1 00:00:00,956 --> 00:00:04,856 O que é que estás a fazer neste palco 2 00:00:05,390 --> 00:00:08,068 em frente de todas estas pessoas? 3 00:00:08,382 --> 00:00:09,756 (Risos) 4 00:00:09,930 --> 00:00:11,081 Foge! 5 00:00:11,105 --> 00:00:12,052 (Risos) 6 00:00:12,132 --> 00:00:13,390 Foge já! 7 00:00:14,734 --> 00:00:17,861 Esta é a voz da minha ansiedade a falar. 8 00:00:18,479 --> 00:00:21,355 Mesmo quando não há nada de errado, 9 00:00:21,499 --> 00:00:25,422 por vezes tenho esta esmagadora sensação de condenação, 10 00:00:25,452 --> 00:00:28,454 como se o perigo estivesse à espreita a um canto. 11 00:00:29,057 --> 00:00:31,173 É que, aqui há uns anos, 12 00:00:31,197 --> 00:00:33,694 fui diagnosticada com Ansiedade Generalizada 13 00:00:33,718 --> 00:00:34,868 e Depressão: 14 00:00:35,289 --> 00:00:37,709 duas doenças que andam muitas vezes de mãos dadas. 15 00:00:38,073 --> 00:00:42,108 Houve um tempo em que eu não o diria a ninguém, 16 00:00:42,362 --> 00:00:44,792 muito menos em frente de um grande público. 17 00:00:44,846 --> 00:00:46,403 Como mulher negra, 18 00:00:46,457 --> 00:00:50,037 tive de desenvolver uma resiliência extraordinária para ser bem-sucedida. 19 00:00:50,061 --> 00:00:52,040 E como tantos outros da minha comunidade, 20 00:00:52,064 --> 00:00:55,872 tinha a ideia errada de que a depressão era um sinal de fraqueza, 21 00:00:55,896 --> 00:00:57,432 um defeito de carácter. 22 00:00:57,456 --> 00:00:59,030 Mas eu não era fraca; 23 00:00:59,054 --> 00:01:00,784 eu era bem-sucedida. 24 00:01:00,885 --> 00:01:03,128 Tinha um mestrado em Estudos dos "Media" 25 00:01:03,152 --> 00:01:07,321 e tinha uma série de altos cargos na indústria da televisão e do cinema. 26 00:01:07,734 --> 00:01:10,874 Até ganhei dois Prémios Emmy pelo meu enorme esforço. 27 00:01:11,376 --> 00:01:14,452 Sim, estava completamente gasta, 28 00:01:14,476 --> 00:01:17,146 não tinha interesse nas coisas de que costumava gostar, 29 00:01:17,170 --> 00:01:18,468 mal comia, 30 00:01:18,492 --> 00:01:20,395 sofria de insónias 31 00:01:20,419 --> 00:01:23,163 e sentia-me isolada e esgotada. 32 00:01:23,562 --> 00:01:24,914 Mas deprimida? 33 00:01:25,088 --> 00:01:26,612 Não, eu cá não. 34 00:01:27,921 --> 00:01:30,127 Foram precisas semanas antes de o reconhecer, 35 00:01:30,151 --> 00:01:31,580 mas o médico tinha razão: 36 00:01:31,604 --> 00:01:33,022 eu estava deprimida. 37 00:01:33,411 --> 00:01:36,959 Ainda assim, não contei a ninguém o meu diagnóstico. 38 00:01:37,522 --> 00:01:39,135 Tinha demasiada vergonha. 39 00:01:39,159 --> 00:01:41,776 Pensava que não tinha o direito de estar deprimida. 40 00:01:42,358 --> 00:01:44,048 Eu tinha uma vida privilegiada 41 00:01:44,072 --> 00:01:47,172 com uma família carinhosa e uma carreira bem-sucedida. 42 00:01:47,708 --> 00:01:50,300 Quando eu pensava no horror indescritível 43 00:01:50,324 --> 00:01:52,812 que os meus antepassados tiveram de passar neste país 44 00:01:52,836 --> 00:01:54,804 para que eu pudesse ter uma vida melhor, 45 00:01:54,828 --> 00:01:56,506 mais a minha vergonha aumentava. 46 00:01:56,980 --> 00:01:59,073 Eu erguia-me sobre os ombros deles. 47 00:01:59,097 --> 00:02:00,819 Como podia desiludi-los? 48 00:02:01,382 --> 00:02:03,435 Eu ergueria a cabeça, 49 00:02:03,459 --> 00:02:05,819 um sorriso na cara 50 00:02:05,843 --> 00:02:07,551 e não contaria a ninguém. 51 00:02:10,396 --> 00:02:13,743 A 4 de Julho de 2013 52 00:02:14,479 --> 00:02:16,667 o meu mundo desabou. 53 00:02:17,399 --> 00:02:20,120 Foi no dia em que recebi um telefonema da minha mãe 54 00:02:20,324 --> 00:02:24,354 a dizer-me que o meu sobrinho Paul, de 22 anos, se suicidara, 55 00:02:24,538 --> 00:02:27,259 depois de anos a lutar contra a depressão e a ansiedade. 56 00:02:28,608 --> 00:02:31,823 Não há palavras para descrever a devastação que senti. 57 00:02:32,667 --> 00:02:33,961 Ele e eu éramos chegados, 58 00:02:33,985 --> 00:02:36,259 mas eu não sabia que ele estava a sofrer tanto. 59 00:02:36,696 --> 00:02:39,914 Nenhum de nós tinha contado os nossos problemas ao outro. 60 00:02:40,278 --> 00:02:42,632 A vergonha e o estigma mantiveram-nos calados. 61 00:02:44,091 --> 00:02:47,824 A minha maneira de lidar com a adversidade é enfrentá-la directamente, 62 00:02:47,858 --> 00:02:51,616 por isso passei os dois anos seguintes a pesquisar sobre depressão e ansiedade, 63 00:02:51,676 --> 00:02:54,247 e o que descobri foi surpreendente. 64 00:02:54,764 --> 00:02:56,958 A Organização Mundial de Saúde diz 65 00:02:56,992 --> 00:03:02,916 que a depressão é a principal causa de doenças e incapacidades no mundo. 66 00:03:04,039 --> 00:03:07,030 Ainda que não se conheça a causa exacta da depressão, 67 00:03:07,054 --> 00:03:09,862 a investigação sugere que a maioria das doenças mentais 68 00:03:09,896 --> 00:03:11,903 se desenvolvem, pelo menos em parte, 69 00:03:11,927 --> 00:03:14,582 devido a um desequilíbrio químico no cérebro, 70 00:03:14,606 --> 00:03:18,508 e/ou devido a predisposição genética. 71 00:03:19,041 --> 00:03:21,322 Portanto, não podemos simplesmente ignorá-la. 72 00:03:22,907 --> 00:03:24,638 Para os americanos negros, 73 00:03:24,662 --> 00:03:28,718 factores como o racismo e as desigualdades socioeconómicas 74 00:03:28,742 --> 00:03:33,782 dão-lhes 20% mais de probabilidades no desenvolvimento de uma doença mental, 75 00:03:33,806 --> 00:03:36,218 contudo só procuram ajuda em saúde mental 76 00:03:36,242 --> 00:03:39,181 metade das vezes em comparação com americanos brancos. 77 00:03:39,544 --> 00:03:41,974 Um dos motivos é o estigma. 78 00:03:42,418 --> 00:03:48,435 Uns 63% dos americanos negros confundem depressão com fraqueza. 79 00:03:49,603 --> 00:03:53,571 Infelizmente, a taxa de suicídios entre crianças negras 80 00:03:53,885 --> 00:03:56,572 duplicou nos últimos 20 anos. 81 00:03:57,843 --> 00:04:00,048 Mas há boas notícias: 82 00:04:00,603 --> 00:04:04,725 70% das pessoas com Depressão podem melhorar 83 00:04:04,839 --> 00:04:08,266 com terapia, tratamentos e medicação. 84 00:04:09,458 --> 00:04:11,120 Munida destas informações, 85 00:04:11,144 --> 00:04:12,851 tomei uma decisão: 86 00:04:12,875 --> 00:04:15,843 Nunca mais me iria calar. 87 00:04:16,740 --> 00:04:18,543 Com a bênção da minha família, 88 00:04:18,567 --> 00:04:20,460 iria contar a nossa história 89 00:04:20,484 --> 00:04:23,298 na esperança de começar uma conversa nacional. 90 00:04:24,140 --> 00:04:26,911 Uma amiga, Kelly Pierre-Louis, disse: 91 00:04:26,935 --> 00:04:29,426 "Ser forte está a matar-nos" 92 00:04:30,743 --> 00:04:32,162 e tem razão. 93 00:04:32,186 --> 00:04:36,208 Temos de abolir as narrativas velhas e cansadas 94 00:04:36,232 --> 00:04:37,787 da mulher negra forte 95 00:04:37,811 --> 00:04:40,021 e do homem negro super-masculino, 96 00:04:40,045 --> 00:04:42,965 que, independentemente de quantas vezes são deitados ao chão, 97 00:04:42,989 --> 00:04:45,224 se levantam e continuam em frente. 98 00:04:45,770 --> 00:04:49,485 Ter sentimentos não é um sinal de fraqueza. 99 00:04:50,521 --> 00:04:52,724 Os sentimentos significam que somos humanos. 100 00:04:52,850 --> 00:04:54,869 Quando negamos a nossa humanidade, 101 00:04:54,893 --> 00:04:57,009 ficamos vazios por dentro, 102 00:04:57,033 --> 00:05:00,107 procurando formas de nos automedicar para preencher o vazio. 103 00:05:00,585 --> 00:05:03,330 A minha droga era o sucesso. 104 00:05:04,371 --> 00:05:07,672 Hoje em dia, partilho a minha história abertamente 105 00:05:07,696 --> 00:05:09,906 e peço a outros que também partilhem as suas. 106 00:05:10,406 --> 00:05:11,854 Acredito que isso é necessário 107 00:05:11,878 --> 00:05:14,473 para ajudar as pessoas que sofrem silêncio 108 00:05:14,497 --> 00:05:16,706 a perceberem que não estão sozinhas 109 00:05:16,730 --> 00:05:19,635 e que, com ajuda, podem curar-se. 110 00:05:19,974 --> 00:05:21,969 Claro que ainda tenho as minhas lutas, 111 00:05:21,993 --> 00:05:24,281 particularmente com a ansiedade, 112 00:05:24,305 --> 00:05:25,908 mas consigo controlá-la 113 00:05:25,932 --> 00:05:30,616 através de meditação diária, ioga e uma dieta relativamente saudável. 114 00:05:30,760 --> 00:05:31,832 (Risos) 115 00:05:31,862 --> 00:05:34,144 Se sinto que as coisas estão a entrar em espiral, 116 00:05:34,168 --> 00:05:36,212 marco uma consulta com a minha terapeuta, 117 00:05:36,236 --> 00:05:39,299 uma mulher negra dinâmica chamada Dawn Armstrong, 118 00:05:39,323 --> 00:05:41,296 que tem um sentido de humor fantástico 119 00:05:41,320 --> 00:05:43,697 e uma familiaridade que acho reconfortante. 120 00:05:45,126 --> 00:05:47,084 Sempre me arrependerei 121 00:05:47,390 --> 00:05:49,586 de não ter estado lá para o meu sobrinho. 122 00:05:50,226 --> 00:05:52,183 Mas espero sinceramente 123 00:05:52,695 --> 00:05:55,766 que possa inspirar outros com aquilo que aprendi. 124 00:05:59,182 --> 00:06:01,652 A vida é bela. 125 00:06:02,646 --> 00:06:04,208 Por vezes é complicada, 126 00:06:04,232 --> 00:06:06,166 e é sempre imprevisível. 127 00:06:07,034 --> 00:06:08,327 Mas vai ficar tudo bem 128 00:06:08,341 --> 00:06:11,046 quando temos um sistema de apoio para nos ajudar. 129 00:06:11,513 --> 00:06:13,934 Espero que, se o vosso fardo ficar demasiado pesado, 130 00:06:13,958 --> 00:06:15,664 peçam ajuda, também. 131 00:06:15,688 --> 00:06:16,855 Obrigada. 132 00:06:16,879 --> 00:06:19,901 (Aplausos)