1 00:00:01,740 --> 00:00:03,900 Не используйте слова «судьба» и «вина» 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,630 Здесь есть только «причина» и «следствие» 3 00:00:05,950 --> 00:00:07,500 Последний вопрос— 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,860 Что мы будем делать с нашей маленькой 5 00:00:09,862 --> 00:00:10,320 проблемой... 6 00:00:10,320 --> 00:00:12,760 [Шум из Толпы] 7 00:00:12,760 --> 00:00:15,500 Что мы будем делать? 8 00:00:17,311 --> 00:00:19,771 Я расскажу что мы будем делать 9 00:00:45,630 --> 00:00:46,580 Хэй! Ой... 10 00:00:46,580 --> 00:00:47,230 [Шум из Микрофона] 11 00:00:47,230 --> 00:00:49,008 М...А...Ой! 12 00:00:49,010 --> 00:00:50,780 Мистер Рубикс... 13 00:00:50,980 --> 00:00:52,480 Я не хочу тревожить тебя... 14 00:00:52,480 --> 00:00:53,880 Но ты покрыт мясом! 15 00:00:53,880 --> 00:00:56,260 Кто-то покрыл тебя мясом 16 00:00:56,260 --> 00:00:58,890 Несколько дюймов толщиной в некоторых местах 17 00:00:58,890 --> 00:01:01,320 Пустая трата сил 18 00:01:01,320 --> 00:01:03,070 Корми его когда он голоден... 19 00:01:03,070 --> 00:01:04,670 Укладывай его спать... 20 00:01:04,670 --> 00:01:06,510 Ты...ты можешь быть съеден! 21 00:01:06,520 --> 00:01:08,280 А..М...Жаль 22 00:01:09,183 --> 00:01:10,990 Может завести ребенка. 23 00:01:10,990 --> 00:01:12,980 Ты реально как нянька для своего тела,не так ли? 24 00:01:13,470 --> 00:01:15,320 Должно быть это изматывает. 25 00:01:15,320 --> 00:01:16,640 Да...Ты знаешь 26 00:01:16,640 --> 00:01:18,420 Теперь я думаю, что это было ошибочным 27 00:01:18,420 --> 00:01:22,300 Но я завидовал тебя, Мистер Рубикс 28 00:01:22,300 --> 00:01:25,180 Простые смертные не могут,впрочем 29 00:01:25,180 --> 00:01:28,670 видеть вещи такими,какими вижу их я... 30 00:01:28,670 --> 00:01:30,894 ...с моей освещенной позиции. 31 00:01:31,364 --> 00:01:33,720 [бормотание] 32 00:01:34,420 --> 00:01:35,860 [...] 33 00:03:42,980 --> 00:03:44,330 [...] 34 00:03:44,330 --> 00:03:46,604 Если ты посмотришь на ту голубую туманную звезду 35 00:03:46,604 --> 00:03:48,320 и поднимешь взгляд в небо чуть повыше 36 00:03:48,320 --> 00:03:50,540 к другой голубой туманной звезде 37 00:03:50,540 --> 00:03:53,234 Там, прямо там, это...А... 38 00:03:53,234 --> 00:03:54,460 Луна? 39 00:03:54,460 --> 00:03:56,413 Н...Нет! 40 00:03:56,413 --> 00:03:58,020 Что...Куда ты думаешь я указываю?? 41 00:03:58,020 --> 00:03:59,360 Я не вижу куда ты указываешь! 42 00:03:59,360 --> 00:04:01,020 Тогда просто...Следи за моим пальцем ... 43 00:04:01,020 --> 00:04:03,480 Как луч в небесах. 44 00:04:03,480 --> 00:04:04,650 Ты видишь? 45 00:04:04,650 --> 00:04:05,720 Ээ-эм... 46 00:04:05,720 --> 00:04:07,150 Так, где Марс? 47 00:04:07,150 --> 00:04:08,380 Мхм...[вздыхает] 48 00:04:09,340 --> 00:04:11,730 Марс будет здесь на рассвете. 49 00:04:11,730 --> 00:04:14,350 Знаешь, что Марс—бог любви? 50 00:04:14,350 --> 00:04:16,040 Вообще то...это не так...на самом деле... 51 00:04:16,040 --> 00:04:18,283 Потому что он всегда краснеет! 52 00:04:18,283 --> 00:04:20,284 А,вот как, в этом есть смысл! 53 00:04:21,601 --> 00:04:23,063 Гэйдж, ты краснеешь? 54 00:04:23,170 --> 00:04:24,280 Нет! 55 00:04:24,680 --> 00:04:27,270 Но в детстве у меня была розацея. 56 00:04:28,570 --> 00:04:30,020 Хорошо,так... 57 00:04:30,590 --> 00:04:32,042 Посмотри на руку там 58 00:04:32,042 --> 00:04:33,920 Рядом с этой зведой... 59 00:04:33,920 --> 00:04:36,680 Это звезда—Мизар 60 00:04:36,680 --> 00:04:38,210 Ты это выдумал? 61 00:04:38,210 --> 00:04:40,400 Нет! У них есть имена, и ты знаешь! 62 00:04:40,400 --> 00:04:42,990 И рядом с этой зведой... 63 00:04:42,990 --> 00:04:44,250 ты видишь нечеткую звезду? 64 00:04:44,250 --> 00:04:45,720 Это—Алкар. 65 00:04:46,240 --> 00:04:48,400 Да...нет,я не вижу ее. 66 00:04:48,480 --> 00:04:50,000 Попробуй попробуй..иногда получается... 67 00:04:50,000 --> 00:04:52,550 если ты отведешь немного глаза. 68 00:04:52,550 --> 00:04:53,710 Нет. 69 00:04:54,123 --> 00:04:56,850 Тогда,ты не сможешь присоединиться к Римской Армии! 70 00:04:57,480 --> 00:04:59,500 Алкар—проверка зрения в Армию 71 00:04:59,500 --> 00:05:01,544 Гэйдж, тебе когда нибудь говорили, что ты скучный? 72 00:05:01,544 --> 00:05:02,712 Нет! 73 00:05:02,712 --> 00:05:05,650 А тебе кто нибудь говорил? 74 00:05:05,650 --> 00:05:06,990 Нет. 75 00:05:09,052 --> 00:05:19,070 [Вой] 76 00:05:25,300 --> 00:05:27,720 [Шепотом] Нам нужно идти отсюда. 77 00:05:27,720 --> 00:05:29,080 Спокойной ночи, зомби! 78 00:05:29,088 --> 00:05:30,320 Тссс... 79 00:05:38,600 --> 00:05:40,670 Короче,Я поговорила с Лиз вчера. 80 00:05:41,090 --> 00:05:43,124 Мне так жаль 81 00:05:43,680 --> 00:05:46,440 И я рассказала ей, что мы собираемся приехать сюда 82 00:05:46,640 --> 00:05:49,230 Зачем ты это сделала? 83 00:05:49,960 --> 00:05:51,640 И она сказала мне—осторожно! 84 00:05:51,640 --> 00:05:52,620 Да! 85 00:05:52,760 --> 00:05:54,830 Потому что ты пришел сюда с ней 86 00:05:54,830 --> 00:05:56,720 И пригласил ее на свидание. 87 00:05:58,372 --> 00:05:59,340 Да! 88 00:05:59,660 --> 00:06:02,380 Потому что здесь очень хорошое место. 89 00:06:02,460 --> 00:06:04,780 Можешь видеть три зведы Туманности, очень круто. 90 00:06:05,000 --> 00:06:06,110 Очень круто. 91 00:06:06,490 --> 00:06:08,220 Ты действительно думаешь, что это сработает 92 00:06:08,220 --> 00:06:11,390 привлекать женщин природой 93 00:06:11,800 --> 00:06:14,200 Я не пытаюсь... 94 00:06:14,200 --> 00:06:15,980 Почему ты спрашиваешь? 95 00:06:17,100 --> 00:06:19,640 Я просто хочу сказать, что если ты хочешь спросить у меня... 96 00:06:19,640 --> 00:06:21,070 Просто спроси. 97 00:06:21,070 --> 00:06:24,110 Ааааааааааа 98 00:06:26,771 --> 00:06:27,850 Ава... 99 00:06:28,690 --> 00:06:30,100 Хочешь.... 100 00:06:30,100 --> 00:06:31,840 Это мужчина. 101 00:06:33,951 --> 00:06:35,560 О! о! да... 102 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Возможно зомби. 103 00:06:36,560 --> 00:06:38,430 Ты должна остановиться и спросить не подбросить ли его. 104 00:06:39,130 --> 00:06:40,400 Хорошо. 105 00:06:48,040 --> 00:06:49,850 Эй Привет, тебя подбросить? 106 00:06:52,350 --> 00:06:54,330 Давай запрыгивай, незнакомец! 107 00:07:14,580 --> 00:07:16,193 Сиди здесь. 108 00:07:59,910 --> 00:08:01,114 [отрыжка] 109 00:11:14,810 --> 00:11:17,188 Я думаю, что.. 110 00:11:17,188 --> 00:11:18,880 Это падение метеорита 111 00:11:19,590 --> 00:11:22,133 Обрати внимание на выжженный участок, это был слабый удар 112 00:11:22,740 --> 00:11:23,940 И эти согнутые растения 113 00:11:23,940 --> 00:11:26,340 Это потому что сила вышла отсюда 114 00:11:26,340 --> 00:11:29,354 в каждом направлении прямо перед ударом 115 00:11:29,720 --> 00:11:31,260 Позвони Шэйд 116 00:11:31,260 --> 00:11:34,240 Скажи им, что здесь ничего особенного 117 00:11:34,240 --> 00:11:37,521 Вселенная—великолепное место 118 00:11:38,542 --> 00:11:39,520 Да, хорошо. 119 00:11:39,520 --> 00:11:41,320 Я чувствую 120 00:11:42,360 --> 00:11:43,500 Падение метеорита 121 00:11:43,500 --> 00:11:44,560 Конечно 122 00:11:44,560 --> 00:11:46,260 Это довольно обычное дело 123 00:11:46,260 --> 00:11:47,810 Кто вы? 124 00:11:47,940 --> 00:11:50,790 Меня зовут Стерлинг, специальный агент и т.д. и т.п. 125 00:11:54,432 --> 00:11:56,120 Я думаю, что это был сгоревший Зомби... 126 00:11:56,120 --> 00:11:57,660 Раньше я тоже такое видел. 127 00:11:57,660 --> 00:12:00,150 Газы собираются в нижней части живота 128 00:12:00,150 --> 00:12:01,900 и они воспламеняются митохондриальным горением. 129 00:12:01,900 --> 00:12:04,740 Или статическим разрядом 130 00:12:04,740 --> 00:12:07,760 Интересно! Но это не статический разряд 131 00:12:07,760 --> 00:12:10,260 Вы...Вы из государственного 132 00:12:10,260 --> 00:12:12,000 Агенства Сверхразума, да да да 133 00:12:12,000 --> 00:12:13,160 Но, посмотрите 134 00:12:13,160 --> 00:12:15,340 При обычном взрыве 135 00:12:15,340 --> 00:12:17,520 Все отклоняется из эпицентра наружу 136 00:12:17,520 --> 00:12:19,440 Но если вы посмотрите на саму впадину 137 00:12:19,440 --> 00:12:21,740 Все стремится назад в центр... 138 00:12:22,240 --> 00:12:24,140 Это говорит о том,что вначале тут было молниеносное расширение, 139 00:12:24,140 --> 00:12:26,540 а потом такое же стремительное сжатие. 140 00:12:26,540 --> 00:12:28,460 Но это не интересно! 141 00:12:28,460 --> 00:12:29,120 Нет? 142 00:12:29,120 --> 00:12:31,060 Нет, я нахожу это интересным 143 00:12:31,060 --> 00:12:33,935 Посмотрите на эти следы 144 00:12:33,935 --> 00:12:35,460 Там, и там 145 00:12:36,700 --> 00:12:38,860 Кто-то ушел отсюда. 146 00:12:39,900 --> 00:12:41,680 Мы не видели такого раньше. 147 00:12:41,680 --> 00:12:42,780 Да. 148 00:12:43,240 --> 00:12:44,970 Да, я знаю. 149 00:12:44,970 --> 00:12:46,250 И как вас зовут? 150 00:12:46,256 --> 00:12:48,400 А, Питер, Питер Джефферсон 151 00:12:48,400 --> 00:12:50,230 Я буду с вами откровенным, Петер Джефферсон. 152 00:12:50,230 --> 00:12:51,550 Хорошо. 153 00:12:52,040 --> 00:12:54,530 Я думаю, что это дрифт 154 00:12:54,530 --> 00:12:56,700 из Страны Теней №5 155 00:12:56,800 --> 00:12:57,620 Что? 156 00:12:57,620 --> 00:13:00,260 Вы на 27 уровне авторизации, да? 157 00:13:00,260 --> 00:13:04,140 Никто на 27, я только 11. 158 00:13:04,140 --> 00:13:07,387 [Гром] 159 00:13:10,012 --> 00:13:11,160 Я думаю, что нам не нужны 160 00:13:11,160 --> 00:13:14,780 эти проблемы авторизации 161 00:13:14,780 --> 00:13:15,720 Зачем? 162 00:13:15,720 --> 00:13:17,640 Иногда я столько думаю о моей работе 163 00:13:17,640 --> 00:13:18,780 что совсем забыл о людях как вы. 164 00:13:18,780 --> 00:13:20,140 с которыми можно просто поговорить 165 00:13:20,140 --> 00:13:22,384 или думать об этих проблемах 166 00:13:22,384 --> 00:13:24,460 И эти проблемы... 167 00:13:25,660 --> 00:13:27,010 Ну... 168 00:13:27,360 --> 00:13:29,452 Это очень неловко 169 00:13:30,440 --> 00:13:33,140 Но я вы должны знать, Джефферсон 170 00:13:33,140 --> 00:13:34,800 между нами 171 00:13:34,800 --> 00:13:37,900 я правда очень жалею 172 00:13:37,900 --> 00:13:39,860 обо всем этом 173 00:13:56,956 --> 00:14:03,560 Это интересно... 174 00:14:04,280 --> 00:14:06,180 Рубикс вернулся.