1 00:00:00,800 --> 00:00:05,366 Čo robíš na tomto pódiu 2 00:00:05,390 --> 00:00:08,508 pred všetkými týmito ľuďmi? 3 00:00:08,532 --> 00:00:09,906 (smiech) 4 00:00:09,930 --> 00:00:11,081 Uteč! 5 00:00:11,105 --> 00:00:12,108 (smiech) 6 00:00:12,132 --> 00:00:13,310 Okamžite uteč! 7 00:00:14,734 --> 00:00:17,701 To mi hovorí moja úzkosť. 8 00:00:18,409 --> 00:00:21,345 Aj keď je úplne všetko v poriadku, 9 00:00:21,399 --> 00:00:25,458 niekedy cítim zdrvujúci pocit záhuby, 10 00:00:25,482 --> 00:00:28,444 akoby nebezpečie číhalo hneď za rohom. 11 00:00:29,057 --> 00:00:31,173 Viete, pred pár rokmi mi diagnostikovali 12 00:00:31,197 --> 00:00:34,824 generalizovanú úzkostnú poruchu a depresiu. 13 00:00:35,289 --> 00:00:37,709 Dva stavy, ktoré často idú ruka v ruke. 14 00:00:38,073 --> 00:00:42,328 Donedávna by som o tom vôbec nerozprávala, 15 00:00:42,362 --> 00:00:44,822 hlavne nie pred veľkým publikom. 16 00:00:44,846 --> 00:00:46,373 Ako černoška 17 00:00:46,397 --> 00:00:50,037 som sa musela naučiť byť mimoriadne odolná, aby som uspela. 18 00:00:50,061 --> 00:00:52,040 A ako väčšina ľudí v mojom okolí 19 00:00:52,064 --> 00:00:55,872 som si mylne myslela, že depresia je znakom slabosti, 20 00:00:55,896 --> 00:00:57,432 chybou osobnosti. 21 00:00:57,456 --> 00:00:59,030 Ale nebola som slabá. 22 00:00:59,054 --> 00:01:00,524 Bola som úspešná. 23 00:01:00,745 --> 00:01:03,128 Mám magistra z Masmediálnych štúdií 24 00:01:03,152 --> 00:01:07,261 a robila som na mnohých vysokých pozíciách vo filmovom a televíznom priemysle. 25 00:01:07,734 --> 00:01:10,784 Dokonca som za svoju pracovitosť vyhrala dve ceny Emmy. 26 00:01:11,436 --> 00:01:14,452 Iste, bola som úplne vysilená, 27 00:01:14,476 --> 00:01:17,146 chýbal mi záujem o veci, ktoré som si zvykla užívať, 28 00:01:17,170 --> 00:01:18,468 sotva som jedla, 29 00:01:18,492 --> 00:01:20,395 bojovala som s nespavosťou 30 00:01:20,419 --> 00:01:23,043 a cítila som sa izolovaná a prázdna. 31 00:01:23,562 --> 00:01:24,914 Ale depresívna? 32 00:01:24,938 --> 00:01:26,462 Nie, to nie. 33 00:01:27,921 --> 00:01:30,127 Trvalo mi týždne, kým som si to priznala, 34 00:01:30,151 --> 00:01:32,700 ale doktor mal pravdu: Mala som depresiu. 35 00:01:33,411 --> 00:01:36,959 Aj tak som nikomu o svojej diagnóze nepovedala. 36 00:01:37,522 --> 00:01:39,135 Bola som príliš zahanbená. 37 00:01:39,159 --> 00:01:41,676 Nemyslela som si, že mám právo mať depresiu. 38 00:01:42,418 --> 00:01:44,048 Mala som privilegovaný život, 39 00:01:44,072 --> 00:01:47,172 milujúcu rodinu a úspešnú kariéru. 40 00:01:47,708 --> 00:01:50,300 A keď som si spomenula na tie hrozné horory, 41 00:01:50,324 --> 00:01:52,812 ktorými prešli moji predkovia v tejto krajine, 42 00:01:52,836 --> 00:01:54,804 aby som sa ja mohla mať lepšie, 43 00:01:54,828 --> 00:01:56,506 hanbila som sa ešte viac. 44 00:01:56,980 --> 00:01:59,073 Stála som na základoch, ktoré vybudovali. 45 00:01:59,097 --> 00:02:00,699 Ako by som ich mohla sklamať? 46 00:02:01,382 --> 00:02:05,855 Chodila som s hlavou hore a úsmevom na tvári 47 00:02:05,855 --> 00:02:07,551 a nikomu som nič nepovedala. 48 00:02:10,466 --> 00:02:13,743 Štvrtého júla 2013 49 00:02:14,479 --> 00:02:16,667 sa môj svet zrútil. 50 00:02:17,399 --> 00:02:20,300 V teň deň mi zavolala moja mama 51 00:02:20,324 --> 00:02:24,514 a povedala mi, že môj 22-ročný synovec Paul si vzal život 52 00:02:24,538 --> 00:02:27,179 po rokoch boja s depresiou a úzkosťou. 53 00:02:28,668 --> 00:02:32,153 Nemám slová, ktorými by som opísala, ako zničene som sa cítila. 54 00:02:32,247 --> 00:02:33,961 Paul a ja sme si boli veľmi blízki, 55 00:02:33,985 --> 00:02:36,659 ale netušila som, že tak veľmi trpel. 56 00:02:36,696 --> 00:02:40,254 Nikdy sme si o svojich problémoch navzájom nerozprávali. 57 00:02:40,278 --> 00:02:42,732 Hanba a stigma nám v tom bránili. 58 00:02:44,161 --> 00:02:48,164 Ťažkostiam sa vždy postavím so vztýčenou hlavou, 59 00:02:48,188 --> 00:02:51,346 a tak som strávila dva roky študovaním depresie a úzkosti 60 00:02:51,370 --> 00:02:54,137 a čo som zistila, bolo ohromujúce. 61 00:02:54,764 --> 00:02:56,738 Podľa Svetovej zdravotníckej organizácie 62 00:02:56,762 --> 00:03:02,996 je depresia hlavnou príčinou chorôb a pracovnej neschopnosti na svete. 63 00:03:04,039 --> 00:03:07,030 Kým presná príčina depresie nie je jasná, 64 00:03:07,054 --> 00:03:10,152 výskum tvrdí, že väčšina mentálnych porúch sa rozvíja, 65 00:03:10,176 --> 00:03:14,323 aspoň sčasti, kvôli chemickej nerovnováhe v mozgu, 66 00:03:14,606 --> 00:03:18,508 a/alebo genetickej predispozícii. 67 00:03:19,041 --> 00:03:21,612 Takže sa z toho nemôžte len tak dostať. 68 00:03:22,907 --> 00:03:24,638 Pre Afroameričanov, 69 00:03:24,662 --> 00:03:28,718 vďaka problémom ako rasizmus a socioekonomickým rozdielom, 70 00:03:28,742 --> 00:03:33,782 je riziko rozvinutia duševnej poruchy o 20 percent vyššie. 71 00:03:33,806 --> 00:03:36,218 Avšak na psychológa či psychiatra sa obrátia 72 00:03:36,242 --> 00:03:39,171 len v polovici prípadov v porovnaní s bielymi Američanmi. 73 00:03:39,544 --> 00:03:42,394 Jedným z dôvodov je stigma. 74 00:03:42,418 --> 00:03:48,635 63 percent Afroameričanov mylne vníma depresiu ako slabosť. 75 00:03:49,603 --> 00:03:53,861 Smutné je, že miera samovrážd medzi čiernymi deťmi 76 00:03:53,885 --> 00:03:56,572 sa v posledných 20 rokoch zdvojnásobila. 77 00:03:57,843 --> 00:04:00,048 Ale mám aj dobré správy. 78 00:04:00,603 --> 00:04:04,885 70 percentám ľudí trpiacich depresiou sa stav zlepší 79 00:04:04,909 --> 00:04:08,266 vďaka terapii, liečbe a liekom. 80 00:04:09,458 --> 00:04:12,840 Vyzbrojená týmito informáciami som sa rozhodla. 81 00:04:12,875 --> 00:04:15,843 Už viac nebudem ticho. 82 00:04:16,740 --> 00:04:20,463 S požehnaním mojej rodiny sa podelím o náš príbeh 83 00:04:20,484 --> 00:04:23,298 s nádejou, že vyvolám celonárodnú diskusiu. 84 00:04:24,140 --> 00:04:26,911 Kamarátka, Kelly Pierre-Louis, povedala: 85 00:04:26,935 --> 00:04:29,426 „Keď sme silní, zabíja nás to.“ 86 00:04:30,743 --> 00:04:32,162 Má pravdu. 87 00:04:32,186 --> 00:04:37,818 Musíme zabudnúť na tie staré stereotypy silnej čiernej ženy 88 00:04:37,818 --> 00:04:40,021 a super-mužného čierneho chlapa, 89 00:04:40,045 --> 00:04:42,965 ktorí sa, bez ohľadu na to, koľkokrát sú zrazení k zemi, 90 00:04:42,989 --> 00:04:45,224 vždy otrasú a pokračujú. 91 00:04:45,770 --> 00:04:49,485 Ukázať city nie je znakom slabosti. 92 00:04:50,521 --> 00:04:52,404 City znamenajú, že sme ľudia. 93 00:04:52,850 --> 00:04:57,029 Keď poprieme našu ľudskosť, zostane nám len pocit prázdnoty 94 00:04:57,033 --> 00:05:00,037 a hľadáme cesty samoliečby, aby sme tú prázdnotu zaplnili. 95 00:05:00,585 --> 00:05:03,330 Mojím liekom boli veľké úspechy. 96 00:05:04,371 --> 00:05:07,672 Dnes sa otvorene delím o svoj príbeh 97 00:05:07,696 --> 00:05:09,966 a žiadam iných, aby sa tiež podelili o ten svoj. 98 00:05:10,026 --> 00:05:12,334 Verím, že je to potrebné, aby sme pomohli ľuďom, 99 00:05:12,334 --> 00:05:16,213 ktorí trpia v tichosti, aby vedeli, že nie sú sami, 100 00:05:16,213 --> 00:05:19,816 a aby vedeli, že s pomocou sa môžu uzdraviť. 101 00:05:19,816 --> 00:05:21,969 Stále mám problémy, 102 00:05:21,993 --> 00:05:25,901 hlavne s úzkosťou, ale dokážem ju kontrolovať 103 00:05:25,932 --> 00:05:30,806 vďaka každodennej meditácii, joge a relatívne zdravej strave. 104 00:05:30,830 --> 00:05:31,898 (smiech) 105 00:05:31,922 --> 00:05:34,144 Ak cítim, že sa veci začínajú zhoršovať, 106 00:05:34,168 --> 00:05:36,212 dohodnem si stretnutie u terapeutky, 107 00:05:36,236 --> 00:05:39,299 dynamickej černošky menom Dawn Armstrong, 108 00:05:39,323 --> 00:05:41,296 ktorá má veľký zmysel pre humor 109 00:05:41,320 --> 00:05:43,557 a dôvernosť, ktorú považujem za upokojujúcu. 110 00:05:45,126 --> 00:05:46,764 Vždy budem ľutovať, 111 00:05:47,390 --> 00:05:49,456 že som nemohla pomôcť môjmu synovcovi. 112 00:05:50,226 --> 00:05:52,013 Ale mojou najúprimnejšou túžbou 113 00:05:52,695 --> 00:05:55,766 je schopnosť inšpirovať ostatných lekciou, ktorú som sa naučila. 114 00:05:59,182 --> 00:06:01,652 Život je krásny. 115 00:06:02,646 --> 00:06:06,408 Niekedy je chaotický a vždy je nepredvídateľný. 116 00:06:07,034 --> 00:06:08,237 Ale všetko bude OK, 117 00:06:08,261 --> 00:06:11,306 keď budete mať svoj systém podpory, ktorý vám pomôže. 118 00:06:11,513 --> 00:06:13,934 Dúfam, že ak vaše bremeno začne byť príliš ťažké, 119 00:06:13,958 --> 00:06:15,664 tiež požiadate o pomoc. 120 00:06:15,688 --> 00:06:16,855 Ďakujem. 121 00:06:16,879 --> 00:06:19,761 (potlesk)