[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.76,0:00:05.15,Default,,0000,0000,0000,,Em 2012, quando eu pintei o minarete\Nda Mesquita de Jara Dialogue: 0,0:00:05.15,0:00:08.19,Default,,0000,0000,0000,,na minha cidade natal de Gabés,\Nno sul da Tunísia, Dialogue: 0,0:00:08.19,0:00:12.36,Default,,0000,0000,0000,,eu nunca pensei que a grafite chamaria\Ntanta atenção para a cidade. Dialogue: 0,0:00:13.35,0:00:17.30,Default,,0000,0000,0000,,No começo, eu estava apenas a procurar\Numa parede na minha cidade, Dialogue: 0,0:00:17.30,0:00:20.58,Default,,0000,0000,0000,,e acontece que o minarete\Nfoi construído em 1994. Dialogue: 0,0:00:21.10,0:00:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Durante 18 anos, aqueles 57 metros\Nde cimento permaneceram cinzentos. Dialogue: 0,0:00:26.62,0:00:30.57,Default,,0000,0000,0000,,Quando conheci o imã pela primeira vez,\Ne lhe disse o que queria fazer, ele disse: Dialogue: 0,0:00:30.57,0:00:32.89,Default,,0000,0000,0000,,"Graças a Deus você finalmente chegou", Dialogue: 0,0:00:32.89,0:00:34.88,Default,,0000,0000,0000,,e contou-me que, durante anos, esperou Dialogue: 0,0:00:34.88,0:00:37.22,Default,,0000,0000,0000,,que alguém fizesse alguma coisa nela. Dialogue: 0,0:00:37.42,0:00:41.51,Default,,0000,0000,0000,,O mais incrível sobre esse imã \Né que ele não me pediu nada Dialogue: 0,0:00:41.53,0:00:44.94,Default,,0000,0000,0000,,— nem um esboço, \Nnem o que eu iria escrever. Dialogue: 0,0:00:45.96,0:00:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Em cada trabalho que eu crio,\Neu escrevo mensagens Dialogue: 0,0:00:48.97,0:00:52.98,Default,,0000,0000,0000,,com o meu estilo de caligraffiti \N— uma mistura de caligrafia e graffiti. Dialogue: 0,0:00:53.62,0:00:55.76,Default,,0000,0000,0000,,Eu uso citações ou poesia. Dialogue: 0,0:00:56.15,0:00:58.90,Default,,0000,0000,0000,,Para o minarete, pensei \Nque a mensagem mais relevante Dialogue: 0,0:00:58.90,0:01:01.50,Default,,0000,0000,0000,,a ser colocada numa mesquita\Ndevia vir do Alcorão. Dialogue: 0,0:01:01.52,0:01:03.39,Default,,0000,0000,0000,,Assim, escolhi este versículo: Dialogue: 0,0:01:03.39,0:01:06.25,Default,,0000,0000,0000,,"Ó humanos, criámos-vos\Nmacho e fêmea, Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:09.84,Default,,0000,0000,0000,,"e dividimos-vos em povos e tribos,\Npara vos reconhecerdes uns aos outros." Dialogue: 0,0:01:09.100,0:01:13.18,Default,,0000,0000,0000,,Era uma chamada universal \Nà paz, à tolerância e à aceitação Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:17.17,Default,,0000,0000,0000,,vinda de um lado que, normalmente, \Nnão retratamos favoravelmente nos media. Dialogue: 0,0:01:17.66,0:01:21.55,Default,,0000,0000,0000,,Eu fiquei impressionado ao ver como a\Ncomunidade local reagiu à pintura, Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:25.81,Default,,0000,0000,0000,,e como eles ficaram orgulhosos de ver\No minarete receber tanta atenção Dialogue: 0,0:01:25.81,0:01:28.49,Default,,0000,0000,0000,,da imprensa internacional de todo o mundo. Dialogue: 0,0:01:29.56,0:01:31.61,Default,,0000,0000,0000,,Para o imã, não foi só a pintura, Dialogue: 0,0:01:31.61,0:01:33.55,Default,,0000,0000,0000,,foi muito mais profundo que isso. Dialogue: 0,0:01:33.55,0:01:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Ele esperava que o minarete se tornasse\Num monumento para a cidade, Dialogue: 0,0:01:36.89,0:01:39.76,Default,,0000,0000,0000,,e atraísse pessoas a este local\Nesquecido da Tunísia. Dialogue: 0,0:01:40.76,0:01:42.91,Default,,0000,0000,0000,,A universalidade da mensagem, Dialogue: 0,0:01:42.93,0:01:45.26,Default,,0000,0000,0000,,o contexto político da Tunísia\Nnesse momento, Dialogue: 0,0:01:45.26,0:01:48.79,Default,,0000,0000,0000,,e o facto de que eu estava a escrever\No Alcorão em graffiti Dialogue: 0,0:01:48.79,0:01:50.59,Default,,0000,0000,0000,,não foram insignificantes. Dialogue: 0,0:01:50.59,0:01:52.84,Default,,0000,0000,0000,,Isso uniu a comunidade. Dialogue: 0,0:01:53.56,0:01:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Unir as pessoas, futuras gerações, Dialogue: 0,0:01:56.72,0:01:59.57,Default,,0000,0000,0000,,através da caligrafia árabe Dialogue: 0,0:01:59.57,0:02:01.29,Default,,0000,0000,0000,,é o que eu faço. Dialogue: 0,0:02:01.29,0:02:04.35,Default,,0000,0000,0000,,Escrever mensagens é a essência\Nda minha arte. Dialogue: 0,0:02:04.90,0:02:08.34,Default,,0000,0000,0000,,O que é engraçado, na verdade, \Né que até pessoas que falam árabe Dialogue: 0,0:02:08.34,0:02:11.91,Default,,0000,0000,0000,,precisam de se concentrar bastante\Npara decifrar o que eu escrevo. Dialogue: 0,0:02:12.84,0:02:15.74,Default,,0000,0000,0000,,Não é preciso saber o significado\Npara sentir a peça. Dialogue: 0,0:02:16.01,0:02:19.73,Default,,0000,0000,0000,,Eu acho que a escrita árabe toca a alma\Nantes de atingir seus olhos. Dialogue: 0,0:02:19.86,0:02:22.83,Default,,0000,0000,0000,,Há uma beleza nela \Nque não precisa de tradução. Dialogue: 0,0:02:23.63,0:02:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Acho que a escrita árabe fala a todos, Dialogue: 0,0:02:26.69,0:02:29.45,Default,,0000,0000,0000,,a você, a você, a você, a todos. Dialogue: 0,0:02:29.47,0:02:31.48,Default,,0000,0000,0000,,Então, quando entendemos o sentido, Dialogue: 0,0:02:31.48,0:02:33.57,Default,,0000,0000,0000,,sentimo-nos ligados a ela. Dialogue: 0,0:02:33.57,0:02:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Eu tenho sempre o cuidado\Nde escrever mensagens Dialogue: 0,0:02:35.93,0:02:38.36,Default,,0000,0000,0000,,que sejam relevantes \Nno local onde estou a pintar, Dialogue: 0,0:02:38.36,0:02:41.44,Default,,0000,0000,0000,,mas mensagens que tenham\Numa dimensão universal. Dialogue: 0,0:02:41.44,0:02:44.05,Default,,0000,0000,0000,,Assim qualquer pessoa do mundo \Npode ligar-se a elas. Dialogue: 0,0:02:44.78,0:02:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Eu nasci e fui criado em França, em Paris, Dialogue: 0,0:02:47.18,0:02:50.100,Default,,0000,0000,0000,,e comecei a aprender a escrever e a ler\Nem árabe quando tinha 18 anos. Dialogue: 0,0:02:51.70,0:02:55.15,Default,,0000,0000,0000,,Hoje só escrevo mensagens em árabe. Dialogue: 0,0:02:55.15,0:02:58.44,Default,,0000,0000,0000,,Um dos motivos pelo qual \Nisso é tão importante para mim, Dialogue: 0,0:02:58.44,0:03:02.12,Default,,0000,0000,0000,,são as reações que eu observei\Nem todo o mundo. Dialogue: 0,0:03:03.79,0:03:07.82,Default,,0000,0000,0000,,No Rio de Janeiro,\Ntraduzi este poema português Dialogue: 0,0:03:07.82,0:03:09.88,Default,,0000,0000,0000,,da Gabriela Torres Barbosa, Dialogue: 0,0:03:09.88,0:03:12.95,Default,,0000,0000,0000,,que estava a fazer uma homenagem\Nàs pessoas pobres da favela. Dialogue: 0,0:03:12.97,0:03:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Então eu pintei-o no alto de um prédio. Dialogue: 0,0:03:15.37,0:03:18.28,Default,,0000,0000,0000,,A comunidade estava curiosa\Ncom o que eu estava a fazer, Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:21.90,Default,,0000,0000,0000,,mas assim que lhes dei\No significado da caligrafia, Dialogue: 0,0:03:21.92,0:03:24.85,Default,,0000,0000,0000,,eles agradeceram-me\Ne sentiram-se ligados à peça. Dialogue: 0,0:03:26.91,0:03:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Na África do Sul, na Cidade do Cabo, Dialogue: 0,0:03:29.67,0:03:31.87,Default,,0000,0000,0000,,a comunidade local de Philippi Dialogue: 0,0:03:31.87,0:03:34.94,Default,,0000,0000,0000,,ofereceu-me a única parede \Nde betão da favela. Dialogue: 0,0:03:34.94,0:03:38.71,Default,,0000,0000,0000,,Era uma escola, e eu escrevi nela\Numa frase de Nelson Mandela, Dialogue: 0,0:03:38.77,0:03:41.56,Default,,0000,0000,0000,,que dizia: (em árabe), Dialogue: 0,0:03:41.56,0:03:44.42,Default,,0000,0000,0000,,o que significa: \N"Parece impossível até ser feito." Dialogue: 0,0:03:44.49,0:03:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Então apareceu um homem que disse,: Dialogue: 0,0:03:46.37,0:03:48.35,Default,,0000,0000,0000,,"Porque é que não escreve em inglês?" Dialogue: 0,0:03:48.35,0:03:52.19,Default,,0000,0000,0000,,E eu respondi: "Eu consideraria a sua\Npreocupação válida, se você me perguntasse Dialogue: 0,0:03:52.22,0:03:54.15,Default,,0000,0000,0000,,"porque é que eu não escrevo em zulu." Dialogue: 0,0:03:55.15,0:03:57.45,Default,,0000,0000,0000,,Em Paris, certa vez, houve um evento, Dialogue: 0,0:03:57.45,0:04:00.99,Default,,0000,0000,0000,,e alguém deu a sua parede\Npara ser pintada. Dialogue: 0,0:04:02.18,0:04:05.27,Default,,0000,0000,0000,,Quando viu que eu estava a pintar\Nem árabe, ficou irritado Dialogue: 0,0:04:05.27,0:04:08.49,Default,,0000,0000,0000,,— na verdade, ficou histérico —\Ne pediu que a parede fosse apagada. Dialogue: 0,0:04:08.49,0:04:10.66,Default,,0000,0000,0000,,Eu fiquei irritado e desapontado. Dialogue: 0,0:04:10.66,0:04:14.31,Default,,0000,0000,0000,,Mas uma semana depois, o organizador\Ndo evento pediu-me para voltar, Dialogue: 0,0:04:14.34,0:04:17.97,Default,,0000,0000,0000,,e disse-me que havia uma parede \Nmesmo em frente da casa daquele tipo. Dialogue: 0,0:04:17.97,0:04:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Então, esse tipo... Dialogue: 0,0:04:19.48,0:04:21.47,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:21.50,0:04:23.73,Default,,0000,0000,0000,,... foi forçado a ver a pintura \Ntodos os dias. Dialogue: 0,0:04:23.73,0:04:26.66,Default,,0000,0000,0000,,No começo, eu ia escrever (em árabe), Dialogue: 0,0:04:26.66,0:04:28.72,Default,,0000,0000,0000,,o que significa: "Na sua cara", mas... Dialogue: 0,0:04:28.72,0:04:30.94,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:30.94,0:04:34.60,Default,,0000,0000,0000,,... decidi ser mais esperto e\Nescrevi: (em árabe), Dialogue: 0,0:04:34.62,0:04:36.84,Default,,0000,0000,0000,,o que significa: "Abra o seu coração". Dialogue: 0,0:04:37.27,0:04:40.17,Default,,0000,0000,0000,,Eu tenho muito orgulho na minha cultura, Dialogue: 0,0:04:40.20,0:04:45.71,Default,,0000,0000,0000,,e tento ser um embaixador dela\Natravés da minha arte. Dialogue: 0,0:04:45.73,0:04:50.73,Default,,0000,0000,0000,,Espero poder quebrar\Nos estereótipos que todos nós conhecemos, Dialogue: 0,0:04:50.73,0:04:52.66,Default,,0000,0000,0000,,com a beleza da escrita árabe. Dialogue: 0,0:04:53.21,0:04:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, já não escrevo a tradução \Nda mensagem na parede. Dialogue: 0,0:04:59.15,0:05:02.91,Default,,0000,0000,0000,,Não quero quebrar a poesia da caligrafia, Dialogue: 0,0:05:02.91,0:05:06.14,Default,,0000,0000,0000,,já que é arte e pode ser apreciada\Nsem saber o sentido, Dialogue: 0,0:05:06.14,0:05:09.40,Default,,0000,0000,0000,,assim como apreciamos \Na música de outros países. Dialogue: 0,0:05:09.63,0:05:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Alguns veem isso como uma rejeição\Nou uma porta fechada, Dialogue: 0,0:05:13.50,0:05:15.96,Default,,0000,0000,0000,,mas para mim, é mais um convite Dialogue: 0,0:05:15.96,0:05:19.20,Default,,0000,0000,0000,,à minha língua, à minha cultura\Ne à minha arte. Dialogue: 0,0:05:19.39,0:05:20.75,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:05:20.75,0:05:23.26,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)