0:00:00.855,0:00:04.321 Két éve földalattival elindultam[br]London belvárosából, 0:00:04.345,0:00:06.643 és valahol a keleti városrészben[br]lyukadtam ki, 0:00:06.667,0:00:08.580 ahol bementem egy magánraktárba, 0:00:08.604,0:00:12.199 hogy találkozzam a fickóval,[br]aki 2 000 db luxuspólót kínált eladásra. 0:00:13.180,0:00:15.105 Ahogy végigmentem a folyosón, 0:00:15.129,0:00:18.232 a törött, hunyorgó lámpa fényénél[br]az egész olyan volt, mint valami 0:00:18.246,0:00:19.833 elcsépelt gengszterfilm-díszlet. 0:00:20.462,0:00:22.644 Emberünk korán érkezett,[br]úgyhogy már várt rám 0:00:22.668,0:00:25.525 az egyik raktár előtt,[br]melyet négy lakat őrzött. 0:00:26.043,0:00:27.580 Párbeszédünk úgy indult, 0:00:27.604,0:00:29.343 mint egy szóbeli bokszmeccs, 0:00:29.367,0:00:31.001 ahol ő vitte be az első ütéseket: 0:00:31.401,0:00:33.915 Ki vagyok?[br]Van-e névjegykártyám? 0:00:33.939,0:00:35.862 És hol fogom a pólókat eladni? 0:00:35.886,0:00:38.566 E nyitás után 0:00:38.590,0:00:39.740 én következtem: 0:00:40.433,0:00:42.379 Honnan érkeztek a pólók? 0:00:42.403,0:00:43.794 Milyen papírjai vannak róluk? 0:00:44.501,0:00:47.032 És mikor jön a következő szállítmány? 0:00:47.056,0:00:48.390 Óvatosan tapogatóztam, 0:00:48.414,0:00:51.169 hogy eleget kérdezzek ahhoz,[br]hogy megkapjam, amit akarok, 0:00:51.193,0:00:53.740 de annyit ne, hogy gyanút fogjon, 0:00:53.764,0:00:58.294 ő ugyanis nem tudta, hogy jómagam[br]termékhamisítási nyomozó vagyok. 0:00:58.318,0:00:59.681 (Nevetés) 0:00:59.705,0:01:02.468 Majd úgy 20 perc elteltével,[br]mialatt megvizsgáltam az árut 0:01:02.492,0:01:05.841 hamisításra utaló jelek után kutatva – 0:01:05.891,0:01:08.457 pl. rosszul bevarrt címkék[br]vagy a csomagolás előlapját 0:01:08.457,0:01:11.206 teljesen befedő egyetlen hatalmas[br]nyomtatott márkalogó –, 0:01:11.230,0:01:13.126 végre elindultam a raktárból, 0:01:13.150,0:01:16.011 de csak miután a fickó erősködött,[br]hogy elkísér az utcán, 0:01:16.011,0:01:17.451 vissza a metrómegállóhoz. 0:01:19.237,0:01:21.905 Az ilyen találkozók után[br]mindig ugyanaz az érzés fog el: 0:01:21.929,0:01:24.009 a szívem hevesen ver, 0:01:24.033,0:01:26.928 mert sosem tudhatom,[br]hogy bevették-e a sztorimat, 0:01:26.952,0:01:30.080 vagy követni kezdenek, hogy megtudják,[br]ki is vagyok valójában. 0:01:30.104,0:01:32.674 Rendszerint csak az első sarok után[br]könnyebbülök meg, 0:01:32.674,0:01:34.842 ha hátranézek, és senki nem[br]ácsingózik rám. 0:01:36.171,0:01:39.352 Van viszont valami, amire[br]hamispóló-árusunk biztosan nem jött rá: 0:01:39.376,0:01:43.137 hogy minden, amit ott láttam és hallottam,[br]házkutatáshoz vezet majd nála, 0:01:43.161,0:01:46.098 hogy nyolc ember közreműködésével[br]kirángatják majd az ágyából, 0:01:46.112,0:01:47.892 és minden áruját lefoglalják. 0:01:48.557,0:01:52.040 Ennek során pedig kiderül,[br]hogy ő csak egy gyalog volt 0:01:52.064,0:01:55.522 egy három kontinensre kiterjedő[br]hamisítóhálózat sakktábláján, 0:01:55.546,0:01:58.664 az első meglazult szál,[br]melyet meghuzigáltam, 0:01:58.688,0:02:00.855 az ügy teljes felgöngyölítésének[br]reményében. 0:02:01.697,0:02:03.434 Minek ez az egész cirkusz? 0:02:04.358,0:02:06.949 Talán a termékhamisítás[br]áldozat nélküli bűncselekmény? 0:02:07.365,0:02:09.575 Az eredetiket gyártó cégek[br]épp eleget keresnek, 0:02:09.575,0:02:10.770 úgyhogy a hamisítás 0:02:10.794,0:02:13.530 legfeljebb ingyenreklám, ugye? 0:02:14.170,0:02:16.546 Pontosan így vélik a fogyasztók is: 0:02:16.570,0:02:19.467 utánzatok adásvétele nem nagy ügy. 0:02:20.110,0:02:23.149 Én viszont azért jöttem, hogy elmondjam:[br]ez korántsem igaz. 0:02:24.848,0:02:28.777 A hamisított retikült vásárló[br]vakációzó turista nem gondol arra, 0:02:28.801,0:02:31.237 hogy a táskát jó eséllyel 0:02:31.261,0:02:34.234 a családjától elrabolt kislány varrta, 0:02:34.774,0:02:37.137 és az autóalkatrész-bolt[br]tulajdonosa sem gondolja, 0:02:37.190,0:02:39.403 hogy a hamisított fékbetétek bevétele 0:02:39.427,0:02:41.734 nagy eséllyel egy prostitúcióban 0:02:41.734,0:02:44.895 és drogokban utazó bűnbanda[br]zsebeit tömi majd. 0:02:45.950,0:02:48.840 Bár szörnyű belegondolni[br]már ebbe a két lehetőségbe is, 0:02:48.864,0:02:51.172 van még sokkal rosszabb, 0:02:51.196,0:02:54.228 mert a termékhamisítás anyagi bázist[br]nyújt a terrorizmusnak is. 0:02:55.043,0:02:56.621 Gondoljunk bele egy pillanatra! 0:02:57.117,0:03:00.476 A terroristák hamisítványokkal kereskednek[br]ebből fizetik a támadásokat, 0:03:00.476,0:03:04.109 a saját városainkban, próbálva[br]áldozatot csinálni mindannyiunkból. 0:03:05.442,0:03:07.681 Nem vennének élő skorpiót, 0:03:07.705,0:03:10.753 mert sanszos, hogy hazafelé menet[br]megmarná önöket. 0:03:10.777,0:03:12.760 De vennének-e utánzat-retikült, 0:03:12.784,0:03:16.283 ha tudnák, hogy a profit lehetővé teszi,[br]hogy valaki lőszert vásároljon, 0:03:16.307,0:03:19.672 és fél évvel később önöket és más[br]ártatlan embereket meggyilkoljon? 0:03:20.594,0:03:21.744 Talán nem. 0:03:22.552,0:03:24.314 OK, öntsünk tiszta vizet a pohárba! 0:03:24.668,0:03:25.819 Fiatalkoromban – 0:03:25.843,0:03:28.696 igen, tudom, hogy még most is[br]fiatalnak tűnök – 0:03:28.720,0:03:31.888 Kanári-szigeteki nyaralásomon magam is[br]vásároltam utánzat-órákat. 0:03:32.395,0:03:33.767 Miért mondom ezt el? 0:03:34.229,0:03:36.681 Mindnyájunkkal megesett már, 0:03:36.705,0:03:38.380 vagy ismerünk olyat, akivel igen. 0:03:38.404,0:03:42.047 És eddig a pillanatig talán nem is[br]gondoltak bele az egészbe. 0:03:42.071,0:03:43.447 Én sem, 0:03:43.471,0:03:46.148 míg nem jelentkeztem[br]egy 20-szavas titkosított hirdetésre 0:03:46.148,0:03:48.407 szellemitulajdon-védelmi[br]nyomozónak. 0:03:50.086,0:03:53.128 "Teljes körű képzést" és[br]"némi külföldi utazást" ígértek. 0:03:53.152,0:03:56.901 Egy héten belül megalkottam az első[br]inkognitómat, melyet sok másik követett, 0:03:56.925,0:04:00.003 és az elmúlt 10 évben vizsgáltam[br]hamis autóalkatrészeket, 0:04:00.027,0:04:03.241 fémötvözet keréktárcsákat,[br]műszaki ápolási eszközöket, 0:04:03.265,0:04:04.956 kerékpár-alkatrészeket, 0:04:04.980,0:04:07.107 és természetesen[br]a hamisítók kedvenceit: 0:04:07.131,0:04:10.241 utánzat luxus bőrárut,[br]ruhákat és lábbeliket. 0:04:11.027,0:04:13.901 Az elmúlt 10 évben[br]nyomozásaim során megtanultam: 0:04:13.925,0:04:16.366 ha egyszer megkapargatjuk a felszínt, 0:04:16.390,0:04:18.552 kiderül, hogy az egész a velejéig romlott, 0:04:18.576,0:04:23.314 ahogy a belőle profitáló személyek[br]és szervezetek is, 0:04:23.338,0:04:26.805 ezek ugyanis hatalmas[br]profitot zsebelnek be. 0:04:27.499,0:04:29.928 Ha valaki az utcán drogot árul, 0:04:29.952,0:04:31.546 100-200%-os haszonnal számolhat. 0:04:31.807,0:04:35.650 Utánzatok online-értékesítéséből[br]a haszon 2 000 százalékos is lehet, 0:04:35.674,0:04:38.205 lényegesen kisebb kockázat[br]és büntethetőség mellett. 0:04:38.766,0:04:40.141 Ez a könnyen jött pénz aztán 0:04:40.165,0:04:42.809 súlyosabb bűncselekmények[br]finanszírozására megy, 0:04:42.833,0:04:45.397 és arra, hogy e bűnszervezetek 0:04:45.421,0:04:47.832 a törvényes működés[br]látszatát fenntarthassák. 0:04:48.863,0:04:50.894 Hadd hozzak erre egy élő példát. 0:04:51.620,0:04:53.819 Idén egy sor razziát folytattak le 0:04:53.843,0:04:56.164 az egyik legrégebben zajló nyomozásomban. 0:04:56.470,0:04:59.523 Öt áruraktárra csaptak le Törökországban, 0:04:59.547,0:05:03.360 és több mint kétmillió hamisított[br]ruházati készterméket foglaltak le, 0:05:03.384,0:05:06.375 16 kamion kellett az elszállításukhoz. 0:05:07.288,0:05:08.718 Ez a banda rafinált volt. 0:05:08.742,0:05:12.130 Odáig vetemedtek, hogy saját[br]divatmárkát hoztak létre, 0:05:12.154,0:05:14.137 bejegyeztették a védjegyeket, 0:05:14.161,0:05:16.662 és olasz jachtokon még[br]reklámfotózás is volt. 0:05:19.124,0:05:22.782 Ezekkel a teljesen ismeretlen, ártatlan [br]márkanevekkel jelzett konténerekben 0:05:22.806,0:05:25.448 hamisított termékek hegyeit szállították 0:05:25.472,0:05:28.308 az általuk Európa-szerte felállított[br]fedőcégek részére. 0:05:28.574,0:05:31.170 A razziák során előkerült[br]iratokból kiderült, 0:05:31.170,0:05:34.244 hogy meghamisították a fuvarokmányokat, 0:05:34.268,0:05:37.244 úgyhogy a vámosoknak[br]szó szerint fogalmuk sem lehetett, 0:05:37.244,0:05:39.228 hogy eredetileg kitől érkezett az áru. 0:05:39.634,0:05:42.301 Amikor a rendőrség hozzáfért[br]egyetlen bankszámlájukhoz, 0:05:42.325,0:05:45.759 kiderült, hogy csaknem[br]hárommillió eurót mostak tisztára 0:05:45.759,0:05:47.758 Spanyolországból két éven belül, 0:05:47.758,0:05:49.711 két nappal a házkutatások után pedig 0:05:49.735,0:05:53.730 a banda egy ügyvédi irodát próbált[br]lefizetni, hogy visszaszerezzék az árut. 0:05:54.782,0:05:57.846 Még ma sem tudjuk,[br]mire ment az a sok pénz, 0:05:57.870,0:05:59.036 kinél kötött ki, 0:05:59.060,0:06:02.592 de mérget vehetnek rá, hogy e kérdésre[br]a válasz egyikünknek sem tetszene. 0:06:03.970,0:06:06.272 Nem szimplán pitiáner[br]utcai bűnözőkről beszélünk. 0:06:06.739,0:06:09.876 Ezek képzett üzletemberek,[br]akik első osztályon repülnek. 0:06:09.900,0:06:11.806 Rászedik a törvényesen működő cégeket 0:06:11.830,0:06:14.614 meggyőző hamis számlákkal és papírokkal, 0:06:14.614,0:06:16.440 minden teljesen rendben lévőnek tűnik, 0:06:16.464,0:06:19.060 aztán nyitnak egy eBay vagy Amazon[br]felhasználói fiókot, 0:06:19.084,0:06:22.377 hogy konkurenciát csináljanak azoknak,[br]akiknek eladták az utánzatokat. 0:06:23.813,0:06:25.622 És ez nemcsak online zajlik. 0:06:26.117,0:06:30.594 Néhány évig eljártam autóbemutatókra, 0:06:30.618,0:06:33.301 hatalmas kiállítócsarnokokba, 0:06:33.325,0:06:36.411 ahol távol a Ferrariktól, Bentley-ktől[br]és a villanófénytől 0:06:36.411,0:06:38.475 ott voltak a hamisítványokat áruló cégek: 0:06:38.499,0:06:41.190 egy brosúra várt a pulton, 0:06:41.214,0:06:44.516 egy másik meg a pult alatt,[br]ha a megfelelő kérdéseket tettem fel. 0:06:44.540,0:06:47.351 Hamis autóalkatrészeket árultak,[br]méghozzá hibásakat, 0:06:47.375,0:06:51.892 becslések szerint az ilyenek[br]évente több mint 36 000 végzetes, 0:06:51.916,0:06:53.787 halálos közúti balesetet okoznak. 0:06:55.182,0:07:01.071 A termékhamisítás mára már 2,3 billió[br]dolláros feketegazdasággá nőtte ki magát, 0:07:01.095,0:07:04.150 és hogy ennyi pénzzel mekkora[br]károkat lehet okozni, 0:07:04.174,0:07:05.460 az igazán ijesztő, 0:07:06.587,0:07:09.905 mert a hamisítványok pénzelik a terrort. 0:07:09.929,0:07:12.350 A hamisított edzőcipők Párizs utcáin, 0:07:12.374,0:07:14.817 a hamisított cigaretták Nyugat-Afrikában, 0:07:14.841,0:07:17.056 és a kalóz CD-k az USA-ban 0:07:17.080,0:07:20.334 teremtenek anyagi alapot[br]kiképző táborokba utazáshoz, 0:07:20.358,0:07:23.484 fegyverek, lőszerek és robbanószer-[br]összetevők vásárlásához. 0:07:24.421,0:07:27.620 2014 júniusában a francia[br]biztonsági szolgálatok 0:07:27.644,0:07:33.620 abbahagyták a Said és Cherif Kouachi[br]közti kommunikáció megfigyelését, 0:07:33.644,0:07:37.524 a testvérek már három éve[br]rajta voltak a terrorfigyelési listán. 0:07:37.548,0:07:40.616 De azon a nyáron csak annyi[br]információt sikerült elcsípni, 0:07:40.616,0:07:42.698 hogy Cherif Kínában[br]hamis sportcipőket vett, 0:07:42.728,0:07:45.452 ez pedig arra utalt, hogy felhagyott[br]a szélsőségességgel, 0:07:45.538,0:07:48.552 és átváltott a kevésbé súlyos bűnözésre. 0:07:49.752,0:07:51.045 A veszély elmúlt. 0:07:52.049,0:07:53.207 Hét hónappal később 0:07:53.231,0:07:56.389 a két testvér behatolt[br]a Charlie Hebdo magazin szerkesztőségébe, 0:07:56.413,0:07:59.218 megölt 12 embert, 11 másikat megsebesített 0:07:59.242,0:08:02.068 a termékhamisításból származó[br]bevételből vett fegyverekkel. 0:08:02.603,0:08:06.235 Szóval, gondoljanak bármit, ez nem[br]a messzi Kínában játszódó történet. 0:08:06.259,0:08:07.551 Mindez itt történik. 0:08:09.528,0:08:10.885 És Párizs nem az egyetlen. 0:08:11.642,0:08:15.754 Tíz évvel korábban, 2004-ben,[br]191 ember vesztette életét 0:08:15.778,0:08:17.991 madridi vonatok elleni[br]pokolgépes merényletben. 0:08:18.307,0:08:22.561 A támadást részben kalózlemezek USA-ban[br]történt eladásából finanszírozták. 0:08:22.880,0:08:25.722 Két évvel korábban[br]az egyik Al-Káida oktatási kézikönyv 0:08:25.746,0:08:28.316 kifejezetten a hamisítvány-bizniszt[br]emelte ki 0:08:28.340,0:08:30.991 mint a terrorista sejtek[br]támogatásának ajánlott módját. 0:08:32.574,0:08:37.709 Mégis, a terrorizmus és a termékhamisítás[br]közti kapcsolat beigazolódása ellenére is, 0:08:37.733,0:08:40.503 megvesszük az utánzatokat,[br]a keresletet addig emelve, 0:08:40.527,0:08:42.876 hogy Törökországban külön üzlet is van 0:08:42.900,0:08:46.291 "Szeretem az eredeti utánzatokat" néven. 0:08:46.688,0:08:49.887 Turisták pózolnak mellette[br]a TripAdvisorra feltett képeiken, 0:08:49.911,0:08:51.648 ötcsillagos értékelésekkel. 0:08:52.301,0:08:54.736 De vajon ugyanazok a turisták[br]bementek volna-e 0:08:54.760,0:08:57.567 egy "Szeretem az eredeti utánzat Viagrát" 0:08:58.096,0:09:00.870 vagy a "Szívből támogatom a[br]terrorizmust" feliratú üzletbe? 0:09:01.282,0:09:02.432 Kétlem. 0:09:03.564,0:09:06.114 Sokan hisszük, hogy tehetetlenek vagyunk 0:09:06.114,0:09:08.620 a szervezett bűnözéssel[br]és a terrorizmussal szemben, 0:09:08.644,0:09:11.550 hogy semmit sem tehetünk[br]a következő támadás elkerüléséért, 0:09:11.574,0:09:12.986 de én hiszem, hogy igen. 0:09:13.755,0:09:16.359 Önökből is válhat nyomozó. 0:09:16.975,0:09:20.300 E hálózatokat úgy sorvaszthatjuk el,[br]ha elapasztjuk a pénzforrásaikat, 0:09:20.300,0:09:22.522 azaz, levisszük[br]az utánzatok iránti keresletet 0:09:22.522,0:09:26.173 és leszámolunk "a termékhamisításnak [br]nincsenek áldozatai" illúziójával. 0:09:26.203,0:09:27.658 Szúrjuk ki a hamisítókat, 0:09:27.682,0:09:29.181 és ne adjuk nekik a pénzünket! 0:09:29.736,0:09:32.396 Nyomozók egymás közt,[br]adok néhány tippet, 0:09:32.420,0:09:33.704 hogyan kezdhetnek neki. 0:09:34.633,0:09:35.910 Először: 0:09:35.934,0:09:38.609 adott egy tipikus online[br]hamisítvány-weboldal. 0:09:39.003,0:09:40.413 Jegyezzék meg az URL címet. 0:09:40.923,0:09:43.884 Ha, teszem azt, napszemüveget[br]vagy kameraobjektívet keresnek, 0:09:43.908,0:09:47.414 és feljön, mondjuk, egy[br]medical-insurance-bankruptcy.com weboldal, 0:09:47.438,0:09:49.003 vadul kezdjenek gyanakodni. 0:09:49.027,0:09:50.553 (Nevetés) 0:09:50.577,0:09:52.969 A hamisítók lejárt domain neveket[br]regisztráltatnak, 0:09:52.973,0:09:56.219 ezzel tartják fenn a régi weboldal helyét[br]a Google Page-rangsorában. 0:09:57.401,0:09:58.552 Másodszor: 0:09:58.576,0:10:02.059 ordít a weboldalból,[br]hogy minden 100%-ig eredeti, 0:10:02.083,0:10:05.290 mégis 75% kedvezményt kínál[br]a legújabb kollekció árából? 0:10:06.003,0:10:08.431 Keressék a bűvös szavakat,[br]mint "master copy," 0:10:08.455,0:10:10.455 "túltermelésből", "egyenesen a gyárból". 0:10:11.201,0:10:14.421 Ezeket akár Comic Sans betűkkel is[br]szedhetnék, annyira komolytalan. 0:10:14.421,0:10:15.954 (Nevetés) 0:10:15.978,0:10:17.212 Harmadszor: 0:10:17.236,0:10:19.112 ha egészen a fizetési oldalig eljutnak, 0:10:19.136,0:10:24.399 és az URL mellett nincs ott a "https"[br]vagy a lakat szimbólum, 0:10:24.423,0:10:27.035 komolyan fontolják meg[br]az ablak bezárását, 0:10:27.059,0:10:29.797 mert ezek hivatottak jelezni,[br]hogy a fizetés biztonságos, 0:10:29.797,0:10:32.466 személyes és bankkártya adataik[br]biztonságban vannak. 0:10:32.490,0:10:34.583 Ok, az utolsó: 0:10:34.607,0:10:36.811 keressék a "Kapcsolat" oldalt. 0:10:36.835,0:10:39.664 ha ott csak egy általános[br]webes űrlapot találnak, 0:10:39.688,0:10:43.613 se cégnév, se telefonszám, se email,[br]se postai cím – 0:10:43.637,0:10:45.697 ennyi volt, ügy lezárva. 0:10:45.721,0:10:47.968 Hamisítóval van dolguk. 0:10:47.992,0:10:50.263 Sajnos vissza kell menniük a Google-ba, 0:10:50.287,0:10:52.431 és elölről kezdeni az árukeresést, 0:10:52.455,0:10:55.365 de nem lettek kifosztva,[br]úgyhogy mindenképpen jól jártak. 0:10:56.601,0:11:00.173 Ahogy a világirodalom leghíresebb[br]detektívhőse mondaná: 0:11:00.197,0:11:02.275 "Watson, a játszma beindult." 0:11:03.027,0:11:05.558 Csakhogy, kedves nyomozó barátaim, 0:11:05.582,0:11:07.162 ez a játék fájdalmasan valódi. 0:11:07.973,0:11:10.075 Úgyhogy, ha legközelebb akár online, 0:11:10.099,0:11:11.996 akár üzletben vásárolnak, 0:11:12.020,0:11:16.212 nézzék meg közelebbről, kérdezősködjenek[br]kicsit többet, és kérdezzék meg maguktól, 0:11:16.236,0:11:19.147 mielőtt átadják a pénzt,[br]vagy megnyomják a "Megveszem" gombot: 0:11:19.171,0:11:20.449 "Bizonyos, hogy valódi?" 0:11:21.208,0:11:24.658 Mondják el utánzat-órákat[br]vásárló barátaiknak, 0:11:24.682,0:11:28.135 hogy vásárlásukkal talán egy nappal[br]közelebb hoztak egy terrortámadást. 0:11:28.135,0:11:30.810 És ha hamisítványokat ajánló[br]Instagramreklámba botlanak, 0:11:30.834,0:11:32.224 ne görgessenek tovább, 0:11:32.248,0:11:34.461 jelentsék mint scamet a platformnak. 0:11:35.375,0:11:38.437 Hozzuk reflektorfénybe[br]a termékhamisítás sötét erőit, 0:11:38.461,0:11:39.946 melyek másként rejtve maradnak. 0:11:40.460,0:11:42.525 Kérem, adják tovább a hallottakat, 0:11:42.549,0:11:44.150 és ne hagyják abba a nyomozást! 0:11:44.385,0:11:45.536 Köszönöm. 0:11:45.560,0:11:46.784 (Taps)