0:00:00.956,0:00:05.366 ددې سټیج مخې ته ددې ټولو خلکو مخې 0:00:05.390,0:00:08.508 ته څه کوئ؟ 0:00:08.532,0:00:09.906 (په خندا) 0:00:09.930,0:00:11.081 منډه کړئ! 0:00:11.105,0:00:12.108 (په خندا) 0:00:12.132,0:00:13.310 اوس منډه کړئ. 0:00:14.734,0:00:17.701 دا زما د اندیښنو خبرې دي 0:00:18.539,0:00:21.475 که څه هم هیڅ خبره نشته 0:00:21.499,0:00:25.458 زه کله کله دا فشاري حس د تاثیر[br]لاندې راځم 0:00:25.482,0:00:28.444 لکه په دې کونج کې چې کوم خطر متوجه وي 0:00:29.057,0:00:31.173 یو څو کاله وړاندې، 0:00:31.197,0:00:33.694 په ما کې اندیښنه او خفګان 0:00:33.718,0:00:34.868 تشخیص شوی وو 0:00:35.289,0:00:37.709 چې دا داړه حالتونه خوا په خوا وي 0:00:38.073,0:00:42.338 اوس، دا هغه وخت وو چې ما هیچا ته [br]نه ویلې 0:00:42.362,0:00:44.822 په ځانګړې توګه دومره خلکو مخکې 0:00:44.846,0:00:46.373 د یو تورپوستې به حیث 0:00:46.397,0:00:50.037 په دې برخه کې مې بریالیتوب تر لاسه کړی 0:00:50.061,0:00:52.040 لکه زما په ټولنه کې د نورو خلکو په څير 0:00:52.064,0:00:55.872 ما سره داسې نا سمه مفکوره وه چې ژور خفګان[br]د کمزورۍ نښه ده 0:00:55.896,0:00:57.432 او د شخصیت یو منفي ټکی 0:00:57.456,0:00:59.030 خو زه کمزوری نه وم، 0:00:59.054,0:01:00.524 زه یوه لوړ هدف ترلاسه کونکی وم 0:01:00.925,0:01:03.128 ما په رسنیزو مطالعو کې ماستري اغستې 0:01:03.152,0:01:07.261 او فلمي او تلویزیوني صنعت کې مې په لوړو[br]دنددو کار کړی دی 0:01:07.734,0:01:10.784 ما د ډير کار له امله د ایمي جایزې هم اغستي 0:01:11.436,0:01:14.452 دقیقا، ما ډير وخت مصرف کړی وو 0:01:14.476,0:01:17.146 هغه څه څخه چې خوند مې ځيني اغسته، پکې [br]لیواله نه وم 0:01:17.170,0:01:18.468 لږ خوراک به مې کوه 0:01:18.492,0:01:20.395 بې خوبۍ به ځوریدم 0:01:20.419,0:01:23.043 او یواځې او ګوښه احساس مې کاوه 0:01:23.562,0:01:24.914 خو ژور خفګان؟ 0:01:24.938,0:01:26.462 نا، زه نه یم 0:01:27.921,0:01:30.127 څو اونیو کې په دې بریالۍ شوم چې دا ومنم 0:01:30.151,0:01:31.580 خو ډاکټرانو هم سم ویلې 0:01:31.604,0:01:32.882 زه په ژور خفګان اخته وم 0:01:33.411,0:01:36.959 تر اوسه، ما خپل تشخیص باره کې هیچا ته [br]نه دي ویلي 0:01:37.522,0:01:39.135 زه ډيره شرمیدم 0:01:39.159,0:01:41.676 ما فکر کاوه چې د خفګان حق نه لرم 0:01:42.418,0:01:44.048 ما یوه مینه ناکې کورنۍ سره یوې[br] 0:01:44.072,0:01:47.172 ښې دندې څخه برخمنه وم 0:01:47.708,0:01:50.300 او لکه مې چې نا ویونکې ډار باره کې فکر [br]کاوه 0:01:50.324,0:01:52.812 کوم چې زما نیکونو په دې هیواد کې تیر کړي 0:01:52.836,0:01:54.804 نو اوس زه خوشبخته یم 0:01:54.828,0:01:56.506 زما شرمیدل نور هم پسې ژور لاړل 0:01:56.980,0:01:59.073 زه د هغوی په اوږو بار وم 0:01:59.097,0:02:00.699 زه څنګه هغوی پاتې راولم؟ 0:02:01.382,0:02:03.435 ما به خپل سر بره نیوه 0:02:03.459,0:02:05.819 مسکا به مې کوله 0:02:05.843,0:02:07.551 او هیچا ته مې نه ویل 0:02:10.466,0:02:13.743 د ۲۰۱۳ کال جولایي میاشت کې 0:02:14.479,0:02:16.667 زما ژوند کې بدلون راغی 0:02:17.399,0:02:20.300 هغه ورځ وه چې مور مې راته زنګ ووهه 0:02:20.324,0:02:24.514 او راته یی وویل چې زما ۲۲ کلن وراره، پال،[br]خپل ژوند له لاسه ورکړ 0:02:24.538,0:02:27.179 څو کلونو ژوند خفګان او اندیښنو[br]څخه له جګړې وروسته 0:02:28.668,0:02:31.823 هاغسې حالاتو باره کې ویلو لپاره لغاتونه[br]نه لرم چې بیان يې کړم 0:02:32.667,0:02:33.961 پال او زه ډير سره نزدې وو 0:02:33.985,0:02:36.039 خو ما هیڅ فکر نه کاوه چې هغه له څه ځوریږي 0:02:36.696,0:02:40.254 او مونږ هم هیڅکله یو بل ته دې باره کې څه [br]ویلي ول 0:02:40.278,0:02:42.442 شرم مونږ دواړه چپ کړي وو 0:02:44.161,0:02:48.164 نو له هاغسې حالاتو سره مخ کیدو لپاره لارې[br]لرم 0:02:48.188,0:02:51.346 راتلونکي دوه کلونه مې د خفګان او اندیښنو [br]سره مبارزه کې څیړنې وکړې 0:02:51.370,0:02:54.137 او هغه څه مې پیدا کړل چې حیرانونکي وي 0:02:54.764,0:02:56.738 د روغتیا نړیوال سازمان یو راپور کې ویلي 0:02:56.762,0:03:01.986 چې ژور خفګان د ناروغۍ او معیوبیت سبب ګرځي 0:03:02.010,0:03:03.349 خو بیا د ژور خفګان 0:03:04.039,0:03:07.030 سبب روښانه نه دی 0:03:07.054,0:03:10.152 څیړنو ښودلې چې عصبي ګډوډي 0:03:10.176,0:03:11.903 لږ تر لږه د مغزو په یوه 0:03:11.927,0:03:14.582 برخه کې د کمیاوي موادو ګډوډي وي 0:03:14.606,0:03:18.508 او یا کوم ارثي دلیل ولري 0:03:19.041,0:03:21.202 نو ځان په اسانۍ ترې نه شئ خلاصولی 0:03:22.907,0:03:24.638 د تور پوستو امریکایانو لپاره 0:03:24.662,0:03:28.718 د نژاد پرستۍ او ټولنیز اقتصادي توپیرونه[br]د نورو په پرتله 0:03:28.742,0:03:33.782 شل سلنه زیات تور پوستي په عصبي ګډوډۍ [br]اخته کیږي 0:03:33.806,0:03:36.218 او بیا د سپین پوستو په پرتله ۵۰ سلنه يې 0:03:36.242,0:03:38.981 د درملنې څخه ګټه اخلي. 0:03:39.544,0:03:42.394 ددې یو دلیل شرم دی 0:03:42.418,0:03:48.635 دری شپیته سلنه تور پوستي امریکایان[br]په غلطۍ ژور خفګان کمزوري ګڼي 0:03:49.603,0:03:53.861 بدبختانه، په تیرو ۲۰ کلونو کې د ماشومانو[br] 0:03:53.885,0:03:56.572 ځان وژنه دوه چنده شوې ده 0:03:57.843,0:04:00.048 نو اوس ښه خبره دلته دا ده 0:04:00.603,0:04:04.885 اویا سلنه خلک د ژور خفګان سره مبارزې لپاره 0:04:04.909,0:04:08.266 له تراپي، درملنې او درملو څخه ګټه اخلي 0:04:09.458,0:04:11.120 له دې مالوماتو خبریدو وروسته 0:04:11.144,0:04:12.851 ما یوه پریکړه وکړه 0:04:12.875,0:04:15.843 زه به نوره چپ نه شم 0:04:16.740,0:04:18.543 زما د کورنۍ په برکت 0:04:18.567,0:04:20.460 زه به خپله کیسه شریکوم 0:04:20.484,0:04:23.298 تر څو ملي بحث برخه وګرځي 0:04:24.140,0:04:26.911 یو ملګری کیلی پيير لیوس ویلي 0:04:26.935,0:04:29.426 قوي اوسیدل مونږ وژني 0:04:30.743,0:04:32.162 هغې سم ویلي 0:04:32.186,0:04:36.208 مونږ باید هغه زاړه روایتونه پریږدو 0:04:36.232,0:04:37.787 چې تورې پوستې قوي ښځې 0:04:37.811,0:04:40.021 او تکړه تور پوستي ځلمیان 0:04:40.045,0:04:42.965 څوک، که هر څو ځله هغوی وغورځول شي 0:04:42.989,0:04:45.224 نو ایسته يې لرې کړئ 0:04:45.770,0:04:49.485 احساس درلودل د کمزورۍ نښه نه ده 0:04:50.521,0:04:52.404 احساس درلودل د انسانیت نښه ده 0:04:52.850,0:04:54.869 او کله چې له انسانیته منکریږو 0:04:54.893,0:04:57.009 نو له دننه څخه خالي کیږو 0:04:57.033,0:05:00.037 ځان لپاره تداوي کوو تر څو دا خالي ګاه[br]ډکه کړو 0:05:00.585,0:05:03.330 زما درملنه یوه غټه لاسته راوړنه وه 0:05:04.371,0:05:07.672 په دې ورځو کې زه خپله کیسه په ازادانه[br]ډوله نورو سره شریکوم 0:05:07.696,0:05:09.906 او له هغوی غواړم خپلې راسره شریکې کړي 0:05:10.406,0:05:11.854 زما په فکر همدا يې لاره ده 0:05:11.878,0:05:14.473 چې هغه خلکوسره چې چپتیا کې ځوریږي 0:05:14.497,0:05:16.706 او هغوی ته احساس ورکړو چې یواځې نه دي 0:05:16.730,0:05:18.415 او چې پوه شي مرسته کولی شي 0:05:18.439,0:05:19.780 دا مرض دوا کړي 0:05:19.804,0:05:21.969 زه اوس هم خپلې هڅې جاري ساتم 0:05:21.993,0:05:24.281 په ځانګړې توګه خپلو اندیښو سره. 0:05:24.305,0:05:25.908 خو زه کولای شم اداره يې کړم 0:05:25.932,0:05:30.806 د هره ورځ درملو، یوګا او روغتیایي پرهیز[br]په مرسته 0:05:30.830,0:05:31.898 (په خندا) 0:05:31.922,0:05:34.144 که فکر وکړم چې شیان مارپیچې کیږي 0:05:34.168,0:05:36.212 نو خپل تیراپست سره ګورم 0:05:36.236,0:05:39.299 یوه تکړه تورپوستې ښځه ډاکټره چې [br]ډام ارمسټرانګ نومیږي 0:05:39.323,0:05:41.296 چې یو طبیعي حس او اشنایي لري 0:05:41.320,0:05:43.557 چې دا زما لپاره ارامونکې ده 0:05:45.126,0:05:46.764 زه تل پښیماني څرګندوم 0:05:47.390,0:05:49.456 چې زه ولې خپل وراره سره هلته نه وم 0:05:50.226,0:05:52.013 خو زه د زړه دا هیله لرم 0:05:52.695,0:05:55.766 چې زه خپلو زده کړو نه نورو ته څه ورزده کړم 0:05:59.182,0:06:01.652 ژوند ډير ښایسته دی 0:06:02.646,0:06:04.208 کله کله ګډوډیږي 0:06:04.232,0:06:06.166 خو تل ناڅاپي وي 0:06:07.034,0:06:08.237 خو هر څه به سم شي 0:06:08.261,0:06:11.046 کله چې خپل سیستم له لارې [br]مرسته وکړې 0:06:11.513,0:06:13.934 زه هیله لرم که بار مو ډیر دروند شو 0:06:13.958,0:06:15.664 نو له یو چا به مرسته وغواړې. 0:06:15.688,0:06:16.855 مننه