1 00:00:00,980 --> 00:00:05,390 Sahnede, tüm bu insanların önünde 2 00:00:05,390 --> 00:00:08,508 ne yapıyorsun? 3 00:00:08,532 --> 00:00:09,906 (Kahkaha) 4 00:00:09,930 --> 00:00:11,081 Kaç! 5 00:00:11,105 --> 00:00:12,108 (Kahkaha) 6 00:00:12,132 --> 00:00:13,310 Kaç hemen. 7 00:00:14,734 --> 00:00:17,701 Bu, endişemin bana ikazıydı. 8 00:00:18,563 --> 00:00:21,499 Yanlış hiçbir şey olmasa da, 9 00:00:21,499 --> 00:00:25,458 Bazen tehlike yanı başımda dolaşıyormuşcasına, 10 00:00:25,458 --> 00:00:28,420 bu yoğun hissi yaşıyorum. 11 00:00:29,081 --> 00:00:31,197 Birkaç yıl önce, 12 00:00:31,197 --> 00:00:33,694 birbirinden ayrı düşünülmeyen 13 00:00:33,694 --> 00:00:34,844 yaygın anksiyete 14 00:00:35,289 --> 00:00:37,709 ve depresyon teşhisi konuldu. 15 00:00:38,073 --> 00:00:42,338 Pekâlâ, kimseye, özellikle geniş kitleye 16 00:00:42,338 --> 00:00:44,798 bahsetmediğim bir şeyden bahsetmenin vakti geldi. 17 00:00:44,870 --> 00:00:46,397 Siyahi bir kadın olarak, 18 00:00:46,397 --> 00:00:50,037 başarılı olabilmek için olağanüstü bir çaba sarf etmeliydim. 19 00:00:50,085 --> 00:00:52,064 Toplumumdaki çoğu insan gibi, 20 00:00:52,064 --> 00:00:55,872 benim de depresyonun zayıflık, karakter kusuru 21 00:00:55,872 --> 00:00:57,408 olduğuna dair inancım vardı. 22 00:00:57,408 --> 00:00:58,982 Fakat ben zayıf değildim; 23 00:00:58,982 --> 00:01:00,452 üstün başarılıydım. 24 00:01:00,925 --> 00:01:03,128 Medya üzerine yüksek lisansım, 25 00:01:03,128 --> 00:01:07,237 film ve televizyon sektörlerinde üst düzey iş geçmişim vardı. 26 00:01:07,734 --> 00:01:10,784 Yoğun çabalarım sayesinde 2 Emmy Ödülü bile kazanmıştım. 27 00:01:11,436 --> 00:01:14,452 Tabii bitap bir haldeydim, 28 00:01:14,452 --> 00:01:17,122 eskiden sevdiğim şeylere ilgim azalmış, 29 00:01:17,122 --> 00:01:18,700 iştahım yok denecek seviyedeydi, 30 00:01:18,700 --> 00:01:20,395 uykusuzlukla boğuştum 31 00:01:20,395 --> 00:01:23,019 ve yalnız ve bitkin hissettim. 32 00:01:23,562 --> 00:01:24,914 Ama depresif? 33 00:01:24,938 --> 00:01:26,462 Sanmam, ben değil. 34 00:01:27,945 --> 00:01:30,151 Kabullenmem haftalar aldı, 35 00:01:30,151 --> 00:01:31,580 ama doktor haklıydı; 36 00:01:31,580 --> 00:01:32,858 depresiftim. 37 00:01:33,411 --> 00:01:36,959 Yine de, kimseye teşhisim hakkında bir şey söylemedim. 38 00:01:37,522 --> 00:01:39,135 Çok utanıyordum. 39 00:01:39,135 --> 00:01:41,652 Depresif olmaya hakkım olduğunu düşünmüyordum. 40 00:01:42,418 --> 00:01:44,048 Sevgi dolu bir aile 41 00:01:44,048 --> 00:01:47,148 ve başarılı bir kariyerim vardı, ayrıcalıklıydım. 42 00:01:47,708 --> 00:01:50,300 Daha iyi bir hayat sürmem için, 43 00:01:50,324 --> 00:01:52,812 atalarımın bu topraklarda yaşadığı 44 00:01:52,812 --> 00:01:54,780 tarifsiz korkuları düşündüğümde, 45 00:01:54,780 --> 00:01:56,458 utancım daha da arttı. 46 00:01:56,980 --> 00:01:59,073 Onlara borçluydum. 47 00:01:59,073 --> 00:02:00,675 Onları nasıl yüzüstü bırakırım? 48 00:02:01,406 --> 00:02:03,459 Başımı dik tutmalı, 49 00:02:03,459 --> 00:02:05,819 gülümsemeli 50 00:02:05,819 --> 00:02:07,527 ve asla bir şey dememeliydim. 51 00:02:10,466 --> 00:02:13,743 4 Temmuz 2013'te, 52 00:02:14,479 --> 00:02:16,667 dünya başıma yıkıldı. 53 00:02:17,399 --> 00:02:20,300 Annemden, 22 yaşındaki yeğenim Paul'un, 54 00:02:20,300 --> 00:02:24,490 depresyon ve anksiyeteyle yıllar boyu süren savaşından sonra 55 00:02:24,490 --> 00:02:27,131 hayatına son verdiği haberini aldım. 56 00:02:28,668 --> 00:02:31,823 Hissettiğim yıkımı tasvir edecek bir kelime dahi yok. 57 00:02:32,667 --> 00:02:33,961 Paul ile çok yakındık, 58 00:02:33,961 --> 00:02:36,015 ama onun bu kadar acı çektiğini bilmiyordum. 59 00:02:36,696 --> 00:02:40,254 İkimiz de birbirimize yaşadığımız mücadelelerden bahsetmemiştik. 60 00:02:40,254 --> 00:02:42,688 Utanç ve damgalanma korkusu bizi sessizliğe itmişti. 61 00:02:44,161 --> 00:02:48,164 Zorlukla baş etme şeklim onunla direkt olarak yüzleşmek. 62 00:02:48,164 --> 00:02:51,382 Bu yüzden, iki yılımı depresyon ve anksiyeteyi araştırarak geçirdim, 63 00:02:51,382 --> 00:02:54,137 bulduğum şeyse akıl almazdı. 64 00:02:54,788 --> 00:02:56,762 Dünya Sağlık Örgütüne göre, 65 00:02:56,762 --> 00:03:01,986 dünya genelinde hastalık ve sakatlığın başlıca sebebi 66 00:03:01,986 --> 00:03:03,325 depresyon. 67 00:03:04,063 --> 00:03:07,054 Depresyonun asıl sebebi tam olarak bilinmese de, 68 00:03:07,054 --> 00:03:10,152 araştırmalar çoğu ruhsal bozukluğun, 69 00:03:10,152 --> 00:03:11,879 en azından bir kısmının, 70 00:03:11,879 --> 00:03:14,534 beyindeki kimyasal bir dengesizlikten, 71 00:03:14,534 --> 00:03:18,436 ve/veya genetik yatkınlıktan dolayı meydana geldiğini gösteriyor. 72 00:03:19,041 --> 00:03:21,202 Yani öylece geçiştiremezsiniz. 73 00:03:22,931 --> 00:03:24,662 Afrikan Amerikanlar içinse, 74 00:03:24,662 --> 00:03:28,718 ırkçılık ve sosyoekonomik eşitsizlikler gibi strese sebebiyet veren durumlar, 75 00:03:28,718 --> 00:03:33,758 ruhsal bozukluk yaşama riskini %20 arttırıyor; 76 00:03:33,758 --> 00:03:36,170 buna rağmen beyaz Amerikanlara kıyasla, 77 00:03:36,170 --> 00:03:38,909 sağlık desteğine başvurma oranları neredeyse %50 daha az. 78 00:03:39,544 --> 00:03:42,394 Bir sebebi, utanç. 79 00:03:42,394 --> 00:03:48,611 Afrikan Amerikanların %63'ü depresyonu zayıflık sanıyor. 80 00:03:49,603 --> 00:03:53,861 Ne yazık ki, siyahi çocuklardaki intihar oranı 81 00:03:53,861 --> 00:03:56,548 20 yıl içerisinde ikiye katlandı. 82 00:03:57,843 --> 00:04:00,048 İyi haber şu ki, 83 00:04:00,603 --> 00:04:04,885 bireylerin mücadele ettiği depresyonun %70'i, 84 00:04:04,885 --> 00:04:08,242 terapi, tedavi ve ilaç tedavisi ile iyileştirilebilir. 85 00:04:09,482 --> 00:04:11,144 Bu bilgi ışığında, 86 00:04:11,144 --> 00:04:12,851 bir karar verdim: 87 00:04:12,851 --> 00:04:15,819 Artık sessiz kalmayacaktım. 88 00:04:16,740 --> 00:04:18,543 Ailemin de yardımıyla, 89 00:04:18,543 --> 00:04:20,436 ulusal bir iletişim başlatmak umuduyla, 90 00:04:20,436 --> 00:04:23,250 hikâyemizi paylaşacağım. 91 00:04:24,140 --> 00:04:26,911 Arkadaşımız Kelly Pierre-Louis, 92 00:04:26,935 --> 00:04:29,426 "Güçlü olmak bizi öldürüyor," demiş. 93 00:04:30,767 --> 00:04:32,186 Haklı. 94 00:04:32,186 --> 00:04:36,208 Kaç kez yıkım alırsa alsın, hemencecik toplarlanan ve yoluna bakan 95 00:04:36,208 --> 00:04:38,363 ''güçlü siyahi kadın'' 96 00:04:38,363 --> 00:04:40,581 ve ''süper- eril siyahi adam'' 97 00:04:40,581 --> 00:04:42,965 tasvirlerini aktaran, o eski ve zamanı geçmiş 98 00:04:42,965 --> 00:04:45,211 kalıplardan kurtulmalıyız. 99 00:04:45,770 --> 00:04:49,485 Hissetmek, zayıflık göstergesi değildir. 100 00:04:50,521 --> 00:04:52,404 Hisler, insan olduğumuzu gösterir. 101 00:04:52,874 --> 00:04:54,893 İnsanlığımızı reddettiğimizde, 102 00:04:54,893 --> 00:04:56,699 içimizde bir boşluk hissi yaratır 103 00:04:56,699 --> 00:05:00,543 ve bizler de o boşluğu doldurmak için, kendimizi toparlamanın yollarını ararız. 104 00:05:00,585 --> 00:05:03,330 Benim ilacım üstün başarıydı. 105 00:05:04,371 --> 00:05:07,302 Bu günlerde, hikâyemi açıkça paylaşıyorum 106 00:05:07,302 --> 00:05:09,882 ve diğerlerinden de aynı şeyi yapmalarını istiyorum. 107 00:05:10,430 --> 00:05:11,878 Sessizce mücadele edenlerin 108 00:05:11,878 --> 00:05:14,473 yalnız olmadıklarını 109 00:05:14,473 --> 00:05:16,682 ve yardımla iyileşebileceklerini 110 00:05:16,682 --> 00:05:18,367 bilmeleri gerektiğine 111 00:05:18,367 --> 00:05:19,708 inanıyorum. 112 00:05:19,804 --> 00:05:22,399 Hâlâ, anksiyete başta olmak üzere 113 00:05:22,399 --> 00:05:24,257 savaşım sürüyor. 114 00:05:24,329 --> 00:05:26,332 Ama günlük meditasyon, 115 00:05:26,332 --> 00:05:30,806 yoga ve nispeten sağlıklı beslenmeyle icabına bakabiliyorum. 116 00:05:30,806 --> 00:05:31,874 (Kahkaha) 117 00:05:31,922 --> 00:05:34,144 Bazı şeylerin döngüye girdiğini hissedersem, 118 00:05:34,144 --> 00:05:36,188 terapistimden randevu alıyorum. 119 00:05:36,188 --> 00:05:39,251 Mükemmel bir mizah anlayışı olan, 120 00:05:39,251 --> 00:05:41,224 rahatlatıcı bulduğum samimiyetiyle, 121 00:05:41,224 --> 00:05:43,461 hayat dolu siyahi kadın Dawn Armstrong. 122 00:05:45,126 --> 00:05:46,764 Yeğenimin yanında olamadığım için 123 00:05:47,390 --> 00:05:49,456 her zaman pişmanlık duyacağım. 124 00:05:50,226 --> 00:05:52,013 En büyük umudum, 125 00:05:52,695 --> 00:05:55,766 çıkardığım derslerle bir başkasına ilham kaynağı olmak. 126 00:05:59,182 --> 00:06:01,652 Hayat güzel. 127 00:06:02,646 --> 00:06:04,208 Bazen darmaduman 128 00:06:04,208 --> 00:06:06,142 ve her zaman sürprizlerle dolu. 129 00:06:07,058 --> 00:06:08,261 Üstesinden gelmeniz için 130 00:06:08,261 --> 00:06:11,046 desteğiniz olduğunda her şey yoluna girecek. 131 00:06:11,513 --> 00:06:13,934 Olur da yükünüz ağırlaşırsa, 132 00:06:13,934 --> 00:06:15,640 umarım siz de yardım istersiniz. 133 00:06:15,640 --> 00:06:16,807 Teşekkürler. 134 00:06:16,879 --> 00:06:19,761 (Alkış)