1 00:00:01,436 --> 00:00:03,079 Dragă Abuelita (n.t. bunicuță) 2 00:00:03,143 --> 00:00:05,357 știu că nu am fost acasă o perioadă. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,688 Tu ești în casa noastră dragă, în Mexic, 4 00:00:07,712 --> 00:00:10,061 și eu sunt aici în SUA, 5 00:00:10,085 --> 00:00:11,728 luptând pentru viitorul nostru. 6 00:00:11,927 --> 00:00:14,299 Tu probabil că uzi trandafirii, 7 00:00:14,323 --> 00:00:16,171 ai grijă de piersici 8 00:00:16,195 --> 00:00:19,454 și-ți hrănești bine țestoasele. 9 00:00:19,474 --> 00:00:22,393 Acesta e unul din lucrurile de care îmi e cel mai dor de casă, 10 00:00:22,393 --> 00:00:24,421 să petrecem timpul cu florile 11 00:00:24,421 --> 00:00:27,283 în timp ce tu îmi povestești istorisiri din copilăria ta. 12 00:00:28,004 --> 00:00:31,988 Știi că noi trăim în New York din 2015. 13 00:00:32,385 --> 00:00:35,734 Dar viața s-a schimbat mult pe parcursul anului trecut. 14 00:00:36,243 --> 00:00:39,561 La început, New York era despre muzee 15 00:00:39,585 --> 00:00:40,783 parcuri, 16 00:00:40,807 --> 00:00:42,487 școală și prieteni. 17 00:00:42,830 --> 00:00:45,393 Acum este o rețea 18 00:00:45,417 --> 00:00:47,673 care mă conectează cu alți oameni 19 00:00:47,697 --> 00:00:49,896 care organizează salvarea planetei. 20 00:00:50,790 --> 00:00:52,957 Știi cum a început pentru mine? 21 00:00:52,981 --> 00:00:54,885 A fost tata și înțelepciunea lui. 22 00:00:55,950 --> 00:00:59,537 Tot ce l-ai învățat, a învățat și pe alții. 23 00:00:59,561 --> 00:01:04,450 Toate cuvintele sale despre responsabilitatea pe care o avem ca oameni 24 00:01:04,474 --> 00:01:06,514 să trăim în echilibru cu natura, 25 00:01:06,538 --> 00:01:08,106 mi-au fost transmise și mie. 26 00:01:08,585 --> 00:01:11,991 Am observat deconectarea universală de planetă și mi-am amintit 27 00:01:12,015 --> 00:01:14,879 ce mi-ai spus odată: 28 00:01:14,903 --> 00:01:17,769 „Lasă totul mai bine decât ai găsit”. 29 00:01:18,625 --> 00:01:21,650 Știu că vorbeai despre vase, 30 00:01:21,674 --> 00:01:24,447 dar asta se aplică și în cazul planetei. 31 00:01:24,967 --> 00:01:26,853 Nu știam ce să fac la început. 32 00:01:27,198 --> 00:01:28,514 Lumea este atât de mare 33 00:01:28,538 --> 00:01:30,744 și are atâtea obiceiuri proaste. 34 00:01:30,768 --> 00:01:35,085 Nu știam cum cineva de 15 ani ar putea să schimbe ceva, 35 00:01:35,109 --> 00:01:36,402 dar a trebuit să încerc. 36 00:01:37,181 --> 00:01:39,317 Pentru a pune în practică filosofia, 37 00:01:39,341 --> 00:01:41,895 m-am alăturat clubului de mediu de la liceul meu. 38 00:01:41,919 --> 00:01:46,588 Dar am observat că colegii mei vorbeau despre reciclare 39 00:01:46,612 --> 00:01:48,509 și vizionau filme despre ocean. 40 00:01:48,947 --> 00:01:51,362 Era o viziune a ecologismului 41 00:01:51,386 --> 00:01:55,839 orientată către un mod ineficient de activism climatic, 42 00:01:55,863 --> 00:01:59,279 una care dă vina pe consumator pentru criza climatică 43 00:01:59,303 --> 00:02:01,839 și ne învață că temperaturile cresc 44 00:02:01,863 --> 00:02:05,293 pentru că am uitat să aducem cu noi o sacoșă reutilizabilă la magazin. 45 00:02:05,665 --> 00:02:08,744 M-ai învățat că grija de Mama Pământ 46 00:02:08,768 --> 00:02:11,888 este despre fiecare decizie pe care o luăm la nivel colectiv. 47 00:02:13,109 --> 00:02:15,369 Mă bucur să îți spun, Abuelita, 48 00:02:15,393 --> 00:02:18,364 că am schimbat mentalitatea acelui club. 49 00:02:18,388 --> 00:02:20,936 În loc să vorbim despre reciclare, 50 00:02:20,960 --> 00:02:23,730 am început să le scriem politicienilor noștri 51 00:02:23,754 --> 00:02:26,079 să interzică cu totul plasticul moale. 52 00:02:26,498 --> 00:02:29,266 Și apoi, s-a întâmplat ceva neașteptat: 53 00:02:29,871 --> 00:02:32,213 am început să facem greve la școală. 54 00:02:33,578 --> 00:02:35,848 Știu că probabil ai văzut la știri, 55 00:02:35,872 --> 00:02:37,917 și poate că nu mai este atât de neobișnuit. 56 00:02:38,420 --> 00:02:41,622 Dar la acea vreme, a fost ceva foarte important, Abuelita. 57 00:02:41,646 --> 00:02:43,833 Imaginează-ți că nu am mers la școală 58 00:02:43,833 --> 00:02:46,023 pentru că vrem ca oamenii să salveze lumea. 59 00:02:46,023 --> 00:02:48,964 (Video) Mulțime: O schimbare e posibilă! Suntem de neoprit! 60 00:02:48,988 --> 00:02:51,380 Xiye Bastida: Pentru prima greva climatică globală, 61 00:02:51,404 --> 00:02:53,282 care a fost condusă de Greta Thunberg, 62 00:02:53,306 --> 00:02:56,958 am convins 600 de colegi de clasă să iasă în stradă cu mine. 63 00:02:58,474 --> 00:03:01,889 Greta Thunberg este o adolescentă care a început să lupte pentru climă. 64 00:03:02,252 --> 00:03:04,642 Îndrăzneala ei m-a inspirat, 65 00:03:04,666 --> 00:03:07,555 și am fost șocată când am realizat 66 00:03:07,579 --> 00:03:11,598 că tineretul ar putea schimba opinia publică despre problemele sociale. 67 00:03:12,196 --> 00:03:13,347 Mișcarea a explodat. 68 00:03:13,371 --> 00:03:14,713 (Video) Mulțime: Închide-l! 69 00:03:14,737 --> 00:03:17,309 XB: Și am devenit unul dintre principalii organizatori 70 00:03:17,309 --> 00:03:19,431 din New York, din SUA și din lume. 71 00:03:19,455 --> 00:03:21,907 (Video) XB: Ce vrem? Mulțime: Justiție climatică! 72 00:03:21,931 --> 00:03:23,556 XB: Când o dorim? Mulțime: Acum! 73 00:03:23,580 --> 00:03:26,970 XB: Am început să vorbesc despre justiția climatică și drepturi indigene 74 00:03:26,970 --> 00:03:28,980 și cooperarea între generații. 75 00:03:28,980 --> 00:03:31,117 Totuși, acesta a fost doar începutul. 76 00:03:31,141 --> 00:03:32,874 Cea mai grea săptămână din viața mea 77 00:03:32,874 --> 00:03:36,764 va fi pentru totdeauna săptămâna din 20 septembrie 2019. 78 00:03:37,470 --> 00:03:43,595 Eu și prietenii mei avem 300.000 de oameni în grevă pentru climă în New York. 79 00:03:44,023 --> 00:03:46,160 Mi-aș dori să fi putut fi și tu acolo. 80 00:03:46,160 --> 00:03:48,613 Am mers pe Wall Street, cerând justiție climatică. 81 00:03:48,637 --> 00:03:51,925 (Video) Mulțime: Gata cu cărbunele, gata cu petrolul! 82 00:03:51,949 --> 00:03:55,045 XB: În aceeași lună, am mers la Summitul Climatic al ONU. 83 00:03:55,069 --> 00:03:57,053 Am vorbit de la tribună cu Al Gore. 84 00:03:57,664 --> 00:04:01,535 I-am cunoscut pe Jay Inslee, Naomi Klein Bill McKibben 85 00:04:01,559 --> 00:04:04,159 și pe președintele Națiunilor Unite. 86 00:04:04,742 --> 00:04:07,035 A fost cea mai uimitoare săptămână din viața mea, 87 00:04:07,059 --> 00:04:10,147 pentru că toată lumea pe care o știam s-a reunit, 88 00:04:10,171 --> 00:04:12,757 toți profesorii mei, toți colegii mei... 89 00:04:12,781 --> 00:04:17,487 Și chiar și unele dintre magazinele mele preferate au închis pentru această cauză. 90 00:04:18,643 --> 00:04:21,180 Dacă m-ai fi întrebat de ce am făcut toate acestea, 91 00:04:21,204 --> 00:04:23,142 singurul meu răspuns ar fi: 92 00:04:23,166 --> 00:04:24,606 „Cum să nu o fac?" 93 00:04:25,847 --> 00:04:29,172 A trecut un an de când a început totul pentru mine, 94 00:04:29,196 --> 00:04:31,195 și devine puțin obositor uneori. 95 00:04:31,688 --> 00:04:35,182 Dar un lucru învățat de la tine e rezistența. 96 00:04:35,919 --> 00:04:40,207 Îmi amintesc că ai mers în Mexico în fiecare zi timp de 30 de ani 97 00:04:40,231 --> 00:04:42,152 pentru a obține bani pentru familie. 98 00:04:42,176 --> 00:04:46,128 Și știu că Abuelito (n.t. bunicul) a protestat 20 de ani 99 00:04:46,152 --> 00:04:49,847 pentru a proteja pământul sacru de marile companii care voiau să îl ia. 100 00:04:50,081 --> 00:04:51,485 Un an este nimic 101 00:04:51,509 --> 00:04:54,437 comparativ cu luptele prin care a trecut familia noastră. 102 00:04:54,855 --> 00:04:58,109 Și dacă luptele noastre au făcut lumea un loc mai bun, 103 00:04:58,133 --> 00:05:00,304 ne vor face și oameni mai buni. 104 00:05:00,673 --> 00:05:03,117 Au fost unele greutăți, Abuelita. 105 00:05:03,141 --> 00:05:04,547 În lume, 106 00:05:04,571 --> 00:05:07,807 oamenii se așteaptă ca noi, copiii, să știm totul, 107 00:05:07,831 --> 00:05:09,544 sau cel puțin așa vor. 108 00:05:09,568 --> 00:05:12,391 Ei pun întrebări și eu dau răspunsuri, 109 00:05:12,415 --> 00:05:14,950 de parcă aș ști cu adevărat cum funcționează lumea. 110 00:05:14,974 --> 00:05:17,281 Ei vor speranță, și noi o dăm. 111 00:05:18,620 --> 00:05:23,903 Am organizat, am scris, am vorbit și citit despre climă și politici 112 00:05:23,927 --> 00:05:26,260 aproape în fiecare zi din ultimul an. 113 00:05:27,204 --> 00:05:28,950 Și sunt puțin îngrijorată 114 00:05:28,974 --> 00:05:31,365 că nu voi putea să fac destul, Abuelita. 115 00:05:32,484 --> 00:05:36,299 Pentru mine, având 18 ani și încercând să salvez lumea 116 00:05:36,323 --> 00:05:38,228 înseamnă să fiu activist pentru climă. 117 00:05:38,617 --> 00:05:41,164 Înainte, poate însemna să studiez pentru a fi doctor 118 00:05:41,188 --> 00:05:43,482 sau politician sau cercetător. 119 00:05:43,800 --> 00:05:47,297 Dar nu pot să aștept să cresc și să îmbrățișez una dintre aceste profesii. 120 00:05:47,514 --> 00:05:49,345 Planeta suferă 121 00:05:49,369 --> 00:05:51,861 și nu mai avem luxul timpului. 122 00:05:53,469 --> 00:05:57,204 Salvarea lumii ca adolescent înseamnă să te pricepi la cuvinte, 123 00:05:57,228 --> 00:06:00,093 să înțelegi știința din spatele crizei climatice, 124 00:06:00,117 --> 00:06:03,704 să aduci o perspectivă unică ca problema să iasă în evidență 125 00:06:03,728 --> 00:06:06,614 și să uiți de aproape orice altceva. 126 00:06:07,333 --> 00:06:10,347 Dar uneori vreau să-mi pese din nou despre alte lucruri. 127 00:06:10,371 --> 00:06:13,763 Vreau să pot cânta, dansa și să fac gimnastică. 128 00:06:14,214 --> 00:06:18,084 Simt cu adevărat că dacă toți am avea grijă de Pământ 129 00:06:18,108 --> 00:06:19,642 făcându-ne un obicei din asta, 130 00:06:19,642 --> 00:06:21,244 ca o normă culturală, 131 00:06:21,268 --> 00:06:24,611 niciunul dintre noi nu ar trebui să fie activist climatic. 132 00:06:25,360 --> 00:06:27,363 Când afacerile vor devin durabile, 133 00:06:27,387 --> 00:06:30,625 când rețeaua electrică va funcționa cu energie regenerabilă, 134 00:06:30,649 --> 00:06:33,661 când programa școlară ne va învăța 135 00:06:33,685 --> 00:06:36,919 că îngrijirea Pământului face parte din umanitatea noastră, 136 00:06:38,008 --> 00:06:40,619 poate voi putea face iar gimnastică. 137 00:06:40,942 --> 00:06:42,441 Nu crezi, Abuelita? 138 00:06:42,966 --> 00:06:44,266 Putem face asta. 139 00:06:44,569 --> 00:06:46,157 Tot ce încerc să fac cu munca mea 140 00:06:46,181 --> 00:06:49,189 e să ofer și altora această mentalitate optimistă. 141 00:06:49,879 --> 00:06:51,425 Dar a fost puțin greu. 142 00:06:51,870 --> 00:06:53,047 Există lăcomie, 143 00:06:53,071 --> 00:06:54,490 există orgoliu, 144 00:06:54,514 --> 00:06:55,766 bani 145 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 și materialism. 146 00:06:57,315 --> 00:07:00,478 Oamenii mă ajută să le vorbesc, 147 00:07:00,502 --> 00:07:03,961 dar nu îmi permit să îi învăț. 148 00:07:04,502 --> 00:07:07,834 Vreau să aibă încredere să facă întotdeauna tot ce pot. 149 00:07:08,236 --> 00:07:10,800 Vreau să aibă îndrăzneala și curajul 150 00:07:10,824 --> 00:07:11,974 să iubească lumea, 151 00:07:12,768 --> 00:07:14,530 la fel cum m-ai învățat. 152 00:07:14,554 --> 00:07:16,865 Am scris această scrisoare pentru a-ți mulțumi. 153 00:07:16,895 --> 00:07:19,672 Mulțumesc că m-ai invitat să iubesc lumea 154 00:07:19,696 --> 00:07:21,439 din momentul în care m-am născut. 155 00:07:21,947 --> 00:07:23,836 Mulțumesc că râzi din orice. 156 00:07:23,860 --> 00:07:25,348 Îți mulțumesc ca mă înveți 157 00:07:25,372 --> 00:07:29,727 că speranța și optimismul sunt cele mai puternice instrumente pe care le avem 158 00:07:29,751 --> 00:07:31,431 pentru a aborda orice problemă. 159 00:07:31,767 --> 00:07:34,855 Fac această muncă pentru că mi-ai arătat 160 00:07:34,879 --> 00:07:36,872 că rezistența, dragostea și cunoașterea 161 00:07:36,896 --> 00:07:38,944 sunt suficiente pentru a face diferența. 162 00:07:39,260 --> 00:07:41,847 Vreau să mă întorc în Mexic și să te vizitez. 163 00:07:41,871 --> 00:07:45,137 Vreau să îți arăt pozele lucrurilor pe care le-am făcut. 164 00:07:45,161 --> 00:07:47,482 Vreau să îți arăt legislația climatică 165 00:07:47,506 --> 00:07:49,233 pe care am reușit să o adoptăm. 166 00:07:49,257 --> 00:07:50,964 Vreau să miros florile 167 00:07:50,988 --> 00:07:53,460 și să lupt pentru justiția climatică alături de tine. 168 00:07:54,179 --> 00:07:55,361 Te quiero mucho! 169 00:07:55,385 --> 00:07:56,551 Te iubesc! 170 00:07:56,575 --> 00:07:57,734 Xiye. 171 00:07:58,273 --> 00:08:01,777 [Te quiero mucho. Xiye.]