0:00:12.000,0:00:14.500 (Esta película non foi autorizada nin aprobada polo CERN) 0:00:14.500,0:00:15.750 (É puramente unha obra de ficción.) 0:00:15.750,0:00:17.000 (Canto de grilos) 0:00:25.000,0:00:29.000 (Sons industriais/eléctricos) 0:00:33.000,0:00:35.000 (Goteo de auga) 0:01:48.000,0:01:53.000 Garda: Oh! É vostede. Non debería estar aquí. 0:01:56.000,0:01:58.000 (Disparo) 0:02:01.000,0:02:10.000 (Voces "POUCO CLARAS" e música) 0:02:14.000,0:02:20.000 (Soa un espertador) 0:02:27.000,0:02:31.000 (Canto dun paxaro) 0:02:33.000,0:02:35.000 Connor: (Gruñe) 0:02:45.000,0:02:48.000 Connor: James, esperta. Estamos atrasados. 0:02:50.000,0:02:52.000 Connor: (Suspira) 0:03:12.000,0:03:15.000 James: Porque nos tivemos que emborrachar tanto un domingo pola noite? 0:03:26.000,0:03:28.984 Connor: Lembras cando Amy se subiu a mesa e comezou a... 0:03:28.984,0:03:31.476 James: (Interrompe) Connor, é a miña irmá! Non necesito que mo lembres. 0:03:38.630,0:03:40.507 James: Onde está toda a comida? 0:03:45.784,0:03:47.738 James: (Suspira) 0:03:49.000,0:03:50.500 (Escoitase a bucina dun coche) 0:03:51.000,0:03:52.676 Connor: Veña, imos. 0:04:03.000,0:04:05.000 Amy: Veña tíos, que chegamos tarde! 0:04:05.500,0:04:08.000 Connor: Segura que podes conducir despois da túa proeza de onte á noite, Amy? 0:04:16.800,0:04:18.500 James: Oh... Ola Matt. 0:04:18.700,0:04:20.500 Matt: 0:04:25.000,0:04:26.353 Connor: Non colles o bus hoxe? 0:04:27.000,0:04:28.000 Matt: Nop 0:04:31.500,0:04:35.500 Amy: Eu... Vino mentres conducía fronte ás tendas e recollino. 0:04:35.500,0:04:36.500 James: Oh, vale. 0:04:38.000,0:04:39.500 Connor: Cal é a présa? 0:04:39.737,0:04:41.538 Amy: