WEBVTT 00:00:01.891 --> 00:00:04.652 (Ce film n'a été ni autorisé ni approuvé par le CERN) 00:00:04.652 --> 00:00:09.100 (C'est purement une oeuvre de fiction.) 00:00:13.610 --> 00:00:17.261 (Chants de sauterelles) 00:00:22.261 --> 00:00:29.000 (Sons industriels/électriques) 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 (Gouttes d'eau) 00:01:48.000 --> 00:01:53.000 Surveillant: Oh, c'est vous. Vous n'êtes pas censé être ici 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 (coup de feu) 00:02:01.000 --> 00:02:10.000 (Voix confuses et musique) 00:02:14.000 --> 00:02:20.000 (Un réveil sonne) 00:02:26.230 --> 00:02:31.000 (Chant d'oiseaux) 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 Connor: (gémit) 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 Connor: James, lève-toi. On est en retard. 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 Connor: (soupire) 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 James: Pourquoi est-ce qu'on s'est tellement bourrés un dimanche soir? 00:03:26.000 --> 00:03:28.984 Connor: Tu te souviens, la nuit dernière, quand Amy est montée sur la table et a commencé à... 00:03:28.984 --> 00:03:31.476 James: (l'interrompant) Connor, c'est ma soeur! Pas besoin que tu me le rappelles! 00:03:38.630 --> 00:03:40.507 James: Où est passée toute la bouffe? 00:03:45.784 --> 00:03:47.738 James (soupire) 00:03:49.000 --> 00:03:50.500 (Klaxon) 00:03:51.000 --> 00:03:52.676 Connor: Bouge-toi, allons-y. 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 Amy: Bougez-vous, on va être en retard! 00:04:05.500 --> 00:04:08.000 Connor: Tu es sûre que tu peux conduire, après ta performance de la nuit dernière, Amy? 00:04:16.800 --> 00:04:18.500 Jame: Oh... Salut, Matt. 00:04:18.700 --> 00:04:20.500 Matt: OK. 00:04:25.000 --> 00:04:26.353 Connor: Tu ne prends pas le bus, aujourd'hui? 00:04:27.000 --> 00:04:28.000 Matt: Non. 00:04:31.500 --> 00:04:35.500 Amy: Je... je l'ai vu en passant devant les magasins et je lui ai offert un lift. 00:04:35.500 --> 00:04:36.500 James: Ah bon. 00:04:38.000 --> 00:04:39.500 Connor: Pourquoi on est aussi pressés? 00:04:39.737 --> 00:04:41.538 Amy: Une espèce de réunion d'urgence. 00:07:06.000 --> 00:07:08.300 James: Selon toi, quelle est la cause de cette réunion d'urgence? 00:07:08.300 --> 00:07:11.000 Amy: Je ne sais pas, mais ça ne peut pas être très important. 00:07:15.707 --> 00:07:18.092 Matt: Bon, allez-y déjà. Je passe aux toilettes. 00:07:25.000 --> 00:07:32.722 Directeur Général (DG) No, Dr Niven! Le HLC est l'expérience la plus importante de notre époque. Je ne permettrai pas que des théories infondées... 00:07:32.722 --> 00:07:35.400 Dr. Niven:(Interrompant) Infondées?! Directeur, mes résultats montrent que... 00:07:35.400 --> 00:07:43.000 DG: (Interrompant) non concluants! Vos résultats ne sont pas concluants, dans le meilleurs des cas. Non, vous aurez tout le temps nécessaire pour les mesures quand vous serez dans le tunnel, ce soir. 00:07:43.000 --> 00:07:47.000 Dr. Niven: Directeur, nous devons arrêter le LHC jusqu'à ce que nous ayons évalué le danger. 00:07:47.000 --> 00:07:52.300 DG: Non, Dr. Niven. Quand nous aurons résolu ce problème, le LHC recommencera à fonctionner comme d'habitude. 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 DG: Trouver le Higgs, c'est la priorité absolue. 00:08:09.300 --> 00:08:11.300 Amy: Pourquoi est-ce que le Dr Niven ira dans les tunnels? 00:08:38.000 --> 00:08:40.100 James: Pourquoi le Directeur Général est-il ici, selon toi? 00:08:40.300 --> 00:08:42.000 Matt: Peut-être qu'ils ont créé un trou noir... 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 Lisa: (Très bas) Pardon. 00:08:53.400 --> 00:08:55.000 Amy: Salut! Lisa: Salut. 00:08:55.400 --> 00:08:57.500 Lisa: Alors, tu as récupéré de la nuit dernière? 00:08:57.500 --> 00:08:59.500 Amy:.. Oui, toi aussi? Lisa: Mmmmhm. 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 Amy: Attends, n'es-tu pas censée être en route pour Barcelone, à cette heure? 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Lisa: Je pourrais avoir raté mon vol... 00:09:05.000 --> 00:09:06.300 Amy: Oh non! 00:09:13.000 --> 00:09:19.000 DG: Bonjour! Je suis le professeur Vacinski, Directeur Général du CERN. 00:09:19.000 --> 00:09:23.300 DG: Cette réunion a été convoquée parce que la nuit dernière, il y a eu une déflexion d'urgence du faisceau de particules 00:09:23.323 --> 00:09:25.000 (Le public murmure furtivement) 00:09:26.000 --> 00:09:31.000 DG: nous voyons ici un aimant monopolaire dans le secteur 7G du LHC. 00:09:32.000 --> 00:09:41.000 DG: Les senseurs de faisceau ont détecté qu'un événement inconnu a bloqué cet aiment et causé un arrêt non contrôlé. 00:09:41.000 --> 00:09:45.000 DG: Si cela se reproduit,, les résultats pourraient être catastrophiques. 00:09:45.300 --> 00:09:55.000 DG: En raison de circonstances spéciales, le Dr Niven emmène une équipe dans le tunnel LHC pour enquêter sur la cause et voir quels sont les dommages. 00:09:56.000 --> 00:09:59.500 Le LHC sera en arrêt au moins jusqu'à la fin de la semaine. 00:10:00.000 --> 00:10:06.292 DG: Étant donné que le Dr. Niven ne sera pas disponible, nous aurons besoin de 4 bénévoles pour assurer le service dans la salle de contrôle. 00:10:07.500 --> 00:10:08.653 Connor: Nous le ferons 00:10:09.000 --> 00:10:09.846 Amy: (A voix basse) Qu'est-ce que tu fais?! 00:10:10.000 --> 00:10:12.300 DG: OK, vous quatre. 00:10:13.000 --> 00:10:16.300 Lisa: Oh, je serai à une conférence à Barcelone. 00:10:17.300 --> 00:10:21.000 DG: Mmm, bon. Vous... vous, alors. 00:10:22.000 --> 00:10:26.000 Matt: Euh, je dois rendre une note d'analyse cette semaine, alors je n'aurai pas le temps de faire ça... 00:10:26.314 --> 00:10:30.300 DG (interrompant) Le collisionneur sera éteint. Vous pouvez travailler dans la salle de contrôle. 00:10:30.300 --> 00:10:35.300 DG: Présentez-vous à la salle de contrôle à 21h. C'est tout, vous tous. 00:10:37.100 --> 00:10:39.500 Lisa: Je ne voudrais pas être à votre place, les copains! 00:10:59.300 --> 00:11:00.300 Connor: Voilà. 00:11:00.646 --> 00:11:02.000 Merci. 00:11:02.500 --> 00:11:05.000 Connor: Ça n'a pas l'air de matrices de désintégration de protons. 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 Amy: (Soupire) Non. 00:11:12.200 --> 00:11:16.000 Amy: Le Dr Niven me fait travailler sur cette simulation de bio-implications du Higgs. 00:11:16.500 --> 00:11:20.000 Amy: Une compagnie a donné un tas de sous au CERN et je dois m'y coller. 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 Amy: J'ai tellement de boulot à faire. 00:11:23.746 --> 00:11:26.000 Connor: Dis, ça va bien, après la nuit dernière? 00:11:26.300 --> 00:11:27.550 Amy: Pourquoi? 00:11:28.000 --> 00:11:29.500 Connor: Toi et Matt... 00:11:30.000 --> 00:11:33.400 Amy: Je ne sais pas de quoi tu parles. De toute façon, tu es jaloux? 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 Amy: Oh... pardon. 00:11:41.000 --> 00:11:44.400 Amy: Ecoute, je dois y aller: j'ai un tas de travail à faire. 00:12:08.400 --> 00:12:12.300 Amy (Soupire) Je suis si fatiguée. Je n'arrive même pas à penser au travail, pour le moment. 00:12:14.000 --> 00:12:16.300 Amy: J'espère qu'il n'attend pas de moi que je me rappelle quoi que ce soit. 00:12:21.500 --> 00:12:24.000 Dr Niven: Ah, Lisa. Vous avez fini votre conférence? 00:12:24.530 --> 00:12:26.300 Lisa: Oui! Juste à temps. 00:12:26.300 --> 00:12:27.300 Dr. Niven: J'avais pleine confiance en vous. 00:12:27.300 --> 00:12:30.300 Amy: Avez-vous eu le temps de regarder ma simulation? 00:12:30.300 --> 00:12:34.000 Dr. Niven: Ah oui! Le problème, avec le treillis de paramètres super-symétriques... 00:12:34.000 --> 00:12:37.000 Dr Niven: Je crois que j'ai trouvé une autre manière de l'exprimer. 00:12:39.300 --> 00:12:44.630 Dr. Niven: Je ne l'ai pas appliquée dans mon code d'analyse, mais vous pourriez peut-être l'essayer. 00:12:49.938 --> 00:12:53.000 Amy: Oui, mais ça a l'air plus complexe. Je ne sais pas si ça marchera sur mon laptop. 00:12:53.300 --> 00:12:55.000 Dr. Niven: Bon, nous affronterons ce problème plus tard, si nécessaire. 00:12:55.161 --> 00:12:56.300 Amy: OK, merci. 00:12:57.000 --> 00:13:03.300 Dr. Niven: De toute façon, je dois préparer mon équipe à descendre dans les tunnels et revoir la conférence de Lisa, alors je vous parlerai plus tard. 00:13:05.000 --> 00:13:08.300 Dr. Niven: Et Lisa... ne re-ratez pas votre vol. 00:13:08.568 --> 00:13:10.300 Lisa: Non. 00:13:32.000 --> 00:13:33.300 James: Hé, attendez! 00:13:35.500 --> 00:13:37.300 James: J'attends quelqu'un. 00:13:37.400 --> 00:13:38.400 Amy: Qui? 00:13:38.400 --> 00:13:40.400 James: Juste... quelqu'un. 00:13:41.000 --> 00:13:43.400 Matt: Oui, bon, on va être en retard, alors... 00:13:46.300 --> 00:13:48.000 Kate: Salut! 00:13:58.000 --> 00:14:01.000 James: Vous tous, voici mon amie Kate. 00:14:01.000 --> 00:14:03.300 James: Kate, voici Matt et Connor... 00:14:03.300 --> 00:14:04.000 Connor: Salut. 00:14:04.060 --> 00:14:05.300 James: Et ma seur Amy. Kate: Salut. 00:14:06.000 --> 00:14:07.392 Amy: Je suis heureuse de rencontrer, finalement. 00:14:08.000 --> 00:14:09.500 James: Finalement...?! Je ne t'ai pas dit... 00:14:10.000 --> 00:14:13.000 Amy: Ça a échappé à Maman. J'attendais que tu me le dises toi. 00:14:13.000 --> 00:14:15.753 Kate: Moi aussi, je suis heureuse de te rencontrer. 00:14:16.046 --> 00:14:17.300 Amy: Tu viens avec nous? 00:14:17.307 --> 00:14:18.300 Kate: Oui, je crois. 00:14:18.300 --> 00:14:19.000 James: Oui. Amy: OK. 00:14:19.300 --> 00:14:21.000 James: On y va? 00:14:22.230 --> 00:14:26.000 Connor: Pourquoi as-tu gâché ta soirée à nous accompagner? 00:14:26.000 --> 00:14:30.000 Kate: James devait me rejoindre pour le dîner, mais il m'a dit que vous deviez... 00:14:30.553 --> 00:14:31.430 Connor: Oh... désolé. 00:14:31.430 --> 00:14:33.000 Kate: Pas de problème, ne t'inquiète pas. 00:14:33.000 --> 00:14:38.000 Matt: Mais comment est-ce que James a réussi à te convaincre que la bouffe du distributeur serait une alternative acceptable? 00:14:44.000 --> 00:14:47.000 Amy: Les tours de service sont parois rasoirs: ça t'ira quand même? 00:14:47.000 --> 00:14:47.400 James: Je le lui ai dit. 00:14:47.400 --> 00:14:49.000 Kate: J'ai insisté. 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 James: Elle est avec moi. 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 Kate: Alors, vous êtes des physiciens comme James? 00:15:13.368 --> 00:15:16.300 Connor: Oui, mais il travaille sur l'accélérateur. Nous, nous analysons les données. 00:15:16.737 --> 00:15:19.000 Matt: Oui, il est ingénieur et nous sommes de vrais physiciens. 00:15:20.000 --> 00:15:21.000 Amy: (Soupire) 00:15:29.300 --> 00:15:31.000 Amy: Et qu'est-ce que tu fais? 00:15:31.414 --> 00:15:33.000 Kate: Je suis infirmière en formation. 00:15:39.000 --> 00:15:42.000 James: J'espère que tu n'es pas claustrophobe: c'est une longue descente. 00:15:49.500 --> 00:15:51.000 Kate: (Tousse) 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 Matt: Hé, j'ai pensé à une blague. 00:16:18.000 --> 00:16:19.846 Conno: Encore une? 00:16:19.846 --> 00:16:23.000 Matt: Alors un chimpanzé et un paresseux descendent... 00:16:26.000 --> 00:16:29.000 Matt: Et alors le chimpanzé dit: "oh... des étoiles de mer! Des étoiles de mer!" 00:16:29.276 --> 00:16:32.000 (Tous rient) 00:16:45.000 --> 00:16:47.300 James: Tu veux regarder "Orange mécanique"? Je l'ai emprunté à Amy. 00:16:47.553 --> 00:16:48.469 Kate: Oui, très bien. 00:16:48.500 --> 00:16:51.000 Matt: C'est un film plutôt profond pour un humble ingénieur comme toi. 00:16:51.000 --> 00:16:52.300 (James rit) 00:16:56.300 --> 00:16:58.500 Kate: Tu ne devrais pas lui permettre de te parler comme ça. 00:16:58.761 --> 00:17:00.000 James: Il charrie seulement. 00:17:30.300 --> 00:17:32.146 (Matt soupire d'aise) 00:17:33.200 --> 00:17:37.300 James: Ainsi, l'accélérateur pousse le rayon de protons presque jusqu'à la vitesse de la lumière. 00:17:38.000 --> 00:17:42.000 James: Puis nous les faisons entrer en collision... ici. 00:17:42.500 --> 00:17:45.000 James: Ensuite, nous détectons ce qui est produit dans la collision. 00:17:54.300 --> 00:17:56.000 Amy: (Soupire fort) 00:17:57.000 --> 00:17:58.000 James: Qu'est-ce qu'il y a? 00:17:58.300 --> 00:18:00.000 Amy: Je croyais avoir réussi à la faire marcher 00:18:01.300 --> 00:18:03.000 James: A faire marcher quoi? 00:18:03.000 --> 00:18:04.000 Connor (hors écran) Sa simulation du Higgs. 00:18:04.000 --> 00:18:06.300 Kate: Sa simulation de quoi? 00:18:06.300 --> 00:18:09.300 Amy: Ma simulation de la radiation du Higgs. 00:18:11.300 --> 00:18:13.300 Matt: La particule "Dieu". 00:18:14.300 --> 00:18:17.300 Amy: C'est une particule que nous essayons de créer dans le collisionneur. 00:18:17.300 --> 00:18:23.300 Amy: Je suis censée examiner son effet sur un tissu vivant, mais mon programme plante chaque fois que ça commence à être inquiétant. 00:18:24.000 --> 00:18:26.300 Connor: Alors, tu penses que la radiation de Higgs est dangereuse? 00:18:26.300 --> 00:18:29.300 Amy: Je ne sais pas. Je le saurais si j'arrivais à finir la simulation! 00:18:29.300 --> 00:18:31.300 Connor: Ils ne feraient pas fonctionner le LHC s'ils pensaient que c'est un risque. 00:18:31.300 --> 00:18:33.300 Connor: Ça doit être une erreur, ou quelque chose du genre. 00:18:34.000 --> 00:18:36.300 Connor: As-tu essayé sur le système informatique central? 00:18:36.300 --> 00:18:39.300 James: Sauf que... elle n'a pas accès à l'ordinateur central. 00:18:39.300 --> 00:18:41.000 Kate: Vous n'avez pas le droit de l'utiliser? 00:18:41.000 --> 00:18:43.000 Connor: Ben... pas vraiment. 00:18:45.000 --> 00:18:55.000 (Il tape sur le clavier) 00:18:58.000 --> 00:19:00.000 Connor: Et voilà. James: Chouette! 00:19:15.000 --> 00:19:16.300 (Alarme) 00:19:16.300 --> 00:19:17.938 Matt: Chouette résultat, Amy! (Alarme) 00:19:18.000 --> 00:19:19.000 Amy: Ce n'était pas moi! (Alarme) 00:19:19.000 --> 00:19:20.000 (Alarme) 00:19:22.746 --> 00:19:25.000 James: Ce n'est pas toi... le LHC se met en marche. 00:19:25.000 --> 00:19:27.000 Matt: "En marche" pour de bon? 00:19:27.000 --> 00:19:28.000 Connor: Les faisceaux démarrent! 00:19:28.000 --> 00:19:30.000 Amy: L'équipe est encore là en bas! Eteins-le! 00:19:34.500 --> 00:19:36.000 (James pousse un interrupteur) 00:19:38.500 --> 00:19:40.000 James: C'est quoi, ce bordel?! 00:19:41.000 --> 00:19:43.000 Amy: Les téléphones ne marchent pas! 00:19:44.000 --> 00:19:46.000 Kate: Qu'est-ce... qu'est-ce qui se passe? 00:19:46.000 --> 00:19:49.300 James:Le LHC est activé. Les niveaux de radiation tueront tous ceux qui sont là en bas. 00:19:49.815 --> 00:19:51.000 Kate: Des gens sont en train de mourir?! 00:19:51.000 --> 00:19:52.000 Matt: Personne n'est en train de mourir! 00:19:52.876 --> 00:19:54.000 Amy: Tais-toi, Matt! 00:19:54.000 --> 00:19:55.300 Amy: James, qu'est-ce qu'on peut faire? 00:19:55.923 --> 00:19:58.000 James: Je ne sais pas, les arrêts d'urgence ne marchent pas. 00:19:58.000 --> 00:19:59.500 Kate: Je n'obtiens pas de signal! 00:19:59.615 --> 00:20:02.000 Matt: Nous sommes à 100 mètres sous terre, c'est normal! 00:20:02.000 --> 00:20:04.000 (Alarme de la console) 00:20:06.000 --> 00:20:10.500 James: Les niveaux de radiation augmentent. La protection n'est pas en place quand les tunnels sont ouverts. 00:20:10.500 --> 00:20:11.500 Matt: Pourquoi pas, bordel?! 00:20:11.823 --> 00:20:13.500 James: Ça ne devrait pas pouvoir se produire. 00:20:14.500 --> 00:20:16.000 Connor: ... Merde! 00:20:16.000 --> 00:20:19.000 Connor : Nous avons moins de deux minutes, puis nous serons frits. Nous devons sortir ! 00:20:27.000 --> 00:20:28.500 Kate: Et les personnes dans les tunnels? 00:20:28.500 --> 00:20:30.000 Matt: Et nous, alors?! 00:20:33.000 --> 00:20:34.000 James: Merde! 00:20:34.000 --> 00:20:35.000 James: C'est verrouillé! 00:20:35.137 --> 00:20:37.569 Connor: James, calme-toi et réfléchis. Comment pouvons-nous sortir? 00:20:41.000 --> 00:20:43.000 James: Allons dans les tunnels de service. 00:20:43.000 --> 00:20:45.000 Matt: Les tunnels! T'es dingue? 00:20:47.000 --> 00:20:51.000 James: L'interrupteur du courant principal du LHC est là-bas. Il est blindé, on peut l'éteindre. 00:20:51.000 --> 00:20:53.000 Matt: C'est de la folie ... 00:20:55.300 --> 00:20:59.300 Connor: Oui, nous descendrons l'éteindre. Ensuite, nous verrons ce qu'on peut faire depuis là. 00:21:01.684 --> 00:21:03.000 Matt: Non, mais nous ne pouvons pas ... 00:21:03.068 --> 00:21:04.307 Amy (Interrompant): Viens! 00:22:00.953 --> 00:22:03.000 Kate: Pousse quelque chose! 00:22:05.000 --> 00:22:08.000 (Boutons qu'on pousse) 00:22:08.500 --> 00:22:12.223 (Arrêt des machines) 00:22:18.500 --> 00:22:20.500 (Le groupe respire fortement) 00:22:24.723 --> 00:22:27.000 (L'alimentation de secours démarre) 00:22:37.976 --> 00:22:42.000 Matt: Alors, c'est ça? La plus grande machine du monde a un interrupteur? 00:22:42.000 --> 00:22:44.000 Kate: C'est quoi, ton problème?! 00:22:44.000 --> 00:22:48.500 James: Ecoute, c'est juste un relais. Il y en a six. Si l'un d'eux cesse de marcher, les autres s'éteignent automatiquement. 00:22:49.500 --> 00:22:51.500 Amy: J'espère que quelqu'un l'a remarqué. 00:22:52.084 --> 00:22:55.253 Connor: Il n'y a personne autour pour s'en apercevoir. Personne ne sera au CERN jusqu'à demain. 00:22:56.000 --> 00:22:58.500 Connor: Nous devons trouver un ascenseur pour revenir à la surface. 00:22:58.500 --> 00:23:00.500 Matt: Oui, si James sait où ils sont ... 00:23:00.500 --> 00:23:02.500 James: Si nous suivons les tunnels, nous sortirons. 00:23:04.500 --> 00:23:09.000 Kate: Mais ... et les gens là en bas? Ils pourraient être encore en vie, non? 00:23:11.000 --> 00:23:14.000 Connor: Même s'ils le sont, il n'y a rien que nous puissions faire pour eux. 00:23:14.500 --> 00:23:16.700 Connor: Le mieux que nous puissions faire, c'est de sortir et essayer d'obtenir de l'aide. 00:23:18.700 --> 00:23:20.700 Kate: Mais si la radiation leur a fait ça ... alors ... 00:23:20.700 --> 00:23:22.700 James: Non - nous sommes en sécurité, maintenant que la machine est éteinte. 00:23:22.700 --> 00:23:25.700 James: C'est seulement l'anneau même qui est radioactif. Nous sommes en sécurité, ici. 00:23:27.500 --> 00:23:29.700 Amy: Oh, mon Dieu, tous ces gens ... 00:23:29.700 --> 00:23:31.098 Amy: Comment est-ce que ça a pu arriver? 00:23:31.391 --> 00:23:34.969 James: Ça aurait dû être impossible. On ne peut pas allumer la machine quand il y a des gens là en bas. 00:23:35.500 --> 00:23:37.384 James: Il y a des systèmes de verrouillage partout. 00:23:38.000 --> 00:23:40.500 Matt: Eh bien, quelqu'un a fait une foutue erreur, et ce n'était pas moi! 00:23:40.722 --> 00:23:43.645 Connor: Ouais, et ce n'est pas nous! Cela ne pouvait pas arriver à partir de la salle de contrôle. 00:23:43.784 --> 00:23:49.523 Connor: Personne n'a l'accès pour faire ça sauf ... sauf peut-être le Dr Niven ... mais il était là en bas. 00:23:50.500 --> 00:23:53.322 Connor: Plus vite nous sortirons d'ici, plus vite nous pourrons régler le problème. 00:24:46.000 --> 00:24:48.500 Kate: I. .. Je n'aime pas être ici en bas. 00:24:48.907 --> 00:24:51.000 James: Ce n'est pas trop loin. 00:24:51.500 --> 00:24:53.000 (Cri au loin) 00:24:54.500 --> 00:24:56.000 Amy: Qu'est-ce que c'est que ça?! 00:25:09.800 --> 00:25:12.476 Kate: Probablement une valve de vapeur ou quelque chose ... n'est-ce pas? 00:25:13.000 --> 00:25:14.784 James: Probablement. 00:25:15.700 --> 00:25:17.000 Kate: On a encore beaucoup de chemin? 00:25:17.400 --> 00:25:19.000 James: Pas beaucoup. 00:25:58.500 --> 00:26:00.000 Matt: ... Formidable. 00:26:00.500 --> 00:26:02.500 Matt: Juste comme je commençais à flipper. 00:26:03.000 --> 00:26:05.000 James: Ecoute, je suis désolé. Je croyais que ... 00:26:05.000 --> 00:26:06.500 Matt (interrompant): Tu sais où on va, ou non? 00:26:06.500 --> 00:26:07.500 Amy: Matt ... 00:26:07.500 --> 00:26:13.000 Matt: Je ne peux pas être le seul à avoir entendu ce cri. Nous tournons en rond - Où est-ce que nous allons, merde!? 00:26:13.500 --> 00:26:16.500 Connor: Matt, calme-toi. Si tu sais où aller, dis-le. Sinon, tais-toi. 00:26:17.038 --> 00:26:18.500 Connor: James, sais-tu où nous pouvons aller? 00:26:20.000 --> 00:26:23.590 James: Je pense que si nous revenons en arrière, puis à gauche, et si nous suivons l'anneau, 00:26:23.590 --> 00:26:25.351 nous pouvons trouver notre chemin à partir de là. 00:26:45.922 --> 00:26:46.700 (Fort bruit métallique) 00:26:59.700 --> 00:27:01.000 (Grognement) 00:27:01.000 --> 00:27:03.000 (Kate hurle) 00:27:13.500 --> 00:27:15.000 James: Kate! 00:27:33.200 --> 00:27:34.500 (Coup contre la porte) 00:27:37.815 --> 00:27:39.500 James: Nous devons aller la chercher. 00:27:39.861 --> 00:27:46.000 Amy: Tu dois m'écouter! James, écoute! Elle est fichue! Tu as vu ces gens, James, tu as vu ce qu'ils ont fait. 00:27:48.923 --> 00:27:51.492 Matt: Ne reste pas planté là, merde! Aide-nous! 00:28:00.000 --> 00:28:02.000 (Chuintement de gaz) 00:28:03.500 --> 00:28:06.000 (Cris de douleur des zombies) 00:28:19.500 --> 00:28:21.000 Connor: C'est quoi, ça?! 00:28:21.000 --> 00:28:24.000 James: gaz fréon réfrigérant. 00:28:31.000 --> 00:28:32.500 Matt: Qu'est-ce que c'était bordel? 00:28:33.923 --> 00:28:39.800 Amy: Ils ressemblaient à ... l'équipe de techniciens qui étaient ici en bas. Mais pourquoi nous feraient-ils ça? 00:28:44.000 --> 00:28:46.000 Amy: As-tu vu leurs visages? 00:28:46.861 --> 00:28:51.000 Connor: Les brûlures de radiation, oui ... Ils ne devraient même pas être encore en vie. 00:29:06.500 --> 00:29:08.000 Matt: Où vas-tu? 00:29:08.300 --> 00:29:11.000 Connor: Le gaz ne les arrêtera pas pour toujours. 00:30:13.000 --> 00:30:15.000 Connor: J'ai trouvé un moyen de sortir. Venez, allons-y. 00:30:15.500 --> 00:30:17.500 Matt: Et s'il y en a d'autres? 00:30:18.000 --> 00:30:19.500 Connor: Tiens. 00:30:31.500 --> 00:30:33.500 Amy: Prends ceci. 00:31:29.700 --> 00:31:32.000 Matt: L'un de ces maniaques a un pistolet?! 00:31:33.000 --> 00:31:35.000 Connor: Je crois qu'il est mort depuis un certain temps. 00:31:36.800 --> 00:31:40.000 Amy: Qu'est-ce qu'un garde de sécurité fait ici, de toute façon? 00:32:01.200 --> 00:32:02.700 Connor: Qu'est-ce que c'est? 00:32:03.000 --> 00:32:05.500 James: Le verrouillage désactive le LHC s'il y a des gens dans les tunnels. 00:32:09.222 --> 00:32:13.500 Amy: Il a été saboté. Quelqu'un l'a fait exprès. 00:32:14.500 --> 00:32:15.500 (Des pas au loin) 00:32:15.945 --> 00:32:17.000 James: C'est peut-être elle! 00:32:17.023 --> 00:32:18.500 Connor: James, arrête! 00:32:24.500 --> 00:32:26.000 Amy: James! 00:32:30.700 --> 00:32:32.700 Connor: James ... 00:32:37.350 --> 00:32:38.700 (Le monstre hurle) 00:32:38.700 --> 00:32:45.000 (Cris et hurlements) 00:32:50.314 --> 00:32:57.030 (Coups. La créature cesse de crier.) 00:32:58.300 --> 00:33:00.000 Connor: A l'aide! 00:33:00.000 --> 00:33:02.000 Amy: Donne-moi le tuyau! 00:33:02.500 --> 00:33:04.000 (Le tuyau glisse à sa place) 00:33:11.500 --> 00:33:13.846 (Amy hurle) (Le monstre continue à lutter et grogner) 00:33:23.700 --> 00:33:25.500 James: Bon Dieu, Matt ... 00:33:25.500 --> 00:33:29.500 Matt: I. .. qu'est-ce que pouvais faire d'autre? 00:33:29.500 --> 00:33:33.500 (Le monstre continue à se débattre et à grogner) 00:33:40.000 --> 00:33:42.000 Amy: S'ils sont tous comme ça, on est foutus! 00:33:42.000 --> 00:33:45.000 Amy: Il y avait comme, quoi, 30 personnes dans cette section?! 00:33:45.000 --> 00:33:48.500 Connor: Nous allons trouver une sortie. James, par où? 00:33:48.500 --> 00:33:51.199 James: Je pensais qu'il y avait une sortie, au fond du cul-de-sac. 00:33:51.199 --> 00:33:55.861 La prochaine est à environ trois heures de marche, au point 17. Et si nous ne perdons pas. 00:33:55.861 --> 00:33:58.000 Connor: Y a-t-il quelque part un lieu sûr, où nous pouvons nous arrêter en route? 00:33:58.000 --> 00:34:00.000 Amy: Nous devons faire savoir à quelqu'un que nous sommes ici en bas! 00:34:00.600 --> 00:34:02.815 James: Il y a une salle d'accès à l'ordinateur principal, à peu près à mi-chemin. 00:34:02.815 --> 00:34:04.444 Nous pouvons envoyer un message de là. 00:34:04.444 --> 00:34:05.461 Amy: Ok. 00:34:08.030 --> 00:34:14.123 (Craquements électriques) 00:34:42.320 --> 00:34:44.000 Connor: Par où, maintenant? 00:34:53.000 --> 00:34:55.000 James: Nous devons aller par ici. 00:34:55.400 --> 00:34:57.000 (Craquements électriques) 00:35:24.000 --> 00:35:44.000 (Bruits bas de machine, battements de coeur et respiration) 00:36:06.000 --> 00:36:10.000 (Bruit de la chair déchirée et de mastication) 00:36:46.500 --> 00:36:48.500 (Le monstre hurle) 00:36:48.500 --> 00:36:53.500 (Battement de coeur rapide) 00:36:57.000 --> 00:37:00.000 (Le monstre hurle) 00:37:09.000 --> 00:37:12.000 (James crie) 00:37:21.700 --> 00:37:24.207 (James hurle, furieux) 00:37:33.000 --> 00:37:43.700 (Le monstre râle et gratte le sol) 00:38:00.000 --> 00:38:03.500 Matt: Bon Dieu... Qu'est-ce qu'il faut pour tuer une de ces choses! 00:38:03.500 --> 00:38:05.500 Amy: Ce sont des gens, Matt! 00:38:05.500 --> 00:38:08.000 Matt: Personne ne pourrait survivre à ça! 00:38:08.000 --> 00:38:10.000 (Le monstre râle) 00:38:12.600 --> 00:38:14.000 Amy: Tu es blessé? 00:38:14.300 --> 00:38:16.000 James: C'est mon bras. 00:38:36.350 --> 00:38:38.000 (Os et cerveau écrasés. Le monstre ne fait plus de bruit) 00:38:38.300 --> 00:38:40.000 (Amy pleurniche) 00:38:42.300 --> 00:38:44.000 (Le tuyau tombe par terre) 00:38:47.800 --> 00:38:49.500 Connor: Ça va? 00:38:49.500 --> 00:38:51.500 James: Oui. 00:38:57.500 --> 00:38:59.500 Amy: Et toi? 00:38:59.500 --> 00:39:01.500 Connor: Oui, ça ira. 00:40:01.000 --> 00:40:05.000 (Bruit des ventilateurs d'un ordinateur) 00:40:27.000 --> 00:40:30.000 James: Quelqu'un peut-il essayer de se connecter? 00:40:50.000 --> 00:40:52.907 (Bruit de clavier) 00:40:58.000 --> 00:41:01.500 Matt: Il n'accepte pas mon nom d'utilisateur. Connor, tu peux contourner ça? 00:41:01.500 --> 00:41:03.700 Amy: Pas maintenant Matt, donne-lui une minute. 00:41:04.000 --> 00:41:05.800 Matt: Ecoute, plus vite nous nous connectons au serveur plus vite ... 00:41:05.800 --> 00:41:10.000 Amy: Laisse-le se reposer Matt! A quoi peut-il nous servir s'il est commotionné?! 00:41:20.000 --> 00:41:20.700 (Connor gémit de douleur) 00:41:21.000 --> 00:41:23.000 Connor: Même endroit que la dernière fois. 00:41:23.000 --> 00:41:25.000 Amy: Même endroit que quoi? 00:41:25.200 --> 00:41:27.000 Connor: Quand je me suis fracturé le crâne en varappe. 00:41:27.000 --> 00:41:29.500 Connor: Ils ont dû me mettre une plaque de métal dans la tête. 00:41:29.900 --> 00:41:32.000 Amy: Tu ne me l'avais jamais dit. 00:41:33.300 --> 00:41:35.569 Connor: C'était quand j'étais rentré chez moi pendant quelques semaines. 00:41:36.400 --> 00:41:38.000 Connor: Après Prague. 00:41:40.700 --> 00:41:42.000 Amy: Oh. 00:41:42.600 --> 00:41:44.600 Connor: Ce n'est pas ce que je voulais dire. 00:41:49.000 --> 00:41:51.000 Connor: Donne-moi juste une minute. 00:41:51.000 --> 00:41:53.000 Connor: Et je vais voir ce que je peux faire avec le terminal. 00:42:00.000 --> 00:42:01.700 Connor: Y a-t-il quelque chose là-haut? 00:42:02.000 --> 00:42:04.122 James: Il y a une porte, elle est sure. Il n'y a personne dans les parages. 00:42:04.476 --> 00:42:06.138 Je pense que nous sommes en sécurité pour l'instant. 00:42:06.291 --> 00:42:08.906 Connor: C'est bon. Nous allons rester ici un moment. 00:42:08.906 --> 00:42:11.583 Je vais essayer de passer à travers le pare-feu, voir si je peux obtenir de l'aide. 00:42:18.722 --> 00:42:21.000 Amy: Comment va ton bras? 00:42:21.000 --> 00:42:24.500 James: Ne t'inquiète pas pour moi. Ça ne saigne plus. 00:42:25.500 --> 00:42:27.500 Connor: Surveillez cet escalier. 00:42:37.800 --> 00:42:39.800 James: Nous devons chercher Kate. 00:42:41.800 --> 00:42:43.800 Amy: James ... 00:42:43.800 --> 00:42:47.800 James: Je sais ce que tu essayes de dire. Mais tu te trompes. 00:43:31.123 --> 00:43:34.000 (Bruits de clavier) 00:43:39.000 --> 00:43:39.692 (L'ordinateur fait bip) 00:43:39.692 --> 00:43:42.000 Connor: Oui! Je suis entré! 00:43:42.000 --> 00:43:44.000 Amy: Peux-tu communiquer avec quelqu'un? 00:43:47.000 --> 00:43:48.000 Connor: Non. 00:43:50.000 --> 00:43:52.000 Amy: Essaie encore. 00:44:04.000 --> 00:44:06.000 (L'ordinateur fait bip) 00:44:10.000 --> 00:44:12.000 Connor: Amy, viens ici. 00:44:13.600 --> 00:44:15.538 James: Tu as pu communiquer? 00:44:15.538 --> 00:44:17.000 Connor: Non, mais ... 00:44:17.000 --> 00:44:19.000 Connor: Il dit que la Biosim d'Amy vient de se terminer. 00:44:20.000 --> 00:44:21.000 James: Oh. 00:44:21.300 --> 00:44:23.000 James: Et alors? 00:44:23.000 --> 00:44:26.000 Amy: Alors j'avais raison sur la radiation du Higgs ... 00:44:37.000 --> 00:44:39.000 Matt: Quoi? 00:44:39.000 --> 00:44:41.000 Amy: Le boson de Higgs les a tous tués. 00:44:41.000 --> 00:44:44.000 Matt: Tué qui? Ils ne sont pas morts. 00:44:44.000 --> 00:44:46.000 Amy: Si, ils sont morts. 00:44:46.000 --> 00:44:50.000 Amy: Il a tout tué, sauf le tronc cérébral. Il ne reste rien d'eux. 00:44:50.000 --> 00:44:53.360 Amy: Le dégât d'irradiation cessera peut-être après un certain temps, 00:44:53.360 --> 00:44:57.603 Amy: mais pour le moment, ce ne sont que des bêtes. 00:44:57.603 --> 00:45:01.953 Connor: Tu dois avoir foiré, je ne sais pas ... sauté un point-virgule! Le boson de Higgs ne ferait pas ça. 00:45:03.106 --> 00:45:05.338 Amy: Ça ne ressemble même pas à ma simulation. 00:45:06.092 --> 00:45:09.000 Amy: Ça ressemble plus à celle du Dr Niven ... 00:45:09.000 --> 00:45:11.430 (Bruit de clavier) 00:45:11.445 --> 00:45:15.000 James: Alors, le Dr Niven savait, et il est quand même venu ici? 00:45:16.000 --> 00:45:19.000 Amy: Non, l'ordinateur dit que la simulation vient de s'achever. 00:45:19.000 --> 00:45:22.000 Amy: Il a essayé de la faire marcher depuis des semaines et ça a toujours raté ... 00:45:22.000 --> 00:45:24.000 Amy: ... jusqu'à maintenant. 00:45:32.000 --> 00:45:35.000 James: Alors, ils sont morts depuis que le faisceau s'est déclenché... 00:45:43.400 --> 00:45:47.169 Connor: James - nous devons sortir d'ici. Je n'arrive pas à obtenir de l'aide, 00:45:47.169 --> 00:45:49.507 Connor: mais si je peux obtenir une carte des tunnels, peux-tu trouver une sortie? 00:45:50.060 --> 00:45:51.600 James: Je vais essayer. 00:45:52.000 --> 00:45:53.700 Matt: Trouver une sortie? 00:45:53.700 --> 00:45:55.700 Matt: Pourquoi ne sais-tu jamais rien? 00:45:55.700 --> 00:45:57.700 James: Je n'ai encore jamais été dans cette zone ... 00:45:57.700 --> 00:46:00.000 Matt: OK, alors, combien de temps faut-il, cette fois? 00:46:00.338 --> 00:46:01.500 Connor: Matt! Ça suffit! 00:46:01.500 --> 00:46:04.000 Matt: Va te faire foutre, Connor! Pourquoi t'écoutons-nous encore?! 00:46:04.500 --> 00:46:08.500 Matt: C'est ta faute si nous sommes de service! C'est ta faute si nous sommes ici, en premier lieu, putain! 00:46:08.500 --> 00:46:10.500 Amy: Laisse-le tranquille! 00:46:10.500 --> 00:46:12.500 Matt: Oh, tu te préoccupes de ses sentiments, maintenant? 00:46:12.500 --> 00:46:14.500 Amy: Arrête 00:46:14.500 --> 00:46:16.500 James: Quoi? 00:46:16.500 --> 00:46:18.500 Matt: Tout le monde l'a compris, James. 00:46:18.500 --> 00:46:19.500 Matt: Nous avons baisé la nuit dernière. 00:46:19.838 --> 00:46:21.000 Amy: Va te faire foutre, Matt, j'étais soûle! 00:46:21.000 --> 00:46:22.000 Matt: Pas si soûle. 00:46:22.160 --> 00:46:23.800 James: Tu as profité de ma sœur?! 00:46:23.800 --> 00:46:26.791 Matt: Profi... n'importe quoi. Au moins, je me suis envoyé en l'air. 00:46:26.791 --> 00:46:28.534 Matt: Je parie que tu n'es pas allé aussi loin avec Kate. 00:46:30.118 --> 00:46:31.800 James: Espèce de ... CON! 00:46:35.700 --> 00:46:37.000 James: Je vais chercher Kate. 00:46:37.000 --> 00:46:38.000 Amy: James, elle est morte. 00:46:38.000 --> 00:46:39.000 James: Je dois y aller. 00:46:39.646 --> 00:46:43.000 Amy: Non, arrête, James! Reviens! J'ai besoin de toi! Reviens! 00:46:45.000 --> 00:46:47.000 Amy: Je dois aller avec lui. 00:46:47.000 --> 00:46:48.107 Connor: Tu sais qu'elle est morte, non? 00:46:48.307 --> 00:46:50.000 Amy: Je ne peux pas le laisser faire ça tout seul. 00:46:50.000 --> 00:46:51.000 Connor: Bon, je vais venir ... 00:46:51.492 --> 00:46:53.615 Amy (interrompant): Non, reste ici, tu dois trouver de l'aide! 00:47:10.000 --> 00:47:12.000 Amy: Sais-tu où tu vas? 00:47:12.000 --> 00:47:14.000 James: Je pense qu'il y a un raccourci par ici. 00:47:15.500 --> 00:47:17.000 Amy: Je... C'est juste que ... 00:47:18.700 --> 00:47:21.000 James: Merci de venir. 00:47:35.700 --> 00:47:37.000 Connor: Ecoute, Matt. 00:47:39.000 --> 00:47:41.000 Connor: Oublie ça. 00:47:41.300 --> 00:47:43.000 Matt: Très bien. 00:47:43.000 --> 00:47:45.000 Connor: Matt, nous devons nous serrer les coudes pour sortir d'ici. 00:47:46.276 --> 00:47:49.000 Matt (interrompant): j'ai dit, très bien, Connor: Ne t'inquiète pas .. 00:47:50.000 --> 00:47:51.000 (L'ordinateur fait bip) 00:47:57.000 --> 00:47:58.000 Connor: Quoi? 00:47:58.500 --> 00:48:00.000 (Connor tape frénétquement) 00:48:03.430 --> 00:48:05.749 (Ecran: Avertissement: effacement de fichier en cours) 00:48:07.180 --> 00:48:09.346 (Ecran: Effacement de fichier - fichier supprimé (?)) 00:48:09.346 --> 00:48:11.000 Connor: Merde! 00:48:56.000 --> 00:48:58.000 (Bruits métalliques) 00:48:58.000 --> 00:49:01.169 (Un monstre grogne...) 00:49:19.600 --> 00:49:21.984 (Rugissement dans l'obscurité 00:49:34.000 --> 00:49:35.600 (Le monstre rugit et gratte la porte de la cage) 00:50:17.700 --> 00:50:19.000 (Coup violent) 00:50:26.000 --> 00:50:28.000 Amy: Cours! 00:50:32.500 --> 00:50:34.500 (Crâne écrasé) 00:50:39.000 --> 00:50:41.000 (Coup de feu) 00:50:49.684 --> 00:50:52.500 (Le monstre grogne, puis s'arrête) 00:52:06.500 --> 00:52:09.500 (Amy vomit) 00:52:15.700 --> 00:52:17.000 James: Tu vas bien? Qu'est-ce qui ne va pas? 00:52:17.160 --> 00:52:19.700 Amy (en larmes): James, s'il te plaît, ne regarde pas. S'il te plaît, ne regarde pas. 00:52:37.000 --> 00:52:38.500 James: Allons-y. 00:53:01.500 --> 00:53:03.500 Amy: Ça va? 00:53:03.500 --> 00:53:05.500 James: Je ne me sens pas très bien. 00:53:09.500 --> 00:53:12.500 Amy: Ecoute, je vais t'aider. 00:53:30.000 --> 00:53:32.000 Connor: Qu'est-ce qui s'est passé? Il va bien? 00:53:32.000 --> 00:53:34.000 Amy: Je crois que sa blessure est infectée. 00:53:35.700 --> 00:53:37.000 James: Ça va aller. 00:53:37.500 --> 00:53:39.000 James: As-tu appelé à l'aide? 00:53:39.000 --> 00:53:44.000 Connor: Non, je n'ai pas pu traverser le pare-feu. Mais j'ai obtenu une carte de cette zone. 00:53:45.500 --> 00:53:47.000 James: Très bien. 00:54:04.000 --> 00:54:06.000 Connor: Où as-tu eu ça? 00:54:06.000 --> 00:54:08.000 Amy: Nous avons trouvé un corps dans les tunnels. 00:54:08.000 --> 00:54:10.000 Amy: Il doit avoir descendu ce gardien. 00:54:10.000 --> 00:54:13.000 Amy: Mais je l'ai vu avec le directeur général, plus tôt. 00:54:13.900 --> 00:54:15.700 Connor: Écoutez, il y a autre chose. 00:54:15.700 --> 00:54:19.700 Connor: Après votre départ, toutes les données de la simulation ont été effacées du système. 00:54:20.700 --> 00:54:23.500 Connor: Une seule personne a le pouvoir de le faire. 00:54:25.500 --> 00:54:28.452 Amy: S'il essaie d'empêcher les gens de le découvrir, 00:54:28.468 --> 00:54:30.915 Amy: c'est peut-être pour ça que nous ne pouvons pas appeler à l'aide. 00:54:31.930 --> 00:54:33.500 Connor: Y a-t-il des sauvegardes quelque part? 00:54:34.500 --> 00:54:38.000 Amy: Le Dr Niven garde une trace de tout ce qu'il fait. 00:54:38.000 --> 00:54:41.000 Amy: Ça pourrait suffir, si nous pouvons arriver à son bureau. 00:54:41.600 --> 00:54:43.500 Connor: S'il sait que nous sommes ici en bas ... 00:54:50.000 --> 00:54:52.500 Amy: Nous nous en sortirons. 00:54:59.000 --> 00:55:02.000 James: Hé, vous tous. Je crois que j'ai trouvé quelque chose. 00:55:05.500 --> 00:55:08.000 James: Bon, alors, nous partons d'ici. 00:55:09.600 --> 00:55:11.500 James: Et puis nous traversons jusqu'ici. 00:55:11.500 --> 00:55:14.500 James: Les ascenseurs de service sont en panne, alors nous devrons utiliser les escaliers. 00:55:14.500 --> 00:55:16.500 James: Il y a un passage où nous devrons ramper, ici. 00:55:16.500 --> 00:55:18.500 James: Et puis nous arrivons ici. 00:55:20.500 --> 00:55:22.500 James: Et puis nous sortons par ici. 00:55:23.000 --> 00:55:25.500 Amy: Y a-t-il un moyen de sortir plus près du bureau du Dr. Niven? 00:55:26.000 --> 00:55:27.000 James: Pourquoi? 00:55:27.000 --> 00:55:31.000 Amy: Les logs de données de la simulation ont été effacés. Nous devons chercher les traces. 00:55:32.300 --> 00:55:35.000 James: Je ne crois pas que nous puissions traverser. Il y a des portes de sécurité sur le parcours. 00:55:40.500 --> 00:55:42.500 Connor: Laisse-moi regarder. 00:55:44.560 --> 00:55:47.053 (Ecran: 2 symboles de verrouillage se déverrouillent) 00:55:47.053 --> 00:55:48.376 Connor: Et voilà! 00:55:58.000 --> 00:56:00.000 (La porte fait bip et s'ouvre.) 00:56:13.500 --> 00:56:15.000 Amy: Ça va? 00:56:15.000 --> 00:56:18.000 James: J'ai juste ... J'ai juste besoin de dormir. 00:56:29.500 --> 00:56:31.000 Amy: James? 00:56:33.900 --> 00:56:35.000 Amy: James! 00:56:37.200 --> 00:56:39.000 Amy: James?! 00:56:40.600 --> 00:56:41.500 (James respire fort) 00:56:54.500 --> 00:56:56.500 Connor: Il va bien? 00:56:56.500 --> 00:56:59.500 Amy: Je ne sais pas. Je ne sais pas ce qu'il a qui ne va pas. 00:56:59.500 --> 00:57:03.000 Amy: Il dort pour l'instant mais ... nous pourrions peut-être le laisser se reposer un peu? 00:57:03.223 --> 00:57:04.000 Connor: Ouais. 00:57:04.000 --> 00:57:05.000 Matt: Non. 00:57:05.000 --> 00:57:07.000 Matt: Je pense que nous devrions partir dès que possible. 00:57:07.300 --> 00:57:09.000 Connor: S'il ne se repose pas, nous devrons le porter. 00:57:09.300 --> 00:57:12.000 Matt: Nous ne pouvons pas attendre ici éternellement, et s'il ne peut pas prendre soin de lui-même ... 00:57:12.500 --> 00:57:16.500 Amy: Ta gueule, égoïste de merde! Si tu veux y aller, vas-y tout seul! 00:57:16.500 --> 00:57:19.500 Connor: Personne ne va nulle part! Nous allons nous reposer un peu, puis nous partirons. 00:57:19.500 --> 00:57:22.469 Amy: Non! James, qu'est-ce que tu fais? (James rugit et bondit) 00:57:24.300 --> 00:57:25.360 Connor: Matt! 00:57:25.360 --> 00:57:27.500 Amy: James! Arrête! 00:57:28.000 --> 00:57:29.500 Amy: James! 00:57:33.000 --> 00:57:34.500 [Coup de feu] 00:57:41.600 --> 00:57:43.000 (James rugit) 00:57:44.500 --> 00:57:46.000 Connor: Passe-moi le flingue. 00:57:46.600 --> 00:57:48.000 Amy: Non! 00:57:48.000 --> 00:57:50.000 (Coup de feu. James se tait.) 00:57:56.000 --> 00:57:58.000 Connor: Viens, nous devons partir. 00:58:17.800 --> 00:58:20.000 (Pas traînants et rugissement) 00:58:23.600 --> 00:58:25.000 (Deux coups de feu) 00:58:26.500 --> 00:58:28.000 (Os écrasés) 00:58:39.500 --> 00:58:41.500 Amy: Il est mort ... il est parti. 00:58:42.500 --> 00:58:44.500 Connor: Amy, tu dois... tu dois... 00:58:44.800 --> 00:58:46.500 Connor: Nous devons... 00:58:47.500 --> 00:58:50.500 Amy: Connor ... Je n'ai jamais ... 00:58:50.861 --> 00:58:54.000 Connor: C'est bon. Nous pouvons en parler que lorsque nous serons hors d'ici. 00:59:01.500 --> 00:59:03.500 Amy: Je ne veux pas devoir le faire toute seule. 00:59:04.000 --> 00:59:06.000 Connor: Tu ne devras pas. 00:59:06.000 --> 00:59:08.500 Connor: Nous connaissons le chemin de la sortie maintenant. Il nous faut seulement ... 00:59:09.000 --> 00:59:11.000 (Le monstre rugit et mastique) 00:59:12.400 --> 00:59:14.000 [Coup de feu] 00:59:19.800 --> 00:59:22.000 Amy: Ça va aller! Tu t'en sortiras! 00:59:23.500 --> 00:59:25.000 Connor: Tu sais ce qui va arriver. 00:59:25.000 --> 00:59:28.000 Amy: Non, je ne le sais pas! Et toi non plus! 00:59:28.000 --> 00:59:31.000 Connor: Je saigne. Quand je mourrai ... 00:59:32.500 --> 00:59:34.700 Connor: je ne veux pas revenir. 00:59:34.700 --> 00:59:37.500 Amy: Non! Je ne peux pas te perdre. Pas maintenant! 00:59:38.500 --> 00:59:41.500 Connor: Je vais finir par te tuer. Tu dois sortir. 00:59:41.500 --> 00:59:46.000 Amy: Non. Regarde, tiens ça - Je vais aller chercher une trousse de premiers soins. Ça ira! 00:59:46.000 --> 00:59:48.000 Connor: Donne-moi le pistolet, si tu ne peux pas le faire! 00:59:48.538 --> 00:59:51.000 Amy: Non! 00:59:51.000 --> 00:59:53.000 Connor: Amy! 01:00:04.000 --> 01:00:10.000 (Pas et rugissements) 01:00:15.000 --> 01:00:17.600 Connor: Amy! 01:00:22.000 --> 01:00:24.000 (Coup de feu, suivi d'un second) 01:00:28.200 --> 01:00:29.500 Amy: Connor ... 01:00:33.600 --> 01:00:35.600 (Connor respire bruyamment) 01:00:39.000 --> 01:00:42.000 (Connor rugit. Coup de feu) 01:01:22.000 --> 01:01:25.000 Travailleur 1: Inadmissible! Les gens sont vraiment des incompétents. 01:01:25.000 --> 01:01:30.006 Travailleur 1: Y'en a marre d'avoir toujours des résultats aussi faux, tous les jours, tous les jours: 01:01:30.006 --> 01:01:35.153 Travailleur 1: je donne les moyennes! Franchement, mais regardez ça! Incroyable non? 01:01:35.998 --> 01:01:38.687 Travailleur 2: [inaudible]... qui tient tous les moteurs électriques. 01:01:45.565 --> 01:01:48.500 Travailleur 1: Monsieur! Monsieur, s'il vous plaît, cette zone n'est pas sûre! 01:01:48.500 --> 01:01:50.500 Travailleur 1: Venez! Nous allons appeler une ambulance! 01:01:50.500 --> 01:01:52.376 Travailleur 1: Appelle une ambulance! 01:01:52.376 --> 01:01:53.961 (Le monstre grogne) 01:01:53.976 --> 01:01:55.500 (L'homme hurle) 01:02:00.000 --> 01:02:02.000 (Le travailleur 2 hurle) 01:02:48.500 --> 01:02:50.000 (Le monstre rugit) 01:02:55.700 --> 01:02:56.700 [Coup de feu] 01:03:00.700 --> 01:03:01.500 (Le monstre continue à rugir) 01:03:01.500 --> 01:03:03.500 (Os écrasés. Le monstre se tait) 01:03:24.976 --> 01:03:27.500 (Matt halète, à bout de souffle) 01:03:41.500 --> 01:03:43.500 (Le monstre respire et grogne) 01:03:48.500 --> 01:03:49.700 (Le monstre rugit) 01:04:06.700 --> 01:04:08.000 (Le monstre pousse un cri aigu) 01:04:08.000 --> 01:04:08.700 (Matt hurle. Chair arrachée) (cris de monstres) 01:04:08.700 --> 01:04:10.700 (Matt hurle. Chair arrachée) 01:04:15.000 --> 01:04:18.000 (Bruits de chair arrachée) 01:04:23.000 --> 01:04:26.106 (Les monstres déchirent la chair. Matt hurle très fort) 01:04:26.106 --> 01:04:28.000 (Matt se tait) 01:05:19.000 --> 01:05:22.000 (Chair mastiquée) 01:05:53.000 --> 01:05:56.000 (Rugissement bas et pas) 01:06:14.000 --> 01:06:16.000 (Craquement d'os) 01:06:16.000 --> 01:06:18.000 (Le monstre continue à rugir et à gratter) 01:06:27.000 --> 01:06:30.000 (Chair déchirée) 01:06:43.000 --> 01:06:45.000 Amy: Connor ... 01:06:46.300 --> 01:06:47.500 (Coup de feu) 01:06:48.000 --> 01:06:48.500 (Connor gronde) 01:06:49.000 --> 01:06:50.000 (Coup de feu) 01:06:50.500 --> 01:06:52.000 (Le pistolet glisse par terre) 01:07:03.300 --> 01:07:04.300 (Os percés) 01:07:04.300 --> 01:07:06.300 (Connor cesse de respirer) 01:09:02.000 --> 01:09:07.000 (Les monstres rugissent et grognent) 01:09:07.600 --> 01:09:10.000 (Des gens hurlent au loin) 01:09:31.500 --> 01:09:32.715 (Le monstre grogne) 01:09:56.000 --> 01:09:58.569 (Les monstres cognent contre la porte) 01:10:11.300 --> 01:10:13.000 (Bruit de verre brisé) 01:10:24.700 --> 01:10:26.000 (Coup contre la porte) 01:10:26.600 --> 01:10:28.000 (Coup contre la porte) 01:10:31.900 --> 01:10:33.000 [Coup de feu] 01:10:41.000 --> 01:10:43.500 "Téléphone de Lisa, laissez un message" 01:10:43.500 --> 01:10:45.500 Amy: Lisa, décroche le téléphone! 01:10:46.000 --> 01:10:49.800 Amy: Le temps me manque! Tout est foutu, tout le monde est mort! 01:10:49.800 --> 01:10:52.800 Amy: Le Directeur Général les a tous tués. Décroche ce foutu téléphone! 01:10:55.000 --> 01:10:59.000 Amy: Lisa, écoute, je vais t' envoyer les données. Tu es la seule qui puisse les comprendre. 01:10:59.000 --> 01:11:01.000 (Elle tape frénétiquement) 01:11:20.500 --> 01:11:23.000 DG: Eloignez-vous de l'ordinateur. 01:11:37.000 --> 01:11:39.000 Amy: C'est vous qui avez fait ça! 01:11:39.000 --> 01:11:41.000 Amy: Vous les avez tous tués. 01:11:42.500 --> 01:11:45.000 DG: Je ne savais pas que ça arriverait. 01:11:45.000 --> 01:11:47.000 DG: Mais je devais le faire. 01:11:47.000 --> 01:11:49.376 DG: Le Dr. Niven savait que le boson de Higgs était dangereux. 01:11:49.376 --> 01:11:51.853 DG: Mais je ne pouvais pas laisser cela m'arrêter. 01:11:51.853 --> 01:11:53.500 DG: Ma recherche est trop importante! 01:11:53.500 --> 01:11:55.500 DG: J'ai dû! 01:11:57.500 --> 01:12:00.500 DG: Et je ne peux pas vous laisser le dire à personne. 01:12:06.561 --> 01:12:10.453 (Ecran du téléphone: messagerie vocale) 01:12:11.038 --> 01:12:11.884 [Coup de feu] 01:12:15.946 --> 01:12:18.586 (générique:....) 01:15:29.116 --> 01:15:32.669 (Les acteurs et l'équipe de tournage souhaitent remercier leurs amis et parents pour leur soutien, et dans bien des cas, pour avoir préservé leur santé mentale.) 01:15:32.669 --> 01:15:36.545 (Nous voudrions aussi remercier nos universités, groupes HEP, laboratoires, et les autres organisations auxquelles nous sommes affiliés) 01:15:36.545 --> 01:15:39.649 (Musique: ...) 01:15:44.262 --> 01:15:47.891 (Pour une liste complète, avec liens, des ressources sonores utilisées: http://www.decayfilm.com/pages/assets.html) 01:15:47.891 --> 01:15:50.695 (Félicitations à Peter Higgs, au CERN et à tous les théoriciens et expérimentateurs impliqués, pour la découverte du Boson de Higgs) 01:15:50.695 --> 01:15:53.769 (Tous les personnages de cette oeuvre sont fictifs. Toute ressemblance avec des personnes réelle n'est que pure coïncidence) 01:15:53.769 --> 01:15:59.498 (Cette oeuvre est sous copyright 2012 H2ZZ Productions. Toutes les marques commerciales et propriétés intellectuelles appartiennent à leurs propriétaires respectifs) 01:15:59.498 --> 01:16:02.491 (Ce film n'a été ni autorisé ni approuvé par le CERN) 01:16:02.491 --> 01:16:04.244 (www.DecayFilm.com CC BY-NC)