1 00:00:00,855 --> 00:00:04,321 Hace dos años salí del centro de Londres en el metro 2 00:00:04,345 --> 00:00:06,643 y terminé en algún lugar en el este de la ciudad 3 00:00:06,667 --> 00:00:08,580 de camino a un almacén privado 4 00:00:08,604 --> 00:00:12,199 para encontrarme con un sujeto que tenía 2000 camisetas polo para vender. 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,105 Cuando llegué al lugar, 6 00:00:15,129 --> 00:00:18,122 había una luz intermitente y cegadora como en las escenas 7 00:00:18,146 --> 00:00:19,343 de gánsters. 8 00:00:20,462 --> 00:00:22,644 Nuestro hombre ya estaba esperándome 9 00:00:22,668 --> 00:00:25,525 frente a uno de los almacenes cerrados con cuatro candados. 10 00:00:26,043 --> 00:00:27,580 Nuestro intercambio inicial 11 00:00:27,604 --> 00:00:29,343 fue como una pelea verbal 12 00:00:29,367 --> 00:00:31,001 y él lanzó los primeros golpes. 13 00:00:31,401 --> 00:00:33,915 ¿Quién era yo? ¿Tenía tarjeta de presentación? 14 00:00:33,939 --> 00:00:35,862 ¿Dónde iba a vender? 15 00:00:35,886 --> 00:00:38,566 Entonces empezó a abrirse 16 00:00:38,590 --> 00:00:39,740 y me tocó a mí. 17 00:00:40,433 --> 00:00:42,379 ¿De dónde eran los polos? 18 00:00:42,403 --> 00:00:43,754 ¿Qué papeles tenía? 19 00:00:44,501 --> 00:00:47,032 ¿Cuándo llegaría el próximo cargamento? 20 00:00:47,056 --> 00:00:48,390 Estaba en esa delicada línea 21 00:00:48,414 --> 00:00:51,169 entre preguntar suficiente para obtener lo que necesitaba 22 00:00:51,193 --> 00:00:53,740 y no tanto como para que sospechara 23 00:00:53,764 --> 00:00:58,294 porque lo que no sabía era mi condición de investigador de productos falsificados. 24 00:00:58,318 --> 00:00:59,681 (Risas) 25 00:00:59,705 --> 00:01:02,468 y tras 20 minutos más o menos de chequeo al producto 26 00:01:02,492 --> 00:01:06,007 en busca de signos de producción falsificada 27 00:01:06,031 --> 00:01:08,357 como etiquetas mal cosidas o envolturas 28 00:01:08,381 --> 00:01:11,206 con un logo inmenso de la marca en la parte más visible... 29 00:01:11,230 --> 00:01:13,126 Finalmente ya podía irme, 30 00:01:13,150 --> 00:01:16,221 pero no antes de que él insistiera en ir conmigo hacia la calle 31 00:01:16,245 --> 00:01:17,451 y también a la estación. 32 00:01:19,237 --> 00:01:21,905 Lo que siento tras estos encuentros es siempre lo mismo: 33 00:01:21,929 --> 00:01:24,009 el corazón me late como un tambor, 34 00:01:24,033 --> 00:01:26,928 porque nunca sé si en realidad se tragaron el cuento 35 00:01:26,952 --> 00:01:30,080 o si van a empezar a seguirme para saber quién soy realmente. 36 00:01:30,104 --> 00:01:32,454 Uno solo se calma cuando dobla la primera esquina, 37 00:01:32,478 --> 00:01:34,842 mira hacia atrás y no los ve ahí. 38 00:01:36,171 --> 00:01:39,352 De lo que no se percató nuestro falsificador 39 00:01:39,376 --> 00:01:43,137 es de que todo cuanto vi y oí supondría una operación en su casa 40 00:01:43,161 --> 00:01:45,948 en la que ocho hombres lo sacarían de la cama 41 00:01:45,972 --> 00:01:47,762 y el producto sería incautado. 42 00:01:48,557 --> 00:01:52,040 Sin embargo, esto revelará que él es solo un peón 43 00:01:52,064 --> 00:01:55,522 al final de red de falsificación que se esparce por tres continentes 44 00:01:55,546 --> 00:01:58,664 y esta era solo la primera hebra que empecé a hilar 45 00:01:58,688 --> 00:02:00,625 de esta enredada madeja. 46 00:02:01,697 --> 00:02:03,434 ¿Y por qué todo esto? 47 00:02:04,358 --> 00:02:06,799 ¿No es la falsificación un crimen sin víctimas? 48 00:02:07,365 --> 00:02:09,475 Las grandes compañías hacen mucho dinero 49 00:02:09,499 --> 00:02:10,770 de modo que 50 00:02:10,794 --> 00:02:13,530 la falsificación de productos es publicidad gratuita. 51 00:02:14,170 --> 00:02:16,546 Y los consumidores creen que 52 00:02:16,570 --> 00:02:19,467 vender y comprar productos falsificados no es grave. 53 00:02:20,110 --> 00:02:23,149 Pero estoy aquí para decirles que eso no es verdad. 54 00:02:24,848 --> 00:02:28,777 Lo que el turista no ve en esos bolsos falsificados 55 00:02:28,801 --> 00:02:31,237 es que puede que hayan sido fabricadas 56 00:02:31,261 --> 00:02:34,750 por niños arrancados de sus familias por traficantes de menores 57 00:02:34,774 --> 00:02:37,246 y lo que el dueño del taller de autos no ve 58 00:02:37,270 --> 00:02:39,403 en esas pastillas de freno falsificadas 59 00:02:39,427 --> 00:02:42,769 es que están llenando los bolsillos al crimen organizado 60 00:02:42,793 --> 00:02:44,895 involucrado en drogas y prostitución. 61 00:02:45,950 --> 00:02:48,840 Y si estas dos cosas son horribles si se piensa en ellas, 62 00:02:48,864 --> 00:02:51,172 la situación es peor aún, 63 00:02:51,196 --> 00:02:54,068 pues la falsificación está financiando el terrorismo. 64 00:02:55,043 --> 00:02:56,511 Tratemos de digerirlo. 65 00:02:57,567 --> 00:03:00,396 Los terroristas venden esto para financiar sus ataques. 66 00:03:00,420 --> 00:03:04,109 Ataques en nuestras ciudades de los que podemos ser víctimas. 67 00:03:05,442 --> 00:03:07,681 Uds. no comprarían escorpiones vivos 68 00:03:07,705 --> 00:03:10,753 porque podrían morderlos de camino a casa, 69 00:03:10,777 --> 00:03:12,760 pero, ¿comprarían un bolso falsificado, 70 00:03:12,784 --> 00:03:16,283 si supieran que las ganancias serían para comprar balas 71 00:03:16,307 --> 00:03:19,672 que matarían gente inocente seis meses más tarde? 72 00:03:20,594 --> 00:03:21,744 Posiblemente no. 73 00:03:22,552 --> 00:03:24,314 Para decirlo con claridad, 74 00:03:24,668 --> 00:03:25,819 en mi juventud... 75 00:03:25,843 --> 00:03:28,696 sí, pudiera parecer que todavía estoy cerca... 76 00:03:28,720 --> 00:03:31,888 compré relojes falsificados en las Islas Canarias. 77 00:03:32,395 --> 00:03:33,767 ¿Pero por qué les digo esto? 78 00:03:34,229 --> 00:03:36,681 Todos lo hemos hecho 79 00:03:36,705 --> 00:03:38,380 o sabemos quién lo ha hecho. 80 00:03:38,404 --> 00:03:42,047 Y hasta ahora tal vez no habían pensado dos veces sobre ello 81 00:03:42,071 --> 00:03:43,447 y tampoco yo lo hice 82 00:03:43,471 --> 00:03:46,098 hasta que respondí a un anuncio de 20 palabras 83 00:03:46,122 --> 00:03:48,407 para investigar sobre propiedad intelectual. 84 00:03:50,086 --> 00:03:53,128 Decía: "Entrenamiento completo y algunos viajes". 85 00:03:53,152 --> 00:03:56,901 A la semana estaba creando el primero de muchos alias 86 00:03:56,925 --> 00:04:00,003 y en los últimos 10 años he investigado piezas falsas para autos, 87 00:04:00,027 --> 00:04:03,241 llantas, instrumental de peluquería, 88 00:04:03,265 --> 00:04:04,956 piezas falsas para bicicletas 89 00:04:04,980 --> 00:04:07,107 y el campo favorito de la falsificación: 90 00:04:07,131 --> 00:04:10,241 los productos de lujo hechos en piel, ropa y zapatos. 91 00:04:10,907 --> 00:04:13,901 Y he aprendido en 10 años investigando productos falsificados 92 00:04:13,925 --> 00:04:16,366 que cuando se empieza a hurgar en la superficie 93 00:04:16,390 --> 00:04:18,552 se encuentra que están totalmente podridos, 94 00:04:18,576 --> 00:04:23,314 como la gente y organizaciones que están haciendo dinero con eso 95 00:04:23,338 --> 00:04:26,805 porque están sacando provecho a escala gigantesca. 96 00:04:27,499 --> 00:04:29,928 Se puede ganar solo entre 100 y 200 % 97 00:04:29,952 --> 00:04:31,466 vendiendo droga en la calle. 98 00:04:31,807 --> 00:04:35,650 Pero puede ganarse 2000 % vendiendo productos falsificados en Internet 99 00:04:35,674 --> 00:04:37,895 con pocos de los mismos riesgos o sanciones. 100 00:04:38,856 --> 00:04:40,141 Y este dinero fácil 101 00:04:40,165 --> 00:04:42,809 financia los crímenes más serios 102 00:04:42,833 --> 00:04:45,397 y es la vía para que estas organizaciones, 103 00:04:45,421 --> 00:04:47,832 estos criminales, parezcan más legítimos. 104 00:04:48,863 --> 00:04:50,894 Déjenme hablarles de otro caso. 105 00:04:51,620 --> 00:04:53,819 A inicios de año ocurrieron varias redadas 106 00:04:53,843 --> 00:04:56,164 en una de mis más largas investigaciones. 107 00:04:56,470 --> 00:04:59,523 Cinco almacenes fueron ocupados en Turquía, 108 00:04:59,547 --> 00:05:03,360 cerca de dos millones de artículos de ropa falsificados incautados 109 00:05:03,384 --> 00:05:06,375 y fueron necesarios 16 camiones para llevárselo todo. 110 00:05:07,288 --> 00:05:08,718 Pero esta banda fue lista. 111 00:05:08,742 --> 00:05:12,130 Llegaron hasta crear su propia marca de moda 112 00:05:12,154 --> 00:05:14,137 con sus marcas registradas 113 00:05:14,161 --> 00:05:16,662 y hasta sesiones de fotos a bordo de yates en Italia. 114 00:05:19,124 --> 00:05:22,782 Y usaban estas insólitas e inocentes marcas 115 00:05:22,806 --> 00:05:25,448 para llenar contenedores de productos falsificados 116 00:05:25,472 --> 00:05:28,188 y así venderlos a través de compañías creadas en Europa. 117 00:05:28,974 --> 00:05:30,846 Documentos hallados en esas redadas 118 00:05:30,870 --> 00:05:34,244 mostraron que habían estado falsificando documentos de embarque 119 00:05:34,268 --> 00:05:37,014 de modo que los oficiales de aduana no tuvieran idea 120 00:05:37,038 --> 00:05:39,228 del origen del primer envío. 121 00:05:39,944 --> 00:05:42,301 La policía accedió a una cuenta bancaria 122 00:05:42,325 --> 00:05:44,139 y encontró casi tres millones de euros 123 00:05:44,163 --> 00:05:47,608 que se habían lavado en España en menos de dos años 124 00:05:47,632 --> 00:05:49,711 y solo dos días después de estas redadas 125 00:05:49,735 --> 00:05:53,200 la banda trató de sobornar a abogados para recuperar la carga. 126 00:05:54,782 --> 00:05:57,846 Todavía no tenemos idea de adónde fue todo ese dinero, 127 00:05:57,870 --> 00:05:59,036 a quién se envió, 128 00:05:59,060 --> 00:06:02,353 pero seguro no va a beneficiar sus vidas o la mía. 129 00:06:03,970 --> 00:06:06,272 Pero estos no son rufianes de poca monta. 130 00:06:06,739 --> 00:06:09,876 Son profesionales del negocio y viajan en primera clase. 131 00:06:09,900 --> 00:06:11,806 Engañan a negocios legítimos 132 00:06:11,830 --> 00:06:14,790 con falsos, pero convincentes documentos y facturas, 133 00:06:14,814 --> 00:06:16,440 de modo que todo parece real. 134 00:06:16,464 --> 00:06:19,060 Y crean cuentas en eBay y Amazon 135 00:06:19,084 --> 00:06:22,027 para competir con aquellos a quienes vendieron los productos. 136 00:06:23,813 --> 00:06:25,622 Pero esto no solo ocurre en Internet. 137 00:06:26,117 --> 00:06:30,594 Algunos años asistí a shows de venta de autos 138 00:06:30,618 --> 00:06:33,301 en enormes espacios de exhibición, 139 00:06:33,325 --> 00:06:36,517 pero además de los Ferraris, los Bentleys y las piezas, 140 00:06:36,541 --> 00:06:38,475 se vendían productos falsos. 141 00:06:38,499 --> 00:06:41,190 Compañías con un folleto en el mostrador 142 00:06:41,214 --> 00:06:44,516 y otro debajo para el que hacía las preguntas correctas. 143 00:06:44,540 --> 00:06:47,351 Y vendían piezas de autos falsificadas o defectuosas 144 00:06:47,375 --> 00:06:51,892 que según estimados causan 36 mil víctimas 145 00:06:51,916 --> 00:06:53,787 en nuestras calles anualmente. 146 00:06:55,182 --> 00:07:01,071 Estos productos mueven 2.3 billones de dólares en la economía sumergida 147 00:07:01,095 --> 00:07:04,150 y el daño que puede hacer esta suma 148 00:07:04,174 --> 00:07:05,460 es escalofriante... 149 00:07:06,587 --> 00:07:09,489 porque los productos falsificados financian el terror. 150 00:07:09,489 --> 00:07:12,350 Zapatillas deportivas falsificadas en las calles de París, 151 00:07:12,374 --> 00:07:14,817 cigarrillos falsificados en África Occidental 152 00:07:14,841 --> 00:07:17,056 y música pirateada en EE.UU., 153 00:07:17,080 --> 00:07:20,334 todo ha servido para financiar viajes a campos de entrenamiento, 154 00:07:20,358 --> 00:07:23,484 comprar armas y municiones o componentes para explosivos. 155 00:07:24,421 --> 00:07:27,620 En junio de 2014 los servicios de seguridad franceses 156 00:07:27,644 --> 00:07:33,620 dejaron de monitorear las comunicaciones de Said y Cherif Kouachi, 157 00:07:33,644 --> 00:07:37,524 los dos hermanos bajo vigilancia durante tres años. 158 00:07:37,548 --> 00:07:40,772 Pero aquel verano solo captaron que Cherif estaba comprando 159 00:07:40,796 --> 00:07:42,955 zapatillas deportivas falsificadas en China, 160 00:07:42,955 --> 00:07:45,514 lo que indicaba un alejamiento del extremismo 161 00:07:45,538 --> 00:07:48,442 hacia lo que se consideró un delito de bajo perfil. 162 00:07:49,752 --> 00:07:51,045 La amenaza había pasado. 163 00:07:52,049 --> 00:07:53,207 Siete meses más tarde, 164 00:07:53,231 --> 00:07:56,389 ambos hermanos se dirigieron a las oficinas de Charlie Hebdo 165 00:07:56,413 --> 00:07:59,218 y mataron a 12 personas e hirieron a 11 166 00:07:59,242 --> 00:08:01,908 con armas compradas con los frutos de aquellos productos. 167 00:08:02,603 --> 00:08:06,235 Este no es un problema lejano que ocurre en China. 168 00:08:06,259 --> 00:08:07,551 Está ocurriendo aquí mismo. 169 00:08:09,528 --> 00:08:10,885 Y París no es el único caso. 170 00:08:11,642 --> 00:08:15,754 Diez años atrás, en 2004, 191 personas perdieron la vida 171 00:08:15,778 --> 00:08:17,721 tras el ataque a un tren en Madrid. 172 00:08:18,307 --> 00:08:22,561 El acto fue financiado en parte por la venta de música pirata en EE.UU. 173 00:08:22,880 --> 00:08:25,722 Dos años antes de eso, un manual de Al Qaeda 174 00:08:25,746 --> 00:08:28,806 recomendaba explícitamente la venta de productos falsificados 175 00:08:28,806 --> 00:08:30,991 para subvencionar células terroristas. 176 00:08:32,574 --> 00:08:37,709 A pesar de esto, a pesar de la evidencia que conecta terrorismo con falsificación, 177 00:08:37,733 --> 00:08:40,387 compramos estos productos, y la demanda aumenta 178 00:08:40,387 --> 00:08:43,126 hasta el punto en que hay incluso una tienda en Turquía 179 00:08:43,126 --> 00:08:46,664 llamada "Me encantan las verdaderas falsificaciones". 180 00:08:46,688 --> 00:08:49,887 Y hay turistas con fotos de allí publicadas en TripAdvisor 181 00:08:49,911 --> 00:08:51,648 y que le dan cinco estrellas. 182 00:08:52,301 --> 00:08:54,736 ¿Pero habrían ido estos turistas a una tienda 183 00:08:54,760 --> 00:08:58,072 llamada "Me encanta el Viagra falsificado" 184 00:08:58,096 --> 00:09:00,500 o "Me encanta financiar el terrorismo"? 185 00:09:01,282 --> 00:09:02,432 Lo dudo. 186 00:09:03,564 --> 00:09:06,510 Muchos pensamos que estamos completamente desprotegidos 187 00:09:06,534 --> 00:09:08,620 contra el crimen organizado y el terrorismo, 188 00:09:08,644 --> 00:09:11,550 que no podemos hacer nada contra el próximo ataque, 189 00:09:11,574 --> 00:09:13,286 pero pienso que sí que pueden. 190 00:09:13,755 --> 00:09:16,359 Y pueden, haciéndose investigadores. 191 00:09:17,875 --> 00:09:20,756 Paralizamos las redes cortando el financiamiento 192 00:09:20,780 --> 00:09:22,392 y eso significa cortar la demanda 193 00:09:22,416 --> 00:09:25,173 y cambiar esta idea de que es un crimen sin víctimas. 194 00:09:25,197 --> 00:09:27,658 Identifiquemos a los falsificadores 195 00:09:27,682 --> 00:09:29,181 y no les demos nuestro dinero. 196 00:09:29,736 --> 00:09:32,396 He aquí algunos consejos de un investigador a otro 197 00:09:32,420 --> 00:09:33,704 para que empiecen. 198 00:09:34,633 --> 00:09:35,910 Número uno: 199 00:09:35,934 --> 00:09:38,609 Este es un típico sitio web de productos falsos. 200 00:09:39,263 --> 00:09:40,413 Miren la URL. 201 00:09:40,923 --> 00:09:43,884 Si buscan gafas de sol o lentes de cámara 202 00:09:43,908 --> 00:09:47,414 y se topan con un sitio como medical-insurance-bankruptcy.com 203 00:09:47,438 --> 00:09:49,003 empiecen a sospechar. 204 00:09:49,027 --> 00:09:50,553 (Risas) 205 00:09:50,577 --> 00:09:52,849 Los falsificadores registran dominios expirados 206 00:09:52,873 --> 00:09:56,149 para mantener el ranking anterior en la clasificación de Google. 207 00:09:57,401 --> 00:09:58,552 Número dos: 208 00:09:58,576 --> 00:10:02,059 ¿El sitio le está diciendo que todo es 100 % genuino 209 00:10:02,083 --> 00:10:05,290 y así y todo le da 75 % de descuento en la última colección? 210 00:10:06,003 --> 00:10:08,431 Busquen palabras como "original", 211 00:10:08,455 --> 00:10:10,455 "defectuoso", "directo de la fábrica". 212 00:10:11,201 --> 00:10:14,321 Podrían escribirlo con Comic Sans. Es mucho más que una broma. 213 00:10:14,345 --> 00:10:15,954 (Risas) 214 00:10:15,978 --> 00:10:17,212 Número tres: 215 00:10:17,236 --> 00:10:19,112 Si llega a la página de pago 216 00:10:19,136 --> 00:10:24,399 y no ve "https" o el símbolo de un candado junto al URL, 217 00:10:24,423 --> 00:10:27,035 debería empezar a pensar en cerrar la página 218 00:10:27,059 --> 00:10:29,337 porque lo anterior indica medidas de seguridad 219 00:10:29,361 --> 00:10:32,466 que mantendrán segura su información personal y crediticia. 220 00:10:32,490 --> 00:10:34,583 Ahora lo último: 221 00:10:34,607 --> 00:10:36,811 Busquen la página "Contáctenos". 222 00:10:36,835 --> 00:10:39,664 Si solo encuentra un formulario genérico 223 00:10:39,688 --> 00:10:43,613 sin nombre, teléfono, dirección electrónica o postal de la compañía... 224 00:10:43,637 --> 00:10:45,697 ahí está: caso cerrado. 225 00:10:45,721 --> 00:10:47,968 Encontró un falsificador. 226 00:10:47,992 --> 00:10:50,263 Lamentablemente, tendrá que volver a Google 227 00:10:50,287 --> 00:10:52,431 y empezar a buscar otra vez, 228 00:10:52,455 --> 00:10:55,365 pero no lo estafaron y eso es algo bueno. 229 00:10:56,601 --> 00:11:00,173 Como diría el más famoso detective de ficción del mundo: 230 00:11:00,197 --> 00:11:02,275 "Elemental, Watson". 231 00:11:03,027 --> 00:11:05,558 Esta vez, amigo investigador, 232 00:11:05,582 --> 00:11:07,162 no se trata de ficción. 233 00:11:07,973 --> 00:11:10,075 Así, cuando vuelvan a comprar en línea, 234 00:11:10,099 --> 00:11:11,996 o donde quiera que sea, 235 00:11:12,020 --> 00:11:16,212 pongan atención, cuestionen y pregúntense... 236 00:11:16,236 --> 00:11:19,147 antes de sacar el dinero o pulsar "Comprar". 237 00:11:19,171 --> 00:11:20,449 "¿Seguro que es real?" 238 00:11:21,208 --> 00:11:24,658 Digan al amigo que compra relojes falsificados 239 00:11:24,682 --> 00:11:27,656 que puede haber facilitado el próximo ataque. 240 00:11:28,335 --> 00:11:30,810 Y si ven un producto falsificado en Instagram, 241 00:11:30,834 --> 00:11:32,224 no sigan de largo. 242 00:11:32,248 --> 00:11:34,461 Repórtenlo a la plataforma como fraudulento. 243 00:11:35,375 --> 00:11:38,437 Arrojemos luz en la oscuridad de la falsificación 244 00:11:38,461 --> 00:11:39,946 que se oculta a plena vista. 245 00:11:40,460 --> 00:11:42,525 De modo que, por favor, divúlguenlo 246 00:11:42,549 --> 00:11:43,970 y no dejen de investigar. 247 00:11:44,385 --> 00:11:45,536 Muchas gracias. 248 00:11:45,560 --> 00:11:48,320 (Aplausos)