:42,510 ومازالوا مستمرين في التنقل. 10 00:00:43,790 --> 00:00:48,390 الأزمات والصراعات هي العائق الأول للتعليم. 11 00:00:49,470 --> 00:00:55,578 الحق في التعلم هو الأكثر عرضة للخطر أثناء حالات الطوارئ. 12 00:00:55,579 --> 00:00:58,918 وهنالك بالضبط الحاجة له أكبر. 13 00:00:58,919 --> 00:01:00,429 عند حدوث الكارثة، 14 00:01:00,430 --> 00:01:04,800 دعونا نقول الصراع الناجم عن الإنسان أو الكوارث الطبيعية، 15 00:01:06,580 --> 00:01:10,529 الجهود الإغاثية تسارع في تزويد وتعبئة 16 00:01:11,209 --> 00:01:14,899 الطعام والتغذية والملجأ والصرف الصحي 17 00:01:14,900 --> 00:01:17,599 ومياه الشرب النظيفة والرعاية الصحية. 18 00:01:17,600 --> 00:01:20,588 ولكن ماذا عن التعلّم؟ ماذا عن التعليم؟ 19 00:01:20,589 --> 00:01:23,100 ماذا عن الأنشطة الترفيهية؟ 20 00:01:24,500 --> 00:01:27,270 هل بإمكانها الانتظار لأوقات أفضل؟ 21 00:01:29,490 --> 00:01:33,800 عندما تسأل الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في أزمات، 22 00:01:35,010 --> 00:01:38,300 ستجد أحد أكبر آمالهم هو الذهاب للمدرسة. 23 00:01:39,220 --> 00:01:40,759 إذا فاتتك الدراسة، 24 00:01:40,760 --> 00:01:45,530 فأنت في خطر الإصابة بصدمة نفسية، 25 00:01:46,130 --> 00:01:49,019 أنت في خطر نفسي واجتماعي، 26 00:01:49,020 --> 00:01:50,289 كالمتاجرة بالبشر، 27 00:01:50,290 --> 00:01:52,379 أو الإجبار على العمل مع جماعات مسلحة، 28 00:01:52,380 --> 00:01:54,430 أو الزواج باكراً؛ 29 00:01:55,800 --> 00:01:58,310 وإذا استاء الوضع، ففقدان الأمل. 30 00:01:59,560 --> 00:02:03,149 توفير فرص للحصول على التعليم في الأزمات 31 00:02:03,150 --> 00:02:05,428 ليس أولوية سياسية. 32 00:02:05,429 --> 00:02:08,898 حيث تمويل التعليم يُستقبل أقل من 2% 33 00:02:08,899 --> 00:02:11,548 من جميع التمويلات الإنسانية. 34 00:02:11,549 --> 00:02:15,248 على أية حال، هناك اعتراف في تزايد 35 00:02:15,249 --> 00:02:17,449 أننا بحاجة لحل ذلك. 36 00:02:17,450 --> 00:02:19,400 يجب علينا أن نحل هذا. 37 00:02:20,440 --> 00:02:21,589 وفي نفس الوقت، 38 00:02:21,590 --> 00:02:26,310 بدأنا نفهم قيمة التعليم الممتع. 39 00:02:28,620 --> 00:02:31,268 عندما وصل محمد للمرة الأولى إلى المخيم، 40 00:02:31,269 --> 00:02:34,259 اعتقد أنه سيبقى لعدة أيام فقط 41 00:02:34,260 --> 00:02:35,930 وبعد ثلاث سنوات، 42 00:02:36,480 --> 00:02:40,539 مازال يعيش فيما يعرف بأكبر مخيم للاجئين.. 43 00:02:40,542 --> 00:02:43,248 في الشرق الأوسط وهو الزعتري. 44 00:02:43,249 --> 00:02:45,409 ولكنه وجد أملاً 45 00:02:45,410 --> 00:02:48,149 والشكر لمصدر الفرح والمتعة الغير متوقعة 46 00:02:48,150 --> 00:02:49,929 وهو مدرسة السيرك. 47 00:02:49,930 --> 00:02:54,059 مجموعة من المختصين من فنلندا افتتحوا مدرسة 48 00:02:54,060 --> 00:02:57,470 في نفس الوقت الذي وصل فيه محمد تقريباً إلى المخيم. 49 00:02:58,090 --> 00:02:59,718 التحق بالصفوف. 50 00:02:59,719 --> 00:03:03,328 وأراد بسرعة أن يصبح مدرباً بنفسه. 51 00:03:03,329 --> 00:03:04,959 في الأيام الأولى، 52 00:03:04,960 --> 00:03:07,629 لم يكونوا متقبلين المدرسة بشدة. 53 00:03:07,630 --> 00:03:10,790 قال بعضهم: "يا لمضيعة الوقت هذه" 54 00:03:11,980 --> 00:03:14,349 ولكن لقد تغير الكثير. 55 00:03:14,350 --> 00:03:19,069 فالناس الذين يعيشون في المخيم الآن حازوا على التدريبات 56 00:03:19,070 --> 00:03:23,239 وحلمهم أن يعودوا يوماً ما إلى أوطانهم 57 00:03:23,240 --> 00:03:26,460 وإنشاء أول سيرك وطني في سوريا. 58 00:03:27,480 --> 00:03:31,888 بينما كان طلاب محمد في فصوله يتعلمون بشغف 59 00:03:31,889 --> 00:03:34,890 تقنيات جديدة وحركات وحيل. 60 00:03:35,440 --> 00:03:38,210 وتعلموا أيضاً أكثر من ذلك بكثير. 61 00:03:39,480 --> 00:03:43,790 فهي طريقة لنشر الفرح والمتعة والثقة والابتسامات. 62 00:03:45,220 --> 00:03:49,260 بالنسبة للبعض، فقد كانت أول ضحكة لهم منذ أن غادروا سوريا. 63 00:03:50,510 --> 00:03:53,520 قال أحد المسنين في المجتمع.. 64 00:03:54,730 --> 00:03:58,709 "الغذاء والمأوى سيبقيانك على قيد الحياة، 65 00:03:58,710 --> 00:04:02,429 ولكن لن يعطيانك القوة للقتال من أجل حياتك". 66 00:04:02,430 --> 00:04:05,339 إذا فالضحك عملٌ جاد. 67 00:04:05,340 --> 00:04:08,780 الحركات البهلوانية والحيل المضحكة والألعاب 68 00:04:09,710 --> 00:04:12,539 تتيح لك الدخول في العالم 69 00:04:12,540 --> 00:04:16,060 عالم بعيد عن كل التحديات اليومية. 70 00:04:19,579 --> 00:04:25,710 هؤلاء الصبية ليسوا في خطر الاستبعاد الاجتماعي. 71 00:04:26,640 --> 00:04:28,890 فهم مستبعدون. 72 00:04:29,760 --> 00:04:33,260 وبعضهم يشعر أن العالم قد قام بخيانتهم. 73 00:04:34,270 --> 00:04:36,520 على أية حال، في نفس الوقت، 74 00:04:38,120 --> 00:04:44,250 هدفهم أن يشتهر هذا الفريق يوماً ما بعروضه العالمية. 75 00:04:45,370 --> 00:04:47,869 والأفضل من ذلك، 76 00:04:47,870 --> 00:04:51,140 هو أن الفتيات والنساء الشابات نشيطات للغاية. 77 00:04:51,670 --> 00:04:55,269 لأسباب اجتماعية، يدرس الأولاد والفتيات متفرقين. 78 00:04:55,270 --> 00:04:57,659 أثناء التدريب ستقابل أصدقاء 79 00:04:57,660 --> 00:05:00,589 وستنشيء الكثير من الصداقات الجديدة، 80 00:05:00,590 --> 00:05:04,380 ستقفز وتتشقلب وتمزح. 81 00:05:05,020 --> 00:05:10,119 تتعلم الفتيات أن لا يقللن من قدراتهن أبداً، 82 00:05:11,240 --> 00:05:14,159 وهذه دفعة جيدة من الثقة بالنفس. 83 00:05:14,160 --> 00:05:17,449 معظم الأمهات داعمات جداً. 84 00:05:17,450 --> 00:05:19,460 قالت إحدى الأمهات.. 85 00:05:21,230 --> 00:05:25,880 " من أجل ابنتي، الطبيب النفسي قد لايكون له تأثير.. 86 00:05:26,480 --> 00:05:27,940 ولكن المدرسة لها نفس التأثير". 87 00:05:28,890 --> 00:05:32,689 فاطمة ، إحدىالمدربات على اليسار، تقول: 88 00:05:32,690 --> 00:05:35,249 "هنالك الكثير من المتعة في الحياة الآن". 89 00:05:35,250 --> 00:05:40,429 قدمت المدرسة الوظائف لمن ليس لديهم وظائف. 90 00:05:40,430 --> 00:05:42,649 إنه لمن الرائع أن تحصل على وظيفة، 91 00:05:42,650 --> 00:05:46,780 في مخيم اللاجئين. 92 00:05:48,730 --> 00:05:53,319 تشكل الفتيات قدوة رائعة لمن يصغرنهن سناً. 93 00:05:53,320 --> 00:05:55,869 ويواجهن عدداً من الصعوبات 94 00:05:55,870 --> 00:06:00,049 كإقناع أكثر الأفراد المحافظين في المجتمع 95 00:06:00,050 --> 00:06:05,810 بأنه لا بأس للفتيات أن يتشقلبن إلى الوراء ويقفن على أيديهن. 96 00:06:06,940 --> 00:06:09,149 عندما افتتح المخيم، كان هناك توتر. 97 00:06:09,150 --> 00:06:12,209 وخصوصاً مع الشباب العائدين من الحرب. 98 00:06:12,210 --> 00:06:14,010 وفد لا يتسقر هذا التوتر. 99 00:06:14,720 --> 00:06:19,129 إنها مسألة ملل بسيطة. 100 00:06:19,130 --> 00:06:23,240 عندما لا تجد شيئاً تفعله، فلديك طاقات غير مستخدمة. 101 00:06:23,930 --> 00:06:26,089 والنشاطات كالسيرك، 102 00:06:26,090 --> 00:06:29,120 هي جيدة لإعادة توجيه هذه الطاقات الزائدة. 103 00:06:31,890 --> 00:06:34,590 هؤلاء الفتية الذين عاشوا حروباً، 104 00:06:36,470 --> 00:06:41,130 يعانون من ضغوطات ما بعد الصدمة. 105 00:06:43,090 --> 00:06:44,890 فقد الكثير منهم عائلاتهم. 106 00:06:47,490 --> 00:06:49,800 ولكهم يتعلمون اكتساب الثقة من جديد 107 00:06:50,520 --> 00:06:53,540 لأن الثقة مطلوبة في مخيم مزدحم. 108 00:06:54,300 --> 00:06:55,419 من الخارج 109 00:06:55,420 --> 00:06:58,009 قد تبدو هذه كالخيام الأخرى. 110 00:06:58,010 --> 00:07:03,250 ولكن هذه الخيمة تحديداً تجلب الأمل لهؤلاء الذين ينتظرون العودة إلى وطنهم. 111 00:07:04,540 --> 00:07:06,029 ما الجديد الآن؟ 112 00:07:06,030 --> 00:07:09,469 في الآونة الأخيرة، حصلت مدرسة السيرك على مرافق أفضل وأكبر 113 00:07:09,470 --> 00:07:11,799 مع تكييف هواء وأسقف عالية، 114 00:07:11,800 --> 00:07:16,420 إذا الآن يمكنهم جعل الحيل أفضل والتدرب لساعات أكثر. 115 00:07:17,050 --> 00:07:21,220 وجعل هذا يحدث لا يتطلب الكثير من الاستثمارات، 116 00:07:21,560 --> 00:07:25,700 ولكنها طريقة فعالة لصنع مستقبل مستدام. 117 00:07:26,270 --> 00:07:27,629 أجل، نحن نعلم: 118 00:07:27,630 --> 00:07:30,569 أنه حينما تكون هناك أزمات أو حالات طواريء، 119 00:07:30,570 --> 00:07:34,089 فمن المهم أن تراعى الحاجات الأساسية، 120 00:07:34,090 --> 00:07:36,559 ولكن مدرسة السيرك هذه تبين لنا أيضاً 121 00:07:36,560 --> 00:07:40,230 أن هنالك حاجة لإيجاد فرص للعب. 122 00:07:41,830 --> 00:07:46,059 وبعبارة أخرى، الفرح لا يستطيع الانتظار. 123 00:07:46,060 --> 00:07:47,860 (تصفيق)