0:00:00.197,0:00:03.462 Bé, comencem. 0:00:03.486,0:00:05.516 (Música) 0:00:05.540,0:00:08.819 (Cantant) Està BÉ ser gai. 0:00:08.843,0:00:12.071 Som diferents en molts aspectes. 0:00:12.095,0:00:16.215 És igual si ets nen, nena [br]o una cosa al mig, 0:00:16.239,0:00:20.998 tots formem part d'una gran família. 0:00:22.047,0:00:25.872 "Gai" significa "feliç". 0:00:25.896,0:00:28.551 Coses de nens homosexuals. 0:00:29.405,0:00:31.049 Ets suficient 0:00:31.073,0:00:34.848 aquí a Coses de nens homosexuals. 0:00:34.872,0:00:38.210 (Aplaudiments) 0:00:41.555,0:00:44.708 Començar una actuació amb lletres[br]com "Està bé ser gai" 0:00:44.732,0:00:47.375 a una sala plena d'adults[br]és una cosa, 0:00:47.399,0:00:51.636 però és completament diferent[br]a una sala plena de nens petits. 0:00:51.660,0:00:55.674 Acabeu d'escoltar el tema de la meva[br]sèrie web "Coses de nens homosexuals", 0:00:55.698,0:01:00.270 on faig videos sobre LGBTQ+ [br]i justícia social per a qualsevol edat. 0:01:00.294,0:01:04.056 Quan dic qualsevol edat,[br]vull dir literalment nadons 0:01:04.080,0:01:06.557 fins a la vostra rebesàvia. 0:01:07.322,0:01:09.589 Sé què esteu pensant: 0:01:10.085,0:01:13.388 "Ostres, parlen [br]de coses de gais amb nens?" 0:01:13.412,0:01:17.521 Pèro parlar amb els nens sobre[br]material gai és, en realitat, crucial. 0:01:17.970,0:01:20.162 L'Acadèmia Americana de [br]Pediatria ha trobat 0:01:20.186,0:01:23.789 que els nens tenen una bona comprensió[br]de la seva identitat de gènere 0:01:23.813,0:01:25.673 als quatre anys. 0:01:26.225,0:01:29.131 És quan els nens desenvolupen[br]el seu sentit de si mateixos. 0:01:29.155,0:01:31.275 Observen el món al seu voltant, 0:01:31.299,0:01:32.649 absorbint aquesta informació 0:01:32.649,0:01:34.236 i interioritzant-la. 0:01:34.648,0:01:38.717 La majoria de pares volen que els seus[br]fills esdevinguin amables, empàtics, 0:01:38.717,0:01:40.478 segurs d'ells mateixos, 0:01:40.478,0:01:43.812 i l'exposició a la diversitat[br]és una part important 0:01:43.836,0:01:46.487 d'aquest desenvolupament[br]social i emocional. 0:01:47.093,0:01:49.660 Així -- els nens amb gènere no conforme, 0:01:49.684,0:01:54.987 els nens trans i nens amb pares[br]trans, no binaris i homosexuals 0:01:55.011,0:01:57.117 estan a tot arreu. 0:02:00.054,0:02:05.030 En la sèrie, el meu osset de peluix i jo[br]parlem sobre la comunitat LGBT, 0:02:05.054,0:02:07.105 l'activisme, gènere i pronoms, 0:02:07.129,0:02:09.689 el consentiment i la positivitat corporal. 0:02:09.713,0:02:12.271 Abordem aquests temes mitjançant cançons, 0:02:12.271,0:02:14.270 semblants a la que acabes de sentir, 0:02:14.270,0:02:16.912 amb definicions senzilles i metàfores. 0:02:16.936,0:02:20.856 Abordem aquestes idees, per robar-li[br]una frase a un vell professor meu, 0:02:20.880,0:02:22.976 des de "sota la maneta" -- 0:02:23.000,0:02:24.724 ajupir-se a l'altura d'un nen petit 0:02:24.748,0:02:29.240 i mirar el gran món a través[br]dels seus ullets, 0:02:29.728,0:02:34.260 prendre aquestes idees aparentment[br]complexes i simplificar-les-- 0:02:34.260,0:02:35.605 no trivialitzant-les 0:02:35.605,0:02:37.967 pèro assimilant el concepte bàsic. 0:02:38.394,0:02:41.918 El gènere tracta sobre com ens sentim i[br]ens expressem nosaltres mateixos. 0:02:41.942,0:02:45.366 La sexualitat tracta sobre l'amor,[br]el gènere i la família, 0:02:45.390,0:02:46.821 no tracta de sexe. 0:02:46.845,0:02:49.298 I tot això són idees que els[br]nens poden comprendre. 0:02:49.608,0:02:51.892 En un dels meus primers episodis[br]sobre el gènere, 0:02:51.892,0:02:53.681 vaig usar la idea dels pronoms 0:02:53.681,0:02:57.020 per a remarcar la definició i introduir[br]els pronoms neutrals de gènere 0:02:57.020,0:02:58.127 com "le" i "les." 0:02:58.463,0:03:01.263 Jo animo els nens a pensar sobre[br]els seus propis pronoms 0:03:01.287,0:03:03.811 i preguntar als altres pels seus. 0:03:04.270,0:03:07.033 En episodis posteriors,[br]construeixo sobre aquesta base 0:03:07.057,0:03:11.382 i introdueixo paraules com[br]"No-binari" i "transgènere." 0:03:12.020,0:03:14.138 Rebo emails d'espectadors [br]de 20 anys 0:03:14.162,0:03:18.978 que utilitzen els meus videos per explicar[br]el gènere no-binari als seus avis. 0:03:20.573,0:03:25.772 Pèro, rebo un comentari[br]una i altra vegada: 0:03:26.858,0:03:28.959 "Deixa que els nens siguin nens." 0:03:30.319,0:03:32.946 Bé, és un sentiment agradable, 0:03:32.970,0:03:37.883 pèro només si en realitat [br]inclou tots els nens. 0:03:39.495,0:03:41.408 Només fa unes semanes, 0:03:41.432,0:03:44.258 un jove de 15 anys a Huntsville, Alabama, 0:03:44.282,0:03:47.765 va morir per suïcidi després[br]de ser assetjat per ser gai. 0:03:48.893,0:03:53.344 En 2018, va ser un nen de 7 anys 0:03:53.368,0:03:54.856 a Denver, Colorado. 0:03:56.192,0:03:59.743 N'hi ha hagut i n'hi haurà molts més. 0:04:00.869,0:04:02.612 Els joves lesbians, gais i bisexuals 0:04:02.636,0:04:05.966 tenen més del triple de probabilitats[br]d'intentar suïcidar-se 0:04:05.990,0:04:07.804 que els seus companys heterosexuals, 0:04:07.828,0:04:12.403 i els joves trans són[br]sis vegades més propensos. 0:04:13.283,0:04:16.388 Segons un estudi, aproximadament[br]un terç dels joves sense llar 0:04:16.412,0:04:19.841 són identificats com a lesbianes, gais,[br]bisexuals o qüestionant-s'ho, 0:04:19.865,0:04:24.134 i un 4 % de joves sense llar[br]s'identifica com a transgènere, 0:04:24.158,0:04:28.328 comparat amb l'1 %[br]de la població jove general enquestada. 0:04:29.637,0:04:32.185 Segons la Campanya de Drets Humans, 0:04:32.209,0:04:37.819 hi ha hagut 128 assassinats[br]de persones trans 0:04:37.843,0:04:41.389 en 87 ciutats en 32 estats 0:04:41.413,0:04:43.029 des de l'any 2013. 0:04:43.053,0:04:46.456 I aquests són només els casos denunciats. 0:04:47.613,0:04:52.453 I el 80 % d'aquests assassinats [br]eren de dones trans de color. 0:04:54.082,0:04:58.179 La situació homosexual és desoladora, 0:04:58.203,0:04:59.409 com a mínim. 0:05:00.571,0:05:02.666 Els comentaris de YouTube [br]en els meus vídeos 0:05:02.670,0:05:05.026 no són molt millors. 0:05:05.822,0:05:07.400 Estic acostumada a l'assetjament. 0:05:07.424,0:05:10.414 Rebo missatges a diari[br]dient-me que sóc pedòfila 0:05:10.438,0:05:14.362 i que hauria de matar-me de maneres[br]cada vegada més creatives. 0:05:14.917,0:05:17.440 Una vegada vaig haver de bloquejar[br]la paraula "Camió" 0:05:17.464,0:05:20.431 perquè algú volia que[br]m'atropellés un camió. 0:05:20.455,0:05:22.524 "Dutxa" i "forn" també estan bloquejades, 0:05:22.548,0:05:27.011 per les menys creatives i més inquietants[br]referències a l'Holocaust. 0:05:27.656,0:05:30.393 Quan els neo-nazis van marxar[br]a Charlottesville, 0:05:30.417,0:05:32.397 no em va sorprendre saber 0:05:32.421,0:05:36.056 que el creador d'un meme violent del [br]Reddit sobre un dels meus vídeos 0:05:36.080,0:05:38.983 estava a la multitud de les torxes. 0:05:40.074,0:05:43.519 Aquest bombardeig de negativitat[br]és al que ens enfrontem: 0:05:43.543,0:05:47.304 Les horribles estadístiques, la violència,[br]els riscos a la salut mental, 0:05:47.328,0:05:50.975 la resposta ben intencionada pèro[br]incorrecta dels meus pares 0:05:50.975,0:05:52.643 quan vaig sortir de l'armari, 0:05:52.643,0:05:55.683 que no volien que tingués[br]una vida més dura. 0:05:55.683,0:05:57.248 A això ens enfrontem. 0:05:58.589,0:06:00.101 Pèro amb tot això, 0:06:01.654,0:06:03.450 jo escullo l'alegria. 0:06:04.147,0:06:07.663 Escullo els arcs del cel i els unicorns[br]i la purpurina, 0:06:07.663,0:06:12.729 i canto que està bé ser gai[br]amb el meu osset de peluix. 0:06:13.559,0:06:15.745 Faig programes gais per als nens 0:06:15.774,0:06:18.824 perquè desitjaria haver tingut això[br]quan tenia la seva edat. 0:06:18.824,0:06:22.451 Ho faig perquè els altres no hagin de[br]lluitar com jo vaig haver de fer, 0:06:23.041,0:06:24.868 sense entendre la meva identitat 0:06:24.876,0:06:28.455 perquè no tenia cap exposició[br]a qui jo podria ser. 0:06:28.455,0:06:33.292 Ensenyo i difonc aquest missatge[br]a través de l'alegria i la positivitat 0:06:33.292,0:06:36.208 en lloc d'emmarcar-lo en les[br]dificultats d'una vida gai. 0:06:36.468,0:06:38.929 Vull que els nens creixin 0:06:38.929,0:06:42.896 amb l'orgull de qui són i qui poden ser, 0:06:42.896,0:06:46.823 sense importar a qui estimin o la roba [br]que portin o els pronoms que utilitzin. 0:06:46.823,0:06:49.445 I vull que estimin els altres[br]per les seves diferències, 0:06:50.805,0:06:52.099 no malgrat aquestes. 0:06:53.259,0:06:56.767 Crec que fomentar aquest orgull i empatia 0:06:57.167,0:07:00.926 farà del món un lloc[br]més amable i just 0:07:00.926,0:07:05.509 i combatirà la intolerància i l'odi[br]que hi prolifera. 0:07:08.403,0:07:12.804 Parla amb un nen sobre el gènere. 0:07:13.335,0:07:15.144 Parla amb un nen sobre la sexualitat. 0:07:15.144,0:07:17.550 Ensenya'ls sobre el consentiment. 0:07:17.550,0:07:20.600 Digues-los que està bé[br]que un nen porti vestit 0:07:20.600,0:07:22.780 i que les nenes poden dir el que pensen. 0:07:23.590,0:07:27.273 Estenguem l'alegria radical homosexual. 0:07:28.709,0:07:29.667 Gràcies. 0:07:29.832,0:07:33.462 (Aplaudiments)