1 00:00:01,930 --> 00:00:04,055 No hables de buena o mala suerte 2 00:00:04,055 --> 00:00:05,995 Tan solo existe causa y efecto 3 00:00:05,995 --> 00:00:07,718 La unica pregunta que queda 4 00:00:07,718 --> 00:00:09,862 es que vamos a hacer con nuestro pequeño... 5 00:00:09,862 --> 00:00:11,006 problema. 6 00:00:11,006 --> 00:00:13,010 [multitud hablando] 7 00:00:13,010 --> 00:00:15,498 ¿Que vamos a hacer? 8 00:00:17,311 --> 00:00:19,771 Te diré lo que vamos a hacer 9 00:00:45,627 --> 00:00:46,580 ¡Hey! Id... Oh-oops... 10 00:00:46,580 --> 00:00:47,230 [sonido de microfono] 11 00:00:47,230 --> 00:00:49,008 ¡Mh! ¡Ah! ¡Ooh! ¡Woah! 12 00:00:49,008 --> 00:00:50,998 Señor Rubix 13 00:00:50,998 --> 00:00:52,612 No quiero alarmarle 14 00:00:52,612 --> 00:00:54,235 pero está cubierto de carne. 15 00:00:54,235 --> 00:00:56,419 Alguien lo llenó de carne. 16 00:00:56,419 --> 00:00:59,066 Y de escasos centímetros de grosor en un par de lugares. 17 00:00:59,066 --> 00:01:01,316 Que desperdicio de potencial 18 00:01:01,316 --> 00:01:03,067 Alimentándolo cuando estaba hambriento... 19 00:01:03,067 --> 00:01:04,965 Arropándolo por las noches... 20 00:01:04,965 --> 00:01:07,022 Tu... ¡Tu puedes ser comido! 21 00:01:07,022 --> 00:01:09,183 Ah-mhh... eso es un punto en contra. 22 00:01:09,183 --> 00:01:11,083 Tal vez tenga un bebe. 23 00:01:11,083 --> 00:01:13,554 Eres una auténtica niñera de carne, ¿No es así? 24 00:01:13,554 --> 00:01:15,559 Debe ser agotador. 25 00:01:15,559 --> 00:01:16,753 Sí, ya sabes... 26 00:01:16,753 --> 00:01:18,621 Todo parece bastante falso ahora, 27 00:01:18,621 --> 00:01:22,522 pero hubo un tiempo en el que yo le envidiaba señor Rubix. 28 00:01:22,522 --> 00:01:25,175 Sin embargo, los murciélagos de la carne... 29 00:01:25,175 --> 00:01:28,670 Todavía no han llegado a ver las cosas desde mi ... 30 00:01:28,670 --> 00:01:30,894 ...posición iluminada. 31 00:01:31,364 --> 00:01:33,719 [murmullos] 32 00:01:34,420 --> 00:01:35,855 [...] 33 00:03:42,980 --> 00:03:44,327 [...] 34 00:03:44,327 --> 00:03:46,604 Si empiezas en esa cosa borrosa azul 35 00:03:46,604 --> 00:03:48,814 y vas tan solo un poco hacia arriba 36 00:03:48,814 --> 00:03:50,813 hasta esa otra cosa borrosa 37 00:03:50,813 --> 00:03:53,234 entonces, justo ahí, esta, uh-mh... 38 00:03:53,234 --> 00:03:54,663 ¿La Luna? 39 00:03:54,663 --> 00:03:56,413 Sh... N... ¡No! 40 00:03:56,413 --> 00:03:58,228 Que... ¿Donde crees que estaba apuntando? 41 00:03:58,228 --> 00:03:59,892 No puedo ver donde apuntas 42 00:03:59,892 --> 00:04:01,751 Vale solo... solo sigue mi dedo... 43 00:04:01,751 --> 00:04:03,831 Justo arriba como si fuera un rayo en el cielo 44 00:04:03,831 --> 00:04:05,312 ¿Lo ves? 45 00:04:05,312 --> 00:04:06,139 Uh-uh... 46 00:04:06,139 --> 00:04:07,734 ¿Asi que donde esta Marte? 47 00:04:07,734 --> 00:04:09,337 Uh-mh... [suspira] 48 00:04:09,337 --> 00:04:11,725 Marte no saldrá hasta justo antes de que amanezca. 49 00:04:11,725 --> 00:04:14,519 ¿Tu sabías que Marte era el dios del amor? 50 00:04:14,519 --> 00:04:16,112 Eso... no es... realmente... 51 00:04:16,112 --> 00:04:18,283 ¡Debido a que esta siempre sonrojado! 52 00:04:18,283 --> 00:04:20,284 Ah, vale entonces, ¡Eso hace que tenga sentido! 53 00:04:21,601 --> 00:04:23,063 Gage, ¿Estas sonrojado? 54 00:04:23,168 --> 00:04:24,280 ¡No! 55 00:04:24,890 --> 00:04:27,266 Solo tengo rosácea como un niño. 56 00:04:28,566 --> 00:04:30,018 vale, asi que... 57 00:04:30,059 --> 00:04:32,042 Mira el brazo de ahí 58 00:04:32,042 --> 00:04:33,915 Cuando te fijas en una 59 00:04:33,915 --> 00:04:36,678 Esa estrella se llama Mizar 60 00:04:36,678 --> 00:04:38,207 ¿Has hecho eso? 61 00:04:38,207 --> 00:04:40,572 ¡No! ¡Tienen nombres, ya lo sabes! 62 00:04:40,572 --> 00:04:43,268 Entonces si te concentras en una, solo un poco. 63 00:04:43,268 --> 00:04:45,361 ¿Has visto esa cosa difusa? 64 00:04:45,361 --> 00:04:46,920 Eso se llama Alcar. 65 00:04:46,920 --> 00:04:48,792 Si, no, no puedo verlo. 66 00:04:48,792 --> 00:04:50,507 Inténtalo... Inténtalo... A veces realmente te ayuda 67 00:04:50,507 --> 00:04:52,546 si entornas los ojos un poquito. 68 00:04:52,546 --> 00:04:53,709 No. 69 00:04:54,123 --> 00:04:57,476 ¡En ese caso nunca te podrías haber unido al ejército romano! 70 00:04:57,476 --> 00:04:59,497 La prueba visual para entrar era ver a Alcar. 71 00:04:59,497 --> 00:05:01,544 Gage, ¿Te ha dicho alguien alguna vez que eres aburido? 72 00:05:01,544 --> 00:05:02,712 ¡No! 73 00:05:02,712 --> 00:05:05,647 ¿Alguien te ha hablado alguna vez? 74 00:05:05,647 --> 00:05:06,988 No. 75 00:05:09,052 --> 00:05:19,065 [sonido de aullidos distantes] 76 00:05:25,298 --> 00:05:27,718 [Susurrando:] Esa es probablemente nuestra señal para irnos. 77 00:05:27,718 --> 00:05:30,137 ¡Buenas noches zombie! 78 00:05:38,719 --> 00:05:40,667 Asi que, el otro día hablé con Liz . 79 00:05:41,087 --> 00:05:43,124 Yo lo siento mucho. 80 00:05:44,131 --> 00:05:47,142 Y yo le dije que veníamos aquí. 81 00:05:47,142 --> 00:05:50,162 ¿Por que harías eso? 82 00:05:50,162 --> 00:05:51,988 ¡Y ella me dijo que tuviera CUIDADO! 83 00:05:51,988 --> 00:05:53,064 ¡FUERA! 84 00:05:53,064 --> 00:05:55,966 Porque al parecer fue donde la llevastes 85 00:05:55,966 --> 00:05:57,836 antes de que la invitases a salir. 86 00:05:58,372 --> 00:05:58,861 ¡Exacto! 87 00:05:59,660 --> 00:06:02,610 Dado que es un gran lugar. 88 00:06:02,610 --> 00:06:05,215 Te ves como las tres estrellas de Shade, su gran esplendor. 89 00:06:05,215 --> 00:06:06,970 Es una cosa maravillosa. 90 00:06:06,970 --> 00:06:08,655 ¿De verdad crees que es justo 91 00:06:08,655 --> 00:06:12,038 atraer a las mujeres con la naturaleza? 92 00:06:12,038 --> 00:06:14,282 No estoy ligando... 93 00:06:14,282 --> 00:06:16,732 ¿Estabas ligando? 94 00:06:17,421 --> 00:06:19,940 Lo que estoy diciendo es que si quieres preguntarme algo 95 00:06:19,940 --> 00:06:21,983 tan solo pregunta 96 00:06:21,983 --> 00:06:24,589 Aaaaaaaaah... 97 00:06:26,771 --> 00:06:27,847 Ava. 98 00:06:28,687 --> 00:06:30,095 Te gustaría... 99 00:06:30,325 --> 00:06:31,840 Ahí un hombre allí. 100 00:06:33,951 --> 00:06:35,686 ¡Oh! Oh, si. Uh... 101 00:06:35,686 --> 00:06:37,132 Probablemente un zombie 102 00:06:37,132 --> 00:06:39,655 Deberías parar y ver si necesita un coche. 103 00:06:39,655 --> 00:06:40,676 Vale. 104 00:06:48,372 --> 00:06:50,560 Hey, ¿Necesitas un coche? 105 00:06:52,374 --> 00:06:55,067 Bien, súbete, ¡forastero! 106 00:07:14,690 --> 00:07:16,193 Cogéte un asiento. 107 00:07:59,909 --> 00:08:01,114 [erupta ruidosamente] 108 00:11:15,019 --> 00:11:17,188 Del modo en que me lo imagino 109 00:11:17,188 --> 00:11:18,876 Es el impacto de un meteorito 110 00:11:19,590 --> 00:11:22,133 Observa la quemadura, indica un pequeño impacto 111 00:11:22,133 --> 00:11:23,940 Y los arbustos doblados 112 00:11:23,940 --> 00:11:26,603 eso indica una fuerza empujando hacia afuera 113 00:11:26,603 --> 00:11:29,354 en todas direcciones justo antes del impacto 114 00:11:29,889 --> 00:11:31,411 Llama a Shade 115 00:11:31,411 --> 00:11:34,444 Hagamosle saber que no hay nada de que preocuparse. 116 00:11:34,444 --> 00:11:37,521 El universo es un lugar increíble. 117 00:11:38,542 --> 00:11:39,764 Vale, ¡Entendido! 118 00:11:39,764 --> 00:11:42,535 Puedo sentirlo. 119 00:11:42,535 --> 00:11:43,877 El impacto de un meteorito. 120 00:11:43,877 --> 00:11:44,920 Tiene sentido. 121 00:11:44,920 --> 00:11:46,257 Los impactos de meteoritos son bastante comunes. 122 00:11:46,257 --> 00:11:47,808 ¿Quien eres? 123 00:11:48,230 --> 00:11:51,618 Mi nombre es Sterling, agente especial bla bla bla. 124 00:11:54,432 --> 00:11:56,299 Podría haber sido un zombie ardiendo. 125 00:11:56,299 --> 00:11:57,790 También habia visto eso antes. 126 00:11:57,790 --> 00:12:00,148 Los gases descomposicionales se reúnen en la parte inferior del abdomen 127 00:12:00,148 --> 00:12:02,150 después prenden a través de la combustión mitocondrial 128 00:12:02,150 --> 00:12:04,928 Eso, o alguna descarga estática absurda. 129 00:12:04,928 --> 00:12:07,955 ¡Que interesante! Pero eso... eso no es lo que es esto. 130 00:12:07,955 --> 00:12:10,429 Tu... Tu eres de la... Super... 131 00:12:10,429 --> 00:12:12,144 Agencia de Superinteligencia, si si si... 132 00:12:12,144 --> 00:12:13,460 Pero mira 133 00:12:13,460 --> 00:12:15,805 Observa, desde el radio todo se expande alrededor. 134 00:12:15,805 --> 00:12:17,787 Como esperarías de cualquier explosión normal 135 00:12:17,787 --> 00:12:19,735 No obstante si le echas un vistazo a la depresión en si misma 136 00:12:19,735 --> 00:12:22,374 Todo se une de nuevo hacia el centro 137 00:12:22,374 --> 00:12:24,467 Indicando que hubo una expansion 138 00:12:24,467 --> 00:12:26,916 E inmediatamente después una violenta recompresión 139 00:12:26,916 --> 00:12:28,870 ¡Pero eso no es lo que encuentro interesante! 140 00:12:28,870 --> 00:12:29,867 ¡¿A no?! 141 00:12:29,867 --> 00:12:31,824 No, lo que encuentro interesante 142 00:12:31,824 --> 00:12:33,935 Son estas pisadas de aquí 143 00:12:33,935 --> 00:12:35,958 ahí y alli. 144 00:12:37,004 --> 00:12:40,215 Alguién se alejó de esto. 145 00:12:40,215 --> 00:12:41,820 Nosotros no lo vimos. 146 00:12:41,820 --> 00:12:43,418 Si. 147 00:12:43,418 --> 00:12:44,968 Si, lo se. 148 00:12:44,968 --> 00:12:46,400 ¿Y cuál es tu nombre? 149 00:12:46,400 --> 00:12:48,681 Ah, Peter, Peter Jefferson. 150 00:12:48,681 --> 00:12:50,230 Voy a ser franco contigo Jefferson. 151 00:12:50,230 --> 00:12:51,549 Vale. 152 00:12:51,968 --> 00:12:54,529 Lo que creo que estamos tratando aquí es un desplazamiento... 153 00:12:54,529 --> 00:12:57,027 Desde Sombra Estado Cinco 154 00:12:57,027 --> 00:12:57,962 ¡¿Qué?! 155 00:12:57,962 --> 00:13:00,434 Tienes la acreditación de nivel 27, ¿No es así? 156 00:13:00,434 --> 00:13:04,140 Ninguno de nosotros esta en la 27. Yo tan solo estoy en la 11. 157 00:13:04,140 --> 00:13:07,387 [trueno] 158 00:13:10,012 --> 00:13:11,553 Ya sabes, las cosas serían más fáciles 159 00:13:11,553 --> 00:13:14,900 Si no tuvieramos que lidiar con todas estas incidencias de acreditación. 160 00:13:14,900 --> 00:13:16,025 ¡Hablame sobre ello! 161 00:13:16,025 --> 00:13:17,849 Algunas veces me involucro con la oficina 162 00:13:17,849 --> 00:13:19,423 Me olvido de que hay gente como tu 163 00:13:19,423 --> 00:13:20,684 Sin la autorización para hablar sobre ello 164 00:13:20,684 --> 00:13:22,384 y mucho menos pensar o saber acerca de ciertas cosas y... 165 00:13:22,384 --> 00:13:24,456 Cosas como esta pasan. 166 00:13:25,658 --> 00:13:27,009 Bien... 167 00:13:27,510 --> 00:13:29,452 Esto realmente es incómodo. 168 00:13:30,547 --> 00:13:32,887 Pero quiero que sepas Jefferson 169 00:13:33,397 --> 00:13:35,068 Entre tu y yo 170 00:13:35,068 --> 00:13:38,536 Realmente realmente siento mucho 171 00:13:38,536 --> 00:13:40,415 todo sobre esto. 172 00:14:02,104 --> 00:14:04,607 Esto debería ser interesante. 173 00:14:04,607 --> 00:14:06,966 Rubix ha regresado.