0:00:00.690,0:00:01.690 欢迎回来。 0:00:02.380,0:00:05.970 大部分加拿大人相信,[br]一旦新冠疫苗进入加拿大, 0:00:06.960,0:00:07.948 疫苗接种是值得的。 0:00:07.948,0:00:11.067 但是,如你所闻,很多[br]加拿大人对此怀有疑问。 0:00:11.067,0:00:12.759 那么,来回答我们的一些问题。 0:00:12.811,0:00:15.841 科拉·康斯坦丁内斯库医生[br]是一位传染病专家。 0:00:15.934,0:00:18.834 她在位于卡尔加里的[br]艾伯塔儿童医院的 0:00:18.980,0:00:21.460 疫苗迟疑诊所工作。 0:00:21.641,0:00:25.301 医生,我甚至不知道[br]还有像您工作的这种地方。 0:00:25.541,0:00:27.954 到底什么样的人会被转诊给您呢? 0:00:28.065,0:00:31.299 我们已经简化了流程, 0:00:31.299,0:00:33.880 并且去到内科医生的群体当中, 0:00:33.880,0:00:35.751 让他们知道我们在为他们提供支持, 0:00:35.751,0:00:39.277 他们可以把病人转诊给我们。 0:00:39.277,0:00:43.867 您是否认为您的工作[br]就是说服人们接种疫苗呢? 0:00:46.471,0:00:49.133 我认为我的工作是为人们提供 0:00:49.133,0:00:51.963 他们在决定接种疫苗时[br]所需要的支持。 0:00:53.140,0:00:56.818 对话是怎样的?您会从何开始? 0:00:59.809,0:01:02.552 每次开始时,我都会提醒自己, 0:01:02.552,0:01:05.952 在每一次关于疫苗迟疑的约谈中, 0:01:05.952,0:01:08.262 父母都是其核心; 0:01:08.452,0:01:11.842 他们试图尽其所能,为自己[br]和家人做出最好的决定。 0:01:11.842,0:01:14.462 来到这里其实需要很大的勇气, 0:01:14.462,0:01:18.000 因为他们纠结于[br]诸多恐惧和错误信息, 0:01:18.000,0:01:20.100 总而言之,缺乏信任。 0:01:20.247,0:01:24.857 所以我们要花大量时间来与每个[br]家庭建立融洽互信的关系。 0:01:24.857,0:01:29.646 对他们有了更多的了解,[br]我们就可以在疫苗接种方面, 0:01:29.646,0:01:34.458 为他们提供更加个性化的,[br]更有针对性的交流和信息。 0:01:34.458,0:01:36.595 此后,我们与公共卫生[br]部门密切合作; 0:01:36.595,0:01:39.500 他们着手发放疫苗。 0:01:39.500,0:01:44.440 您提到信任缺失,这令人震惊。 0:01:44.973,0:01:48.662 您会如何着手建议 0:01:48.662,0:01:52.148 省政府,地方政府,或者联邦政府 0:01:52.148,0:01:54.846 创造或者建立这种信任呢? 0:01:57.394,0:01:59.864 我切实认为,当我们考虑到信任时, 0:01:59.864,0:02:03.900 我们必须在个人层面[br]和全民层面进行思考。 0:02:04.352,0:02:06.294 在个人层面上, 0:02:06.294,0:02:10.964 最初的想法是对它进行客观审视; 0:02:10.964,0:02:15.907 理解疫苗的益处, 0:02:15.907,0:02:19.432 以及疾病对我们每个人的危害。 0:02:19.502,0:02:21.852 比如,当提及新冠肺炎时, 0:02:21.852,0:02:26.231 我会鼓励每位加拿大人思考一下, 0:02:26.573,0:02:28.573 他们对这次疫情大流行做了些什么? 0:02:28.573,0:02:30.682 病毒从他们那里夺走了什么? 0:02:30.682,0:02:33.016 可能有些人失去了他们所爱之人, 0:02:33.016,0:02:37.644 另一些人丧失了社会交往,[br]孩子们不能上校。 0:02:37.748,0:02:40.668 我们每个人都付出了代价; 0:02:40.761,0:02:44.191 因此,我们每个人都将受益。 0:02:44.421,0:02:49.140 我们都必须接种疫苗, 0:02:49.140,0:02:52.250 以表明,我们在这件事上团结一致。 0:02:52.250,0:02:54.919 在全民层面上, 0:02:54.919,0:02:57.779 开始建立这种信任是非常重要的。 0:02:57.779,0:03:00.658 这是个艰巨的任务, 0:03:00.788,0:03:04.330 因为我们必须考虑到[br]人类行为的复杂性, 0:03:04.330,0:03:06.716 特别就新冠肺炎而言。 0:03:06.716,0:03:09.746 健康保健机构无法[br]独自完成这项任务。 0:03:09.746,0:03:13.194 我不希望让人觉得[br]这是个冷漠的问题, 0:03:13.194,0:03:16.414 但是,您怎么知道[br]你们所做的事情是有用的? 0:03:16.414,0:03:19.200 因为你们并不发放疫苗,不是吗? 0:03:19.200,0:03:22.530 不妨说,你们是否追踪成功率? 0:03:22.822,0:03:24.491 这取决于我们如何看待它。 0:03:24.491,0:03:27.802 有 50% 到 65% 的 0:03:27.802,0:03:30.485 病人在来到我们的诊所之后 0:03:30.485,0:03:32.218 会继而着手接种疫苗。 0:03:32.218,0:03:35.649 在疫苗迟疑的圈子里,[br]这其实是非常成功的。 0:03:35.649,0:03:37.849 这是一次非常有意思的谈话。 0:03:37.849,0:03:40.300 康斯坦丁内斯库医生,[br]非常感谢您的宝贵时间。 0:03:40.410,0:03:43.361 很高兴来到这里,谢谢您的邀请。