0:00:00.956,0:00:04.856 O que é que estás a fazer neste palco 0:00:05.390,0:00:08.068 em frente de todas estas pessoas? 0:00:08.382,0:00:09.756 (Risos) 0:00:09.930,0:00:11.081 Foge! 0:00:11.105,0:00:12.052 (Risos) 0:00:12.132,0:00:13.390 Foge já! 0:00:14.734,0:00:17.861 Esta é a voz da minha ansiedade a falar. 0:00:18.479,0:00:21.355 Mesmo quando não há nada de errado, 0:00:21.499,0:00:25.422 por vezes tenho esta esmagadora[br]sensação de condenação, 0:00:25.452,0:00:28.454 como se o perigo estivesse[br]à espreita a um canto. 0:00:29.057,0:00:31.173 É que, aqui há uns anos, 0:00:31.197,0:00:33.694 fui diagnosticada com[br]Ansiedade Generalizada 0:00:33.718,0:00:34.868 e Depressão: 0:00:35.289,0:00:37.709 duas doenças que andam muitas [br]vezes de mãos dadas. 0:00:38.073,0:00:42.108 Houve um tempo em que eu [br]não o diria a ninguém, 0:00:42.362,0:00:44.792 muito menos em frente[br]de um grande público. 0:00:44.846,0:00:46.403 Como mulher negra, 0:00:46.457,0:00:50.037 tive de desenvolver uma resiliência [br]extraordinária para ser bem-sucedida. 0:00:50.061,0:00:52.040 E como tantos outros da minha comunidade, 0:00:52.064,0:00:55.872 tinha a ideia errada de que a depressão [br]era um sinal de fraqueza, 0:00:55.896,0:00:57.432 um defeito de carácter. 0:00:57.456,0:00:59.030 Mas eu não era fraca; 0:00:59.054,0:01:00.784 eu era bem-sucedida. 0:01:00.885,0:01:03.128 Tinha um mestrado em Estudos dos "Media" 0:01:03.152,0:01:07.321 e tinha uma série de altos cargos[br]na indústria da televisão e do cinema. 0:01:07.734,0:01:10.874 Até ganhei dois Prémios Emmy[br]pelo meu enorme esforço. 0:01:11.376,0:01:14.452 Sim, estava completamente gasta, 0:01:14.476,0:01:17.146 não tinha interesse nas coisas [br]de que costumava gostar, 0:01:17.170,0:01:18.468 mal comia, 0:01:18.492,0:01:20.395 sofria de insónias 0:01:20.419,0:01:23.163 e sentia-me isolada e esgotada. 0:01:23.562,0:01:24.914 Mas deprimida? 0:01:25.088,0:01:26.612 Não, eu cá não. 0:01:27.921,0:01:30.127 Foram precisas semanas [br]antes de o reconhecer, 0:01:30.151,0:01:31.580 mas o médico tinha razão: 0:01:31.604,0:01:33.022 eu estava deprimida. 0:01:33.411,0:01:36.959 Ainda assim, não contei[br]a ninguém o meu diagnóstico. 0:01:37.522,0:01:39.135 Tinha demasiada vergonha. 0:01:39.159,0:01:41.776 Pensava que não tinha[br]o direito de estar deprimida. 0:01:42.358,0:01:44.048 Eu tinha uma vida privilegiada 0:01:44.072,0:01:47.172 com uma família carinhosa[br]e uma carreira bem-sucedida. 0:01:47.708,0:01:50.300 Quando eu pensava no horror indescritível 0:01:50.324,0:01:52.812 que os meus antepassados[br]tiveram de passar neste país 0:01:52.836,0:01:54.804 para que eu pudesse ter uma vida melhor, 0:01:54.828,0:01:56.506 mais a minha vergonha aumentava. 0:01:56.980,0:01:59.073 Eu erguia-me sobre os ombros deles. 0:01:59.097,0:02:00.819 Como podia desiludi-los? 0:02:01.382,0:02:03.435 Eu ergueria a cabeça, 0:02:03.459,0:02:05.819 um sorriso na cara 0:02:05.843,0:02:07.551 e não contaria a ninguém. 0:02:10.396,0:02:13.743 A 4 de Julho de 2013 0:02:14.479,0:02:16.667 o meu mundo desabou. 0:02:17.399,0:02:20.120 Foi no dia em que recebi[br]um telefonema da minha mãe 0:02:20.324,0:02:24.354 a dizer-me que o meu sobrinho Paul, [br]de 22 anos, se suicidara, 0:02:24.538,0:02:27.259 depois de anos a lutar[br]contra a depressão e a ansiedade. 0:02:28.608,0:02:31.823 Não há palavras para descrever [br]a devastação que senti. 0:02:32.667,0:02:33.961 Ele e eu éramos chegados, 0:02:33.985,0:02:36.259 mas eu não sabia[br]que ele estava a sofrer tanto. 0:02:36.696,0:02:39.914 Nenhum de nós tinha contado [br]os nossos problemas ao outro. 0:02:40.278,0:02:42.632 A vergonha e o estigma[br]mantiveram-nos calados. 0:02:44.091,0:02:47.824 A minha maneira de lidar com a adversidade[br]é enfrentá-la directamente, 0:02:47.858,0:02:51.616 por isso passei os dois anos seguintes[br]a pesquisar sobre depressão e ansiedade, 0:02:51.676,0:02:54.247 e o que descobri foi surpreendente. 0:02:54.764,0:02:56.958 A Organização Mundial de Saúde diz 0:02:56.992,0:03:02.916 que a depressão é a principal causa [br]de doenças e incapacidades no mundo. 0:03:04.039,0:03:07.030 Ainda que não se conheça[br]a causa exacta da depressão, 0:03:07.054,0:03:09.862 a investigação sugere[br]que a maioria das doenças mentais 0:03:09.896,0:03:11.903 se desenvolvem,[br]pelo menos em parte, 0:03:11.927,0:03:14.582 devido a um desequilíbrio [br]químico no cérebro, 0:03:14.606,0:03:18.508 e/ou devido a predisposição genética. 0:03:19.041,0:03:21.322 Portanto, não podemos [br]simplesmente ignorá-la. 0:03:22.907,0:03:24.638 Para os americanos negros, 0:03:24.662,0:03:28.718 factores como o racismo [br]e as desigualdades socioeconómicas 0:03:28.742,0:03:33.782 dão-lhes 20% mais de probabilidades[br]no desenvolvimento de uma doença mental, 0:03:33.806,0:03:36.218 contudo só procuram ajuda[br]em saúde mental 0:03:36.242,0:03:39.181 metade das vezes em comparação[br]com americanos brancos. 0:03:39.544,0:03:41.974 Um dos motivos é o estigma. 0:03:42.418,0:03:48.435 Uns 63% dos americanos negros[br]confundem depressão com fraqueza. 0:03:49.603,0:03:53.571 Infelizmente, a taxa de suicídios [br]entre crianças negras 0:03:53.885,0:03:56.572 duplicou nos últimos 20 anos. 0:03:57.843,0:04:00.048 Mas há boas notícias: 0:04:00.603,0:04:04.725 70% das pessoas com Depressão[br]podem melhorar 0:04:04.839,0:04:08.266 com terapia, tratamentos e medicação. 0:04:09.458,0:04:11.120 Munida destas informações, 0:04:11.144,0:04:12.851 tomei uma decisão: 0:04:12.875,0:04:15.843 Nunca mais me iria calar. 0:04:16.740,0:04:18.543 Com a bênção da minha família, 0:04:18.567,0:04:20.460 iria contar a nossa história 0:04:20.484,0:04:23.298 na esperança de começar[br]uma conversa nacional. 0:04:24.140,0:04:26.911 Uma amiga, Kelly Pierre-Louis, disse: 0:04:26.935,0:04:29.426 "Ser forte está a matar-nos" 0:04:30.743,0:04:32.162 e tem razão. 0:04:32.186,0:04:36.208 Temos de abolir as narrativas[br]velhas e cansadas 0:04:36.232,0:04:37.787 da mulher negra forte 0:04:37.811,0:04:40.021 e do homem negro super-masculino, 0:04:40.045,0:04:42.965 que, independentemente de quantas [br]vezes são deitados ao chão, 0:04:42.989,0:04:45.224 se levantam e continuam em frente. 0:04:45.770,0:04:49.485 Ter sentimentos não é [br]um sinal de fraqueza. 0:04:50.521,0:04:52.724 Os sentimentos significam[br]que somos humanos. 0:04:52.850,0:04:54.869 Quando negamos a nossa humanidade, 0:04:54.893,0:04:57.009 ficamos vazios por dentro, 0:04:57.033,0:05:00.107 procurando formas de nos automedicar [br]para preencher o vazio. 0:05:00.585,0:05:03.330 A minha droga era o sucesso. 0:05:04.371,0:05:07.672 Hoje em dia, partilho[br]a minha história abertamente 0:05:07.696,0:05:09.906 e peço a outros que também[br]partilhem as suas. 0:05:10.406,0:05:11.854 Acredito que isso é necessário 0:05:11.878,0:05:14.473 para ajudar as pessoas[br]que sofrem silêncio 0:05:14.497,0:05:16.706 a perceberem que não estão sozinhas 0:05:16.730,0:05:19.635 e que, com ajuda, podem curar-se. 0:05:19.974,0:05:21.969 Claro que ainda tenho as minhas lutas, 0:05:21.993,0:05:24.281 particularmente com a ansiedade, 0:05:24.305,0:05:25.908 mas consigo controlá-la 0:05:25.932,0:05:30.616 através de meditação diária, ioga [br]e uma dieta relativamente saudável. 0:05:30.760,0:05:31.832 (Risos) 0:05:31.862,0:05:34.144 Se sinto que as coisas[br]estão a entrar em espiral, 0:05:34.168,0:05:36.212 marco uma consulta com a minha terapeuta, 0:05:36.236,0:05:39.299 uma mulher negra dinâmica[br]chamada Dawn Armstrong, 0:05:39.323,0:05:41.296 que tem um sentido de humor fantástico 0:05:41.320,0:05:43.697 e uma familiaridade[br]que acho reconfortante. 0:05:45.126,0:05:47.084 Sempre me arrependerei 0:05:47.390,0:05:49.586 de não ter estado lá para o meu sobrinho. 0:05:50.226,0:05:52.183 Mas espero sinceramente 0:05:52.695,0:05:55.766 que possa inspirar outros [br]com aquilo que aprendi. 0:05:59.182,0:06:01.652 A vida é bela. 0:06:02.646,0:06:04.208 Por vezes é complicada, 0:06:04.232,0:06:06.166 e é sempre imprevisível. 0:06:07.034,0:06:08.327 Mas vai ficar tudo bem 0:06:08.341,0:06:11.046 quando temos um sistema[br]de apoio para nos ajudar. 0:06:11.513,0:06:13.934 Espero que, se o vosso fardo[br]ficar demasiado pesado, 0:06:13.958,0:06:15.664 peçam ajuda, também. 0:06:15.688,0:06:16.855 Obrigada. 0:06:16.879,0:06:19.901 (Aplausos)