WEBVTT 00:00:31.008 --> 00:00:33.610 Gostaria de fazer uma pergunta. 00:00:35.280 --> 00:00:37.981 Há intérpretes da língua de sinais aqui. 00:00:39.411 --> 00:00:41.181 Para quem eles estão aqui? 00:00:41.951 --> 00:00:43.399 Para mim? 00:00:47.099 --> 00:00:49.108 Sim, claro. Eles estão aqui para mim. 00:00:50.598 --> 00:00:53.977 Mas, acima de tudo, estão aqui por todos vocês, 00:00:54.331 --> 00:00:56.900 para entenderem a minha língua. 00:00:58.140 --> 00:01:00.067 Os intérpretes da língua de sinais 00:01:00.667 --> 00:01:01.703 estão fazendo o quê? 00:01:01.703 --> 00:01:02.899 Eu gesticulo, 00:01:02.899 --> 00:01:06.731 eles dublam e traduzem para o inglês. 00:01:09.981 --> 00:01:12.000 Vou contar uma história para vocês. 00:01:13.980 --> 00:01:15.619 Eu nasci surda. 00:01:17.279 --> 00:01:20.911 Os médicos me diagnosticaram surda aos seis meses. 00:01:23.061 --> 00:01:24.729 Meus pais, 00:01:25.459 --> 00:01:27.556 eles tiveram o suporte necessário? 00:01:27.566 --> 00:01:29.159 Não, não tiveram. 00:01:29.819 --> 00:01:31.943 Eles tiveram acesso à informação que havia 00:01:31.943 --> 00:01:35.424 sobre a comunidade surda, sua língua e cultura 00:01:35.424 --> 00:01:38.919 e as potenciais oportunidades que havia para o meu futuro? 00:01:38.919 --> 00:01:40.319 Não, não tiveram. 00:01:41.489 --> 00:01:46.567 Minha vida estava condenada daquele momento adiante. 00:01:48.847 --> 00:01:51.292 Primeiro, frequentei o maternal tradicional 00:01:51.302 --> 00:01:52.757 com outras crianças. 00:01:54.197 --> 00:01:57.427 Lembro de me sentar em uma roda 00:01:57.427 --> 00:01:59.868 com dois professores sentados na minha frente. 00:02:00.628 --> 00:02:04.665 Todas as crianças participavam de uma atividade de canto. 00:02:05.265 --> 00:02:07.587 Todas cantavam. 00:02:08.787 --> 00:02:10.120 O que eu estava fazendo? 00:02:11.620 --> 00:02:12.965 Nada. 00:02:13.861 --> 00:02:17.257 Fiquei sentada fazendo nada. 00:02:17.257 --> 00:02:18.787 Estava perdida. 00:02:19.867 --> 00:02:22.012 As crianças continuavam cantando, 00:02:24.342 --> 00:02:25.573 então se levantaram, 00:02:25.573 --> 00:02:27.955 porque fazia parte dos movimentos daquela cantiga, 00:02:27.955 --> 00:02:29.884 e então todos se abaixaram. 00:02:30.504 --> 00:02:32.153 O que eu estava fazendo? 00:02:32.693 --> 00:02:34.966 Ainda sentada fazendo nada. 00:02:34.966 --> 00:02:36.635 Apenas sentada, 00:02:36.635 --> 00:02:38.036 perdida, 00:02:38.036 --> 00:02:39.502 isolada, 00:02:39.932 --> 00:02:41.264 excluída. 00:02:43.574 --> 00:02:45.866 Gesticulei para um menininho que estava no chão: 00:02:45.866 --> 00:02:47.638 "Venha, sente aqui comigo". 00:02:49.345 --> 00:02:52.005 Ele veio e sentou do meu lado. 00:02:52.995 --> 00:02:55.039 Aquilo serviu para mostrar 00:02:55.039 --> 00:02:58.656 como eu me sentia solitária sentada sozinha, 00:02:58.656 --> 00:03:02.461 e mesmo ele sentando comigo, me sentia mais sozinha ainda. 00:03:05.031 --> 00:03:08.792 Um tempo depois, fui para a escola estadual tradicional local. 00:03:08.792 --> 00:03:10.740 Fiquei lá por mais ou menos um ano. 00:03:10.740 --> 00:03:12.497 Mas não deu certo. 00:03:14.317 --> 00:03:18.041 Meus pais tiveram que tomar a dolorosa e difícil decisão 00:03:18.041 --> 00:03:21.486 de me mandar para Dublin, para um internato de crianças surdas. 00:03:23.536 --> 00:03:26.677 Lembro do meu primeiro dia lá. 00:03:27.417 --> 00:03:29.464 Entrei na sala de aula. 00:03:30.514 --> 00:03:33.383 Tinha um grupo de meninas sentadas. 00:03:34.233 --> 00:03:38.438 Elas são minhas amigas até hoje, depois de todos esses anos. 00:03:38.438 --> 00:03:39.766 Uma delas 00:03:40.706 --> 00:03:42.293 ainda se lembra de acenar 00:03:42.293 --> 00:03:44.846 e gesticular para eu me juntar a elas. 00:03:45.673 --> 00:03:47.417 Elas estavam pintando. 00:03:48.227 --> 00:03:49.834 Fui até elas. 00:03:50.854 --> 00:03:54.330 Elas se organizaram e abriram espaço para mim. 00:03:54.330 --> 00:03:55.652 Eu sentei. 00:03:57.102 --> 00:04:01.668 E minha amiga gesticulou para mim contando o que estavam fazendo. 00:04:02.953 --> 00:04:04.046 Estavam pintando. 00:04:04.046 --> 00:04:06.029 E, daquele momento adiante, 00:04:06.189 --> 00:04:09.990 eu não me lembro como, de fato, aprendi a Língua de Sinais Irlandesa. 00:04:09.990 --> 00:04:11.502 Não me lembro como aprendi. 00:04:11.532 --> 00:04:14.909 Não lembro de ter escolhido ou de sua influência. 00:04:14.909 --> 00:04:18.165 Não me lembro da prática efetiva, 00:04:18.165 --> 00:04:20.058 mas sabia que era a minha língua, 00:04:20.058 --> 00:04:23.049 e sei que nos primeiros cinco anos e nove meses de vida, 00:04:23.049 --> 00:04:25.352 eu havia sido privada dela. 00:04:28.072 --> 00:04:29.633 Língua de Sinais Irlandesa: 00:04:29.633 --> 00:04:30.939 o que é isso? 00:04:31.789 --> 00:04:33.464 É uma língua. 00:04:33.894 --> 00:04:37.157 Parecida com a que você usa. 00:04:37.997 --> 00:04:39.613 Similar às línguas faladas: 00:04:39.613 --> 00:04:43.752 francês, espanhol, alemão, inglês, todas as línguas que existem. 00:04:44.482 --> 00:04:47.368 E cada país tem a sua língua de sinais. 00:04:47.678 --> 00:04:52.871 A Língua de Sinais Irlandesa tem sua própria estrutura, gramática, sintaxe, 00:04:53.351 --> 00:04:55.847 assim como as línguas faladas. 00:04:57.467 --> 00:04:58.825 A Língua de Sinais Irlandesa 00:04:58.825 --> 00:05:02.983 é a primeira opção e também a preferida da comunidade surda. 00:05:03.943 --> 00:05:08.069 Ela se baseia 80% em linguagem corporal e expressão visual. 00:05:08.069 --> 00:05:09.869 É uma língua visual. 00:05:11.479 --> 00:05:13.249 Não sei se vocês sabem, 00:05:13.249 --> 00:05:16.851 mas ela ja é uma língua reconhecida aqui na Irlanda, 00:05:16.851 --> 00:05:21.800 é a terceira língua do país desde 2017. 00:05:23.340 --> 00:05:26.105 A Língua de Sinais Irlandesa é para todos. 00:05:26.475 --> 00:05:29.009 É primordial para a inclusão. 00:05:31.519 --> 00:05:34.765 Quero que vocês imaginem o seguinte: 00:05:34.765 --> 00:05:36.612 imagine se que aqui na Irlanda, 00:05:36.612 --> 00:05:39.762 em qualquer lugar, 00:05:39.762 --> 00:05:41.402 todos pudessem gesticular. 00:05:42.002 --> 00:05:45.309 Imagine sair de casa e esbarrar nas pessoas e gesticular. 00:05:45.309 --> 00:05:47.218 Ir ao banco e gesticular. 00:05:47.218 --> 00:05:49.104 Fazer compras e gesticular. 00:05:49.104 --> 00:05:51.758 Ouvintes e surdos, todos podendo gesticular. 00:05:51.758 --> 00:05:53.167 Conseguem imaginar? 00:05:53.167 --> 00:05:55.767 Conseguem imaginar se o mudo fosse assim, 00:05:55.767 --> 00:05:59.445 em todos os outros países onde há línguas de sinais, 00:05:59.445 --> 00:06:02.036 pudéssemos gesticular em todos os lugares 00:06:02.036 --> 00:06:04.516 e pudéssemos nos comunicar através dela? 00:06:04.516 --> 00:06:05.939 Imaginem. 00:06:08.179 --> 00:06:10.424 Vou contar outra história. 00:06:11.614 --> 00:06:14.903 Aconteceu comigo há três semanas. 00:06:16.933 --> 00:06:19.765 Estava no ponto esperando o bonde. 00:06:20.085 --> 00:06:22.905 Percebi que uma mulher vinha na minha direção, 00:06:22.905 --> 00:06:26.702 e notei pela sua linguagem corporal que estava confusa. 00:06:26.702 --> 00:06:29.016 Ela se aproximou e falou algo para mim. 00:06:29.016 --> 00:06:32.163 Eu tentei me comunicar com ela 00:06:32.163 --> 00:06:33.166 mas como vocês sabem, 00:06:33.166 --> 00:06:37.004 pessoas surdas se esforçam para entender a leitura labial, 00:06:37.004 --> 00:06:39.844 mas 90% é apenas suposição. 00:06:42.304 --> 00:06:45.160 Então tentei fazer leitura labial 00:06:45.440 --> 00:06:47.951 e ela disse algo do tipo: 00:06:48.714 --> 00:06:52.173 "Esse é 'tal, 'tal' ou 'tal' ponto?" 00:06:52.800 --> 00:06:58.138 Então, obviamente ela me perguntava se aquele era o ponto certo. 00:06:58.508 --> 00:07:02.178 Então peguei o celular e pensei: "Vou tentar ajudá-la". 00:07:02.178 --> 00:07:05.433 Então digitei: 00:07:05.433 --> 00:07:07.087 "Como posso ajudá-la?" 00:07:07.087 --> 00:07:08.805 e mostrei o celular para ela. 00:07:12.145 --> 00:07:13.522 Ela digitou. 00:07:13.802 --> 00:07:14.843 Fiquei animada. 00:07:14.843 --> 00:07:18.948 E pensei: "Maravilha! Ela vai conseguir se comunicar comigo". 00:07:19.988 --> 00:07:22.166 Ela devolveu meu celular, 00:07:22.816 --> 00:07:25.514 mas seguiu andando para falar com outra pessoa. 00:07:25.514 --> 00:07:27.280 Quando olhei para o meu celular, 00:07:27.280 --> 00:07:28.952 sabem o que ela me disse? 00:07:30.752 --> 00:07:32.437 "Tudo bem." 00:07:35.527 --> 00:07:37.146 Não está tudo bem. 00:07:38.086 --> 00:07:39.302 Não. 00:07:40.402 --> 00:07:44.290 Eu me senti humilhada, desolada. 00:07:44.800 --> 00:07:49.838 Como se fosse uma cidadã inferior para ser tratada daquele modo. 00:07:55.198 --> 00:07:58.508 A única vez que me lembro de ter sido tratada de forma igualitária 00:07:58.508 --> 00:08:01.541 foi quando fui para a Universidade de Maynooth. 00:08:02.461 --> 00:08:05.489 Estudei lá durante três anos. 00:08:05.489 --> 00:08:08.037 Intérpretes foram providenciados por todo esse tempo. 00:08:08.767 --> 00:08:13.662 Eu era completamente inclusa durante as aulas, com os estudantes e professores. 00:08:13.662 --> 00:08:15.847 Eles me reconheciam. Eles me viam. 00:08:16.106 --> 00:08:19.582 Também tive a oportunidade de trabalhar em três estágios profissionalizantes 00:08:19.582 --> 00:08:22.790 e todos os colegas que me conheciam, me valorizavam. 00:08:23.948 --> 00:08:28.534 Em um deles, trabalhei como jovem colaboradora em um projeto. 00:08:28.814 --> 00:08:32.179 Providenciaram intérprete para mim durante todo o período. 00:08:32.399 --> 00:08:33.636 E durante esse estágio, 00:08:33.636 --> 00:08:36.322 esperava-se que eu fosse profissional 00:08:36.322 --> 00:08:37.910 e desempenhasse minha função, 00:08:37.910 --> 00:08:41.060 e eu podia fazê-lo porque tinha ajuda dos intérpretes, 00:08:41.060 --> 00:08:45.214 conseguia me conectar e me relacionar com todos através da língua de sinais. 00:08:49.603 --> 00:08:50.838 Quando fui convidada 00:08:50.838 --> 00:08:54.278 para participar do programa "London's Calling" em maio, 00:08:56.038 --> 00:08:58.603 foi realmente quando entendi tudo, 00:08:58.963 --> 00:09:03.387 porque no Reino Unido, especialmente em Londres, 00:09:03.387 --> 00:09:05.427 eles têm o Access to Work 00:09:05.427 --> 00:09:08.177 um sistema de acesso ao trabalho financiado pelo governo, 00:09:08.177 --> 00:09:09.742 que providencia fundos 00:09:09.742 --> 00:09:14.290 para que os surdos possam seguir com suas carreiras profissionais, 00:09:14.290 --> 00:09:17.270 evoluir nos cargos e serem promovidos. 00:09:18.450 --> 00:09:20.616 São profissionais surdos. 00:09:23.096 --> 00:09:27.137 É injusto que a população surda irlandesa 00:09:27.767 --> 00:09:31.905 seja forçada a se mudar para o Reino Unido para alcançar seus sonhos 00:09:31.905 --> 00:09:34.615 por conta do sistema de acesso ao trabalho 00:09:34.615 --> 00:09:36.644 quando, na verdade, poderiam fazê-lo aqui, 00:09:36.644 --> 00:09:40.833 se houvesse um sistema de acesso ao trabalho apropriado. 00:09:42.913 --> 00:09:44.530 Consegue imaginar, 00:09:44.890 --> 00:09:46.275 Irlanda, 00:09:47.385 --> 00:09:50.562 se tivéssemos um sistema de acesso ao trabalho aqui, 00:09:51.372 --> 00:09:54.748 significaria que seríamos visíveis, 00:09:55.098 --> 00:10:00.026 que seríamos seus colegas através da Língua de Sinais Irlandesa? 00:10:01.683 --> 00:10:05.141 Consegue imaginar um mundo em que todos os países 00:10:05.141 --> 00:10:08.469 copiassem esse modelo de sistema de acesso ao trabalho, 00:10:08.469 --> 00:10:10.615 significaria que tantos profissionais surdos 00:10:10.615 --> 00:10:12.075 seriam completamente vistos 00:10:12.075 --> 00:10:14.778 e capazes de progredir na vida profissional? 00:10:16.728 --> 00:10:18.543 E o que isso significaria? 00:10:18.903 --> 00:10:20.370 Que a população jovem surda, 00:10:20.370 --> 00:10:24.179 que já tem motivação e sonhos sobre o que gostaria de fazer 00:10:24.179 --> 00:10:25.682 lá no futuro, 00:10:25.682 --> 00:10:28.838 teria esse sistema disponível para conquistar tudo isso, 00:10:29.448 --> 00:10:31.579 como eu não pude. 00:10:34.439 --> 00:10:35.905 Inclusão 00:10:36.825 --> 00:10:39.630 é responsabilidade de todos. 00:10:42.770 --> 00:10:44.380 Inclusão 00:10:45.050 --> 00:10:48.002 é responsabilidade de todos. 00:10:51.012 --> 00:10:56.931 Agora gostaria de convidá-los a aprender sobre a comunidade surda. 00:10:57.211 --> 00:11:00.333 Tenho uma longa lista de dicas sobre o que vocês podem fazer, 00:11:00.333 --> 00:11:02.009 mas escolhi apenas três. 00:11:03.889 --> 00:11:07.702 Uma delas é sobre como se comunicar com uma pessoa surda. 00:11:07.702 --> 00:11:09.544 Há muitas maneiras diferentes. 00:11:09.966 --> 00:11:12.355 Você pode escrever em um pedaço de papel, 00:11:12.355 --> 00:11:14.186 frente e verso. 00:11:14.896 --> 00:11:17.809 Você pode usar seu celular, como fiz no ponto do bonde 00:11:17.809 --> 00:11:19.568 e digitar algo no seu celular. 00:11:19.568 --> 00:11:21.527 A tecnologia está aí. É maravilhosa. 00:11:21.527 --> 00:11:22.746 Use-a. 00:11:24.586 --> 00:11:27.072 Você pode tentar conversar com um surdo, 00:11:27.072 --> 00:11:29.815 mas, por favor, fale normal e claramente. 00:11:29.815 --> 00:11:32.168 Use os padrões normais de fala. 00:11:32.648 --> 00:11:37.272 A comunidade surda, e eu também, temos aversão quando ouvimos 00:11:38.283 --> 00:11:41.517 as pessoas falarem assim: 00:11:42.467 --> 00:11:43.829 "Oi... 00:11:43.829 --> 00:11:46.003 Como...você...está...?" 00:11:46.613 --> 00:11:47.963 Sério? 00:11:49.353 --> 00:11:53.010 Apenas fale normal e claramente. 00:11:53.010 --> 00:11:54.595 É tudo o que queremos. 00:11:55.995 --> 00:11:57.776 Você pode se certificar de que, 00:11:57.776 --> 00:11:59.778 durante a conversa, 00:11:59.778 --> 00:12:01.266 esteja sendo compreendido. 00:12:01.282 --> 00:12:03.151 Tenha essa flexibilidade 00:12:03.151 --> 00:12:04.971 e o problema está resolvido. 00:12:05.581 --> 00:12:07.484 A segunda dica é: 00:12:09.514 --> 00:12:12.499 por que não aprender a Língua de Sinais Irlandesa? 00:12:12.499 --> 00:12:14.092 Há cursos. 00:12:15.562 --> 00:12:18.319 Caso aprenda e se torne fluente, 00:12:18.319 --> 00:12:22.756 bom, você teria uma segunda, terceira ou, talvez, até uma quarta língua. 00:12:22.756 --> 00:12:24.620 Seria legal, não seria? 00:12:24.620 --> 00:12:26.243 Você conseguiria conversar comigo. 00:12:26.243 --> 00:12:27.384 Poderia ser meu amigo. 00:12:27.384 --> 00:12:29.165 Poderia ser amigo de todo mundo. 00:12:31.365 --> 00:12:32.729 Terceira dica: 00:12:33.179 --> 00:12:35.427 quanto à forma de fazer referência a nós, 00:12:36.137 --> 00:12:38.767 qual é a terminologia correta a usar? 00:12:39.287 --> 00:12:41.483 Os termos mais aceitos são 00:12:41.483 --> 00:12:44.565 "surdo" ou "deficiente auditivo". 00:12:46.395 --> 00:12:49.014 Não usem "incapaz auditivo", 00:12:49.284 --> 00:12:51.449 "debilitado auditivo", 00:12:51.449 --> 00:12:53.316 "portador de deficiência auditiva", 00:12:53.316 --> 00:12:55.146 ou "surdo-mudo". 00:12:55.146 --> 00:12:56.506 Não são aceitáveis. 00:12:56.506 --> 00:12:59.425 Use "surdo" ou "deficiente auditivo". 00:13:04.505 --> 00:13:06.825 Vou relembrá-los: 00:13:07.975 --> 00:13:12.220 inclusão é responsabilidade de todos. 00:13:16.389 --> 00:13:18.587 Eu sou Joanne Chester 00:13:18.939 --> 00:13:21.090 e não sou só uma surda. 00:13:22.650 --> 00:13:24.025 Obrigada. 00:13:24.025 --> 00:13:27.019 (Aplausos)