1 00:00:12,000 --> 00:00:14,500 (Este filme não foi autorizado ou aprovado pelo CERN) 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 (Esta é puramente uma obra de ficção) 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,000 (Grilos cantam) 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 (Ruídos industriais/elétricos) 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 (Agua gotejando) 6 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 Guarda: Ah, é você. Não deveria estar aqui. 7 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 (Barulho de tiro) 8 00:02:01,000 --> 00:02:10,000 (Vozes embaralhadas e música) 9 00:02:14,000 --> 00:02:20,000 (Despertador tocando) 10 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 (Pássaros cantam) 11 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 (Murmura) 12 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 James, acorda. A gente está atrasado. 13 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 (Suspira) 14 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Porque a gente teve que ficar tão bêbado em um domingo à noite? 15 00:03:26,000 --> 00:03:28,984 Você lembra a parte da noite que a Amy subiu na mesa e começou a... 16 00:03:28,984 --> 00:03:31,476 (Interrompe) Connor, ela é a minha irmã! Não precisa me lembrar disso. 17 00:03:38,630 --> 00:03:40,507 Cadê a comida? 18 00:03:45,784 --> 00:03:47,738 (Suspira) 19 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 (Buzina de carro) 20 00:03:51,000 --> 00:03:52,676 Vamos embora. 21 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Vamos rapazes, a gente vai se atrasar! 22 00:04:05,500 --> 00:04:08,000 Tem certeza que você tá bem pra dirigir depois da sua façanha na noite passada, Amy? 23 00:04:16,800 --> 00:04:18,500 Ah... Oi Matt. 24 00:04:18,700 --> 00:04:20,500 Tudo bem. 25 00:04:25,000 --> 00:04:26,353 Não vai de ônibus hoje? 26 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Não. 27 00:04:31,500 --> 00:04:35,500 Eu... eu encontrei ele enquanto dirigia e resolvi dar uma carona. 28 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Oh, ok. 29 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 Então, qual a pressa? 30 00:04:39,737 --> 00:04:41,538 Algum tipo de reunião de emergência. 31 00:07:06,000 --> 00:07:08,300 Você acha que essa reunião de emergência é sobre o que? 32 00:07:08,300 --> 00:07:11,000 Eu não sei, mas... não pode ser tão importante. 33 00:07:15,707 --> 00:07:18,092 Ok, vão indo na frente. Eu vou passar pó no meu nariz... 34 00:07:25,000 --> 00:07:32,722 Não! Dr. Niven, o LHC é o experimento mais importante da nossa era. Eu não vou permitir que teorias sem fundamento... 35 00:07:32,722 --> 00:07:35,400 (Interrompe) Sem fundamento?! Diretor, meus resultados mostram que... 36 00:07:35,400 --> 00:07:43,000 (Interrompe) Inconclusivos! Seus resultados são, no máximo, inconclusivos. Não, você terá bastante tempo pra medidas no túnel hoje à noite. 37 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Diretor, nós temos que parar o LHC até que o perigo seja avaliado. 38 00:07:47,000 --> 00:07:52,300 Não, Dr. Niven. Assim que nós resolvermos este problema o LHC vai voltar à sua operação normal. 39 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Encontrar o Higgs é a prioridade máxima. 40 00:08:09,300 --> 00:08:11,300 Porque o Dr. Niven está descendo no túnel? 41 00:08:38,000 --> 00:08:40,100 Porque você acha que o Diretor Geral está aqui? 42 00:08:40,300 --> 00:08:42,000 Talvez eles tenham criado um buraco negro... 43 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 (Sussurrando) Desculpa. 44 00:08:53,400 --> 00:08:55,000 Hey. Hey. 45 00:08:55,400 --> 00:08:57,500 Então, conseguiu se recuperar de ontem à noite? 46 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 Sim... você também? 47 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Espera, você não deveria estar voando pra Barcelona agora? 48 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Eu... acho que perdi meu vôo. 49 00:09:05,000 --> 00:09:06,300 Ah não! 50 00:09:13,000 --> 00:09:19,000 Bom dia! Eu sou o Professor Vacinski, Diretor Geral do CERN. 51 00:09:19,000 --> 00:09:23,300 Esta reunião foi convocada porque, na noite passada, ocorreu um despejo de feixe de emergência. 52 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 Aqui, nós vemos um imã monopolo no Setor 7G do LHC. 53 00:09:32,000 --> 00:09:41,000 Sensores de feixe detectaram que um evento desconhecido aqueceu este imã e causou um desligamento fora de controle. 54 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Se isso acontecer de novo, os resultados poderiam ser catastróficos 55 00:09:45,300 --> 00:09:55,000 Devido às circunstâncias inusitadas, o Dr. Niven está levando uma equipe ao túnel do LHC para investigar as causas e avaliar os danos. 56 00:09:56,000 --> 00:09:59,500 O LHC permanecerá desligado pelo menos até o final da semana. 57 00:10:00,000 --> 00:10:06,292 Como o Dr. Nível vai estar indisponível, vamos precisar de pelo menos 4 voluntários para fazer turno na sala de controle. 58 00:10:07,500 --> 00:10:08,653 Nós faremos isso. 59 00:10:09,000 --> 00:10:09,846 (Sussurrando) O que você está fazendo?! 60 00:10:10,000 --> 00:10:12,300 Ok, vocês quatro. 61 00:10:13,000 --> 00:10:16,300 Ah, eu vou estar em uma conferência em Barcelona. 62 00:10:17,300 --> 00:10:21,000 Ah, tudo bem. Então... você então. 63 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Ah, eu tenho que terminar uma nota de análise esta semana, então não vou ter tempo pra fazer isto... 64 00:10:26,314 --> 00:10:30,300 (Interrompe) O colisor vai estar desligado. Você pode trabalhar na sala de controle. 65 00:10:30,300 --> 00:10:35,300 Estejam na sala de controle às 9 da noite. Isso é tudo. 66 00:10:37,100 --> 00:10:39,500 Acho que vocês se deram mal! 67 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 Aqui, pra você, 68 00:11:00,646 --> 00:11:02,000 Obrigada.