1 00:00:01,436 --> 00:00:03,079 آبوالیتای عزیز، 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,357 می‌دانم که مدتي خانه نبودم. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,688 تو توي خونه دوست داشتني ما در مکزيک هستي، 4 00:00:07,712 --> 00:00:10,061 و من اینجا در آمریکا، 5 00:00:10,085 --> 00:00:11,458 و براي آينده مان مي‌جنگم 6 00:00:11,927 --> 00:00:14,299 تو احتمالا در حال آب دادن به گل‌های رز، 7 00:00:14,323 --> 00:00:16,171 مراقبت از هلو 8 00:00:16,195 --> 00:00:18,995 و مطمئن هستی که لاک پشت‌هایت به خوبی تغذیه می‌شوند 9 00:00:19,474 --> 00:00:22,259 این یکی از چیزهایی‌است که من را خیلی دلتنگ خانه می‌کند -- 10 00:00:22,283 --> 00:00:24,267 صرف وقت با گل‌ها در حالی‌که 11 00:00:24,291 --> 00:00:26,773 تو داستان‌هایی در مورد کودکیت برای من تعریف می‌کنی. 12 00:00:28,004 --> 00:00:31,988 همان‌طور که می‌دانی، ما از سال ۲۰۱۵ در شهر نیویورک زندگی می‌کنیم. 13 00:00:32,385 --> 00:00:35,734 اما زندگی در طول یک سال گذشته خیلی تغییر کرده است. 14 00:00:36,243 --> 00:00:39,561 در ابتدا، نیویورک شهر موزه‌ها 15 00:00:39,585 --> 00:00:40,783 و پارک‌ها بود 16 00:00:40,807 --> 00:00:42,487 و مدرسه و دوستان. 17 00:00:42,830 --> 00:00:45,393 در حال حاضر مثل یک شبکه است 18 00:00:45,417 --> 00:00:47,673 که من را به بقیه مردمی وصل می‌کند 19 00:00:47,697 --> 00:00:49,896 که برای نجات کره زمین سازماندهی شده‌اند. 20 00:00:50,790 --> 00:00:52,957 تو می‌دانی که برای من چه گونه شروع شد؟ 21 00:00:52,981 --> 00:00:54,885 پدر وخردمندی وی بود. 22 00:00:55,950 --> 00:00:59,537 هرچیزی را که به او می‌آموختی، او به همه یاد می‌داد. 23 00:00:59,561 --> 00:01:04,450 تمام حرف‌های او در مورد مسئولیتی که ما به عنوان انسان 24 00:01:04,474 --> 00:01:06,514 برای زندگی درتعادل با طبیعت داریم 25 00:01:06,538 --> 00:01:08,106 به من منتقل شد. 26 00:01:08,585 --> 00:01:11,991 متوجه عدم توجه و قطع ارتباط همگانی با سیاره‌‌مان شدم 27 00:01:12,015 --> 00:01:14,879 وچیزی را که یک بار به من گفته بودی بیاد آوردم: 28 00:01:14,903 --> 00:01:17,769 «همه چیز را بهتراز وقتی که پیدا کردی، رها کن» 29 00:01:18,625 --> 00:01:21,650 مي‌دانم که داشتي در مورد ظرف‌ها صحبت می‌کردی، 30 00:01:21,674 --> 00:01:24,447 اما این، به کل کره زمین هم قابل تعمیم است. 31 00:01:24,967 --> 00:01:26,853 من در ابتدا نمی‌دانستم که چه باید بکنم. 32 00:01:27,198 --> 00:01:28,514 دنیا خیلی بزرگ است. 33 00:01:28,538 --> 00:01:30,744 و خیلی عادات بد دارد. 34 00:01:30,768 --> 00:01:35,085 نمی‌دانستم چگونه قراربود یک نوجوان ۱۵ ساله چیزی را تغییر دهد، 35 00:01:35,109 --> 00:01:36,402 اما باید تلاش می‌کردم. 36 00:01:37,181 --> 00:01:39,317 برای عمل کردن به این فلسفه، 37 00:01:39,341 --> 00:01:41,895 به باشگاه محیط زیست در دبیرستانم پیوستم. 38 00:01:41,919 --> 00:01:46,588 به هر حال، متوجه شدم که همکلاسی‌هایم در مورد بازیافت بحث می‌کردند 39 00:01:46,612 --> 00:01:48,509 و تماشای فیلم‌هایی در مورد اقیانوس. 40 00:01:48,947 --> 00:01:51,362 این تصویری بود از محیط زیست گرایی 41 00:01:51,386 --> 00:01:55,839 که به مخاطب روش‌های غیرموثر فعالیت برای محیط زیست را ارائه می‌داد، 42 00:01:55,863 --> 00:01:59,279 نگاهی که مصرف کننده را مسئول بحران آب و هوایی می‌داند. 43 00:01:59,303 --> 00:02:01,839 و نصیحت می‌کند که هوا در حال گرم شدن است 44 00:02:01,863 --> 00:02:05,293 چون ازکیسه قابل استفاده مجدد در خرید استفاده نمی‌کنیم. 45 00:02:05,665 --> 00:02:08,744 تو به من آموختی که مراقبت از مادر زمين 46 00:02:08,768 --> 00:02:11,888 درهرتصمیم گیری همگانی باید در نظر گرفته شود. 47 00:02:13,109 --> 00:02:15,369 ابواليتا، خوشحالم که به تو بگویم، 48 00:02:15,393 --> 00:02:18,364 نظرهمه را توي باشگاه عوض کردم. 49 00:02:18,388 --> 00:02:20,936 به جای صحبت کردن در مورد بازیافت، 50 00:02:20,960 --> 00:02:23,730 ما شروع به نوشتن نامه به سیاستمدارانمان کردیم 51 00:02:23,754 --> 00:02:26,079 برای ممنوعیت کامل استفاده از پلاستیک نرم. 52 00:02:26,498 --> 00:02:29,266 و بعد، اتفاق غیرمنتظره‌ای افتاد: 53 00:02:29,871 --> 00:02:32,213 ما از مدرسه شروع به اعتصاب کردیم. 54 00:02:33,578 --> 00:02:35,848 مي‌دانم که احتمالا ً توي اخبار ديدی، 55 00:02:35,872 --> 00:02:37,917 و شايد آنقدرها هم مسئله خيلي خاصی نباشد. 56 00:02:38,420 --> 00:02:41,622 اما در آن زمان، ابوالیتا، کار خیلی مهمی بود. 57 00:02:41,646 --> 00:02:45,999 تصور کن، بچه ها به مدرسه نمی‌روند، چون ما می‌خواهیم مردم دنیا را نجات دهند. 58 00:02:46,023 --> 00:02:48,964 (ویدئو) جمعیت: دنیایی دیگر ممکن است! ما غيرقابل توقفيم! 59 00:02:48,988 --> 00:02:51,380 شیه باتیستا: دراولین اعتصاب جهانی آب وهوا، 60 00:02:51,404 --> 00:02:53,282 که توسط گرتا تانبرگ فراخوانده شد، 61 00:02:53,306 --> 00:02:56,958 ۶۰۰ تا از همکلاسی‌هایم با من در اعتصاب شرکت کردند. 62 00:02:58,104 --> 00:03:01,889 گرتا تانبرگ نوجوانی‌است که برای اولین بار اعتصاب به خاطر آب و هوا را شروع کرد. 63 00:03:02,252 --> 00:03:04,642 جسارت او الهام بخش من بود، 64 00:03:04,666 --> 00:03:07,555 و من از این واقعیت شوکه شدم 65 00:03:07,579 --> 00:03:11,598 که جوانان می‌توانند افکارعمومی را متوجه مسائل اجتماعی کنند. 66 00:03:12,196 --> 00:03:13,347 جنبش منفجر شد. 67 00:03:13,371 --> 00:03:14,713 (ویدئو) جمعیت: خاموشش کنید! 68 00:03:14,737 --> 00:03:16,939 شیه باتیستا: و من یکی از سازمان دهندگان اصلی 69 00:03:16,939 --> 00:03:19,431 درنیویورک، آمریکا و جهان شدم. 70 00:03:19,431 --> 00:03:22,161 (ویدئو) شیه باتیستا: چه می‌خواهیم؟ جمعیت: عدالت آب وهوایی! 71 00:03:22,161 --> 00:03:24,010 شیه باتیستا: کی می‌خواهیم؟ جمعیت: حالا! 72 00:03:24,010 --> 00:03:27,400 شیه باتیستا: من شروع کردم به صحبت در مورد عدالت آب و هوایی و حقوق بومیان 73 00:03:27,400 --> 00:03:28,980 و همکاری بین نسلی. 74 00:03:28,980 --> 00:03:31,117 این، تنها، آغازراه بود. 75 00:03:31,141 --> 00:03:32,760 شلوغ ترین هفته زندگی من 76 00:03:32,784 --> 00:03:36,764 برای همه عمرم، هفته ۲۰ سپتامبر ۲۰۱۹ است. 77 00:03:37,470 --> 00:03:43,595 من و دوستانم۳۰۰,۰۰۰ نفرهمراه داريم که براي آب و هوا در نيويورک اعتصاب کنيم. 78 00:03:44,023 --> 00:03:45,656 اي کاش مي‌توانستي آنجا باشي 79 00:03:45,680 --> 00:03:48,613 ما از وال‌استريت رد شديم و خواستار عدالت آب و هوایی شديم. 80 00:03:48,637 --> 00:03:51,925 (ویدئو) جمعیت: نه زغال سنگ، نه دیگر نفت، کربن را در خاک نگه دار! 81 00:03:51,949 --> 00:03:55,045 شیه باتیستا: همان ماه به اجلاس آب و هوایی سازمان ملل رفتم. 82 00:03:55,069 --> 00:03:57,053 من در یک میز گرد با ال گور حرف زدم. 83 00:03:57,664 --> 00:04:01,535 من با جی اینسلی و نائومی کلاین و بیل مک کی بن 84 00:04:01,559 --> 00:04:04,159 و رئیس سازمان ملل آشنا شدم. 85 00:04:04,742 --> 00:04:07,035 این شگفت انگیزترین هفته زندگی من بود، 86 00:04:07,059 --> 00:04:10,147 چون هر کسی که می‌شناختم گرد هم آمدند-- 87 00:04:10,171 --> 00:04:12,757 همه معلمانم، همه همکلاسی‌هایم... 88 00:04:12,781 --> 00:04:17,487 و حتي بعضي از فروشگاه‌هاي مورد علاقه من هم با بستن فروشگاه به اعتصاب پیوستند. 89 00:04:18,643 --> 00:04:21,180 اگر از من پرسیده بودید که چرا این کارها را کردم، 90 00:04:21,204 --> 00:04:23,142 تنها جوابم این بود که، 91 00:04:23,166 --> 00:04:24,606 «چطور می‌توانستم انجام ندهم؟» 92 00:04:25,847 --> 00:04:29,172 یک سال است که همه چیز برای من شروع شده است، 93 00:04:29,196 --> 00:04:31,195 وگاهی اوقات کمی خسته می‌شوم. 94 00:04:31,688 --> 00:04:35,182 اما اگر یک مورد باشد که تو به من آموختی، آن تحمل و تاب آوری است. 95 00:04:35,919 --> 00:04:40,207 یادم نمی‌رود که تو برای ۳۰ سال هر روز به مکزيکوسيتي مي‌رفتي 96 00:04:40,231 --> 00:04:42,152 تا براي خانواده پول بگيري . 97 00:04:42,176 --> 00:04:46,128 و می‌دانم که ابوالیتو برای ۲۰ سال است که بیرون می‌رود 98 00:04:46,152 --> 00:04:49,572 برای محافظت سرزمین‌ مقدس از اشغال توسط شرکت‌های بزرگ. 99 00:04:50,081 --> 00:04:51,485 یک سال چیزی نیست 100 00:04:51,509 --> 00:04:54,437 در مقایسه با مبارزاتی که خانواده ما داشته اند. 101 00:04:54,855 --> 00:04:58,109 و اگر مبارزات ما دنیای بهتری بسازد، 102 00:04:58,133 --> 00:05:00,304 از ما هم افراد بهتری خواهد ساخت. 103 00:05:00,673 --> 00:05:03,117 سختي‌هایی هم وجود داشته است، ابواليتا. 104 00:05:03,141 --> 00:05:04,547 اینجا خلاف معمول، 105 00:05:04,571 --> 00:05:07,807 مردم انتظار دارند که ما بچه‌ها همه چیز را بدانیم، 106 00:05:07,831 --> 00:05:09,544 يا لااقل آن را از ما مي‌خواهند. 107 00:05:09,568 --> 00:05:12,391 آنها سوالات را می‌پرسند و من پاسخ‌ها را می‌دهم، 108 00:05:12,415 --> 00:05:14,950 انگار واقعا می‌دانستم دنیا برچه پایه‌ای می‌گردد. 109 00:05:14,974 --> 00:05:17,111 آنها اميد مي‌خواهند و ما به آنها می‌دهیم. 110 00:05:18,620 --> 00:05:23,903 در سال گذشته تقریبا هر روز درمورد آب و هوا و سیاست، به کار سازماندهی پرداخته‌، 111 00:05:23,927 --> 00:05:26,260 مطلب خوانده، نوشته و صحبت کرده‌ام. 112 00:05:27,204 --> 00:05:28,950 و تنها دغدغه من این است 113 00:05:28,974 --> 00:05:31,365 که قادر نباشم آن‌قدرکه لازم است کار کنم، ابواليتا. 114 00:05:32,484 --> 00:05:36,299 برای من، با داشتن ۱۸ سال عمر و تلاش برای نجات دنيا 115 00:05:36,323 --> 00:05:38,228 یعنی یک فعال مسائل آب و هوایی بودن. 116 00:05:38,517 --> 00:05:41,164 قبلا، شايد معنی آن این بود که که درس بخوانم تا پزشک شوم 117 00:05:41,188 --> 00:05:43,482 یا یک سیاست‌مدار یا پژوهش‌گر. 118 00:05:43,800 --> 00:05:46,997 ولي نمی‌توانم صبر کنم تا بزرگ شده و تبديل به يکي ازآنها شوم. 119 00:05:47,514 --> 00:05:49,345 سياره در حال رنج کشیدن است، 120 00:05:49,369 --> 00:05:51,861 و ما زمان زیادی نداریم. 121 00:05:53,469 --> 00:05:57,204 نجات دادن دنیا به عنوان یک نوجوان يعني آگاهی و تسلط به صحبت کردن، 122 00:05:57,228 --> 00:06:00,093 مطلع بودن و درک مسائل علمی مربوط به بحران آب و هوا، 123 00:06:00,117 --> 00:06:03,704 طرح یک چشم انداز منحصر به فرد برای عمده کردن موضوع 124 00:06:03,728 --> 00:06:06,614 و تقریبا فراموش کردن هر چیز دیگر. 125 00:06:07,333 --> 00:06:10,347 اما بعضي وقت‌ها، دلم می‌خواهد به چیزهای دیگر دوباره فکر کنم. 126 00:06:10,371 --> 00:06:13,763 ميخواهم بتوانم بخوانم، برقصم و ژیمناستیک کار کنم. 127 00:06:14,214 --> 00:06:18,084 من واقعا احساس می‌کنم که اگر همه ما از زمین مراقبت کنیم 128 00:06:18,108 --> 00:06:19,418 به عنوان یک وظیفه مستمر، 129 00:06:19,442 --> 00:06:21,244 به عنوان یک فرهنگ، 130 00:06:21,268 --> 00:06:24,611 هيچ کدام از ما مجبور نخواهیم بود یک فعال تمام وقت آب و هوا باشیم. 131 00:06:25,360 --> 00:06:27,363 وقتی کسب و کارها پایدار می‌شوند، 132 00:06:27,387 --> 00:06:30,625 وقتی که توزیع برق براساس انرژی‌های تجدید پذیر صورت می‌گیرد، 133 00:06:30,649 --> 00:06:33,661 وقتی برنامه درسی مدرسه به ما می‌آموزد 134 00:06:33,685 --> 00:06:36,919 که مراقبت از زمین بخشی از انسانیت ماست، 135 00:06:38,008 --> 00:06:40,619 شايد مجددا بتوانم ژیمناستیک کار کنم. 136 00:06:40,942 --> 00:06:42,441 تو اینطور فکر نمي‌کني ابواليتا؟ 137 00:06:42,966 --> 00:06:44,116 ما مي‌توانيم. 138 00:06:44,569 --> 00:06:46,157 تمام سعي من در انجام کارهایم 139 00:06:46,181 --> 00:06:49,189 این است که به افراد دیگر نگاه خوش بینانه بدهم. 140 00:06:49,879 --> 00:06:51,425 اما کمی سخت بوده است. 141 00:06:51,870 --> 00:06:53,047 حرص و آز وجود دارد، 142 00:06:53,071 --> 00:06:54,490 غرور وجود دارد، 143 00:06:54,514 --> 00:06:55,766 پول وجود دارد، 144 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 و مادی گرایی وجود دارد. 145 00:06:57,315 --> 00:07:00,478 مردم خیلی راحت به من اجازه می‌دهند تا با آنها حرف بزنم، 146 00:07:00,502 --> 00:07:03,961 اما برای اینکه چیزی به آنها بیاموزم خیلی سخت می‌گیرند. 147 00:07:04,502 --> 00:07:07,834 ميخواهم اعتماد به نفس داشته باشند برای اینکه سعی خود را بکنند. 148 00:07:08,236 --> 00:07:10,800 ميخواهم آنها قلب و شجاعت این را داشته باشند 149 00:07:10,824 --> 00:07:11,974 تا عاشق دنیا باشند، 150 00:07:12,768 --> 00:07:14,530 درست همانگونه که به من ياد دادي. 151 00:07:14,554 --> 00:07:16,455 این نامه را نوشتم تا ازتو تشکر کنم. 152 00:07:16,895 --> 00:07:19,672 ممنونم که از من خواستی تا دنیا را دوست داشته باشم. 153 00:07:19,696 --> 00:07:21,439 از لحظه‌اي که به دنيا آمدم. 154 00:07:21,947 --> 00:07:23,836 ممنونم که به همه چيز لبخند می‌زدي. 155 00:07:23,860 --> 00:07:25,348 ممنون که به من ياد دادي 156 00:07:25,372 --> 00:07:29,727 که امید و خوش بینی قدرت‌مندترین ابزاری هستند که ما داریم 157 00:07:29,751 --> 00:07:31,431 برای مقابله با هر مشکلی. 158 00:07:31,767 --> 00:07:34,855 من اين کار را مي‌کنم چون تو به من نشان دادي 159 00:07:34,879 --> 00:07:36,872 که تاب آوری، عشق و دانش 160 00:07:36,896 --> 00:07:38,624 برای ایجاد تحول کافی است. 161 00:07:39,260 --> 00:07:41,847 دلم مي‌خواهد به مکزيک برگردم و تو را ببینم. 162 00:07:41,871 --> 00:07:45,137 دلم مي‌خواهد عکس کارهایی را که انجام داده‌ام به تو نشان دهم. 163 00:07:45,161 --> 00:07:47,482 دلم ميخواهد لایحه‌ی شرایط اقلیمی را نشانت دهم 164 00:07:47,506 --> 00:07:49,233 که ما باعث تصویب آن شدیم. 165 00:07:49,257 --> 00:07:50,964 مي‌خواهم بوي گل‌ها را حس کنم 166 00:07:50,988 --> 00:07:53,460 ودر کنار تو برای عدالت آب و هوا مبارزه کنم. 167 00:07:54,179 --> 00:07:55,361 .Te quiero mucho 168 00:07:55,385 --> 00:07:56,551 دوستت دارم. 169 00:07:56,575 --> 00:07:57,734 شیه. 170 00:07:58,273 --> 00:08:01,777 [دوستت دارم. شیه.]