0:00:31.008,0:00:33.610 Gostaria de fazer uma pergunta. 0:00:35.280,0:00:37.981 Há intérpretes da língua de sinais aqui. 0:00:39.411,0:00:41.181 Para quem eles estão aqui? 0:00:41.951,0:00:43.399 Para mim? 0:00:47.099,0:00:49.108 Sim, claro. Eles estão aqui para mim. 0:00:50.598,0:00:53.977 Mas, acima de tudo, [br]estão aqui por todos vocês, 0:00:54.331,0:00:56.900 para entenderem a minha língua. 0:00:58.140,0:01:00.067 Os intérpretes da língua de sinais 0:01:00.667,0:01:01.703 estão fazendo o quê? 0:01:01.703,0:01:02.899 Eu gesticulo, 0:01:02.899,0:01:06.731 eles dublam e traduzem para o inglês. 0:01:09.981,0:01:12.000 Vou contar uma história para vocês. 0:01:13.980,0:01:15.619 Eu nasci surda. 0:01:17.279,0:01:20.911 Os médicos me diagnosticaram[br]surda aos seis meses. 0:01:23.061,0:01:24.729 Meus pais, 0:01:25.459,0:01:27.556 eles tiveram o suporte necessário? 0:01:27.566,0:01:29.159 Não, não tiveram. 0:01:29.819,0:01:31.943 Eles tiveram acesso à informação que havia 0:01:31.943,0:01:35.424 sobre a comunidade surda,[br]sua língua e cultura 0:01:35.424,0:01:38.919 e as potenciais oportunidades[br]que havia para o meu futuro? 0:01:38.919,0:01:40.319 Não, não tiveram. 0:01:41.489,0:01:46.567 Minha vida estava condenada[br]daquele momento adiante. 0:01:48.847,0:01:51.292 Primeiro, frequentei[br]o maternal tradicional 0:01:51.302,0:01:52.757 com outras crianças. 0:01:54.197,0:01:57.427 Lembro de me sentar em uma roda 0:01:57.427,0:01:59.868 com dois professores [br]sentados na minha frente. 0:02:00.628,0:02:04.665 Todas as crianças participavam[br]de uma atividade de canto. 0:02:05.265,0:02:07.587 Todas cantavam. 0:02:08.787,0:02:10.120 O que eu estava fazendo? 0:02:11.620,0:02:12.965 Nada. 0:02:13.861,0:02:17.257 Fiquei sentada fazendo nada. 0:02:17.257,0:02:18.787 Estava perdida. 0:02:19.867,0:02:22.012 As crianças continuavam cantando, 0:02:24.342,0:02:25.573 então se levantaram, 0:02:25.573,0:02:27.955 porque fazia parte [br]dos movimentos daquela cantiga, 0:02:27.955,0:02:29.884 e então todos se abaixaram. 0:02:30.504,0:02:32.153 O que eu estava fazendo? 0:02:32.693,0:02:34.966 Ainda sentada fazendo nada. 0:02:34.966,0:02:36.635 Apenas sentada, 0:02:36.635,0:02:38.036 perdida, 0:02:38.036,0:02:39.502 isolada, 0:02:39.932,0:02:41.264 excluída. 0:02:43.574,0:02:45.866 Gesticulei para um menininho[br]que estava no chão: 0:02:45.866,0:02:47.638 "Venha, sente aqui comigo". 0:02:49.345,0:02:52.005 Ele veio e sentou do meu lado. 0:02:52.995,0:02:55.039 Aquilo serviu para mostrar 0:02:55.039,0:02:58.656 como eu me sentia[br]solitária sentada sozinha, 0:02:58.656,0:03:02.461 e mesmo ele sentando comigo,[br]me sentia mais sozinha ainda. 0:03:05.031,0:03:08.792 Um tempo depois, fui para a escola[br]estadual tradicional local. 0:03:08.792,0:03:10.740 Fiquei lá por mais ou menos um ano. 0:03:10.740,0:03:12.497 Mas não deu certo. 0:03:14.317,0:03:18.041 Meus pais tiveram que tomar[br]a dolorosa e difícil decisão 0:03:18.041,0:03:21.486 de me mandar para Dublin,[br]para um internato de crianças surdas. 0:03:23.536,0:03:26.677 Lembro do meu primeiro dia lá. 0:03:27.417,0:03:29.464 Entrei na sala de aula. 0:03:30.514,0:03:33.383 Tinha um grupo de meninas sentadas. 0:03:34.233,0:03:38.438 Elas são minhas amigas até hoje,[br]depois de todos esses anos. 0:03:38.438,0:03:39.766 Uma delas 0:03:40.706,0:03:42.293 ainda se lembra de acenar 0:03:42.293,0:03:44.846 e gesticular para eu me juntar a elas. 0:03:45.673,0:03:47.417 Elas estavam pintando. 0:03:48.227,0:03:49.834 Fui até elas. 0:03:50.854,0:03:54.330 Elas se organizaram[br]e abriram espaço para mim. 0:03:54.330,0:03:55.652 Eu sentei. 0:03:57.102,0:04:01.668 E minha amiga gesticulou para mim[br]contando o que estavam fazendo. 0:04:02.953,0:04:04.046 Estavam pintando. 0:04:04.046,0:04:06.029 E, daquele momento adiante, 0:04:06.189,0:04:09.990 eu não me lembro como, de fato,[br]aprendi a Língua de Sinais Irlandesa. 0:04:09.990,0:04:11.502 Não me lembro como aprendi. 0:04:11.532,0:04:14.909 Não lembro de ter escolhido[br]ou de sua influência. 0:04:14.909,0:04:18.165 Não me lembro da prática efetiva, 0:04:18.165,0:04:20.058 mas sabia que era a minha língua, 0:04:20.058,0:04:23.049 e sei que nos primeiros[br]cinco anos e nove meses de vida, 0:04:23.049,0:04:25.352 eu havia sido privada dela. 0:04:28.072,0:04:29.633 Língua de Sinais Irlandesa: 0:04:29.633,0:04:30.939 o que é isso? 0:04:31.789,0:04:33.464 É uma língua. 0:04:33.894,0:04:37.157 Parecida com a que você usa. 0:04:37.997,0:04:39.613 Similar às línguas faladas: 0:04:39.613,0:04:43.752 francês, espanhol, alemão, inglês,[br]todas as línguas que existem. 0:04:44.482,0:04:47.368 E cada país tem a sua língua de sinais. 0:04:47.678,0:04:52.871 A Língua de Sinais Irlandesa tem sua[br]própria estrutura, gramática, sintaxe, 0:04:53.351,0:04:55.847 assim como as línguas faladas. 0:04:57.467,0:04:58.825 A Língua de Sinais Irlandesa 0:04:58.825,0:05:02.983 é a primeira opção e também[br]a preferida da comunidade surda. 0:05:03.943,0:05:08.069 Ela se baseia 80% em linguagem[br]corporal e expressão visual. 0:05:08.069,0:05:09.869 É uma língua visual. 0:05:11.479,0:05:13.249 Não sei se vocês sabem, 0:05:13.249,0:05:16.851 mas ela ja é uma língua[br]reconhecida aqui na Irlanda, 0:05:16.851,0:05:21.800 é a terceira língua do país desde 2017. 0:05:23.340,0:05:26.105 A Língua de Sinais Irlandesa é para todos. 0:05:26.475,0:05:29.009 É primordial para a inclusão. 0:05:31.519,0:05:34.765 Quero que vocês imaginem o seguinte: 0:05:34.765,0:05:36.612 imagine se que aqui na Irlanda, 0:05:36.612,0:05:39.762 em qualquer lugar, 0:05:39.762,0:05:41.402 todos pudessem gesticular. 0:05:42.002,0:05:45.309 Imagine sair de casa e esbarrar[br]nas pessoas e gesticular. 0:05:45.309,0:05:47.218 Ir ao banco e gesticular. 0:05:47.218,0:05:49.104 Fazer compras e gesticular. 0:05:49.104,0:05:51.758 Ouvintes e surdos,[br]todos podendo gesticular. 0:05:51.758,0:05:53.167 Conseguem imaginar? 0:05:53.167,0:05:55.767 Conseguem imaginar se o mudo fosse assim, 0:05:55.767,0:05:59.445 em todos os outros países[br]onde há línguas de sinais, 0:05:59.445,0:06:02.036 pudéssemos gesticular em todos os lugares 0:06:02.036,0:06:04.516 e pudéssemos nos comunicar através dela? 0:06:04.516,0:06:05.939 Imaginem. 0:06:08.179,0:06:10.424 Vou contar outra história. 0:06:11.614,0:06:14.903 Aconteceu comigo há três semanas. 0:06:16.933,0:06:19.765 Estava no ponto esperando o bonde. 0:06:20.085,0:06:22.905 Percebi que uma mulher[br]vinha na minha direção, 0:06:22.905,0:06:26.702 e notei pela sua linguagem[br]corporal que estava confusa. 0:06:26.702,0:06:29.016 Ela se aproximou e falou algo para mim. 0:06:29.016,0:06:32.163 Eu tentei me comunicar com ela 0:06:32.163,0:06:33.166 mas como vocês sabem, 0:06:33.166,0:06:37.004 pessoas surdas se esforçam[br]para entender a leitura labial, 0:06:37.004,0:06:39.844 mas 90% é apenas suposição. 0:06:42.304,0:06:45.160 Então tentei fazer leitura labial 0:06:45.440,0:06:47.951 e ela disse algo do tipo: 0:06:48.714,0:06:52.173 "Esse é 'tal, 'tal' ou 'tal' ponto?" 0:06:52.800,0:06:58.138 Então, obviamente ela me perguntava[br]se aquele era o ponto certo. 0:06:58.508,0:07:02.178 Então peguei o celular[br]e pensei: "Vou tentar ajudá-la". 0:07:02.178,0:07:05.433 Então digitei: 0:07:05.433,0:07:07.087 "Como posso ajudá-la?" 0:07:07.087,0:07:08.805 e mostrei o celular para ela. 0:07:12.145,0:07:13.522 Ela digitou. 0:07:13.802,0:07:14.843 Fiquei animada. 0:07:14.843,0:07:18.948 E pensei: "Maravilha! Ela vai[br]conseguir se comunicar comigo". 0:07:19.988,0:07:22.166 Ela devolveu meu celular, 0:07:22.816,0:07:25.514 mas seguiu andando[br]para falar com outra pessoa. 0:07:25.514,0:07:27.280 Quando olhei para o meu celular, 0:07:27.280,0:07:28.952 sabem o que ela me disse? 0:07:30.752,0:07:32.437 "Tudo bem." 0:07:35.527,0:07:37.146 Não está tudo bem. 0:07:38.086,0:07:39.302 Não. 0:07:40.402,0:07:44.290 Eu me senti humilhada, desolada. 0:07:44.800,0:07:49.838 Como se fosse uma cidadã inferior[br]para ser tratada daquele modo. 0:07:55.198,0:07:58.508 A única vez que me lembro de ter[br]sido tratada de forma igualitária 0:07:58.508,0:08:01.541 foi quando fui para a[br]Universidade de Maynooth. 0:08:02.461,0:08:05.489 Estudei lá durante três anos. 0:08:05.489,0:08:08.037 Intérpretes foram providenciados[br]por todo esse tempo. 0:08:08.767,0:08:13.662 Eu era completamente inclusa durante[br]as aulas, com os estudantes e professores. 0:08:13.662,0:08:15.847 Eles me reconheciam. Eles me viam. 0:08:16.106,0:08:19.582 Também tive a oportunidade de trabalhar[br]em três estágios profissionalizantes 0:08:19.582,0:08:22.790 e todos os colegas[br]que me conheciam, me valorizavam. 0:08:23.948,0:08:28.534 Em um deles, trabalhei como jovem[br]colaboradora em um projeto. 0:08:28.814,0:08:32.179 Providenciaram intérprete para mim[br]durante todo o período. 0:08:32.399,0:08:33.636 E durante esse estágio, 0:08:33.636,0:08:36.322 esperava-se que eu fosse profissional 0:08:36.322,0:08:37.910 e desempenhasse minha função, 0:08:37.910,0:08:41.060 e eu podia fazê-lo porque[br]tinha ajuda dos intérpretes, 0:08:41.060,0:08:45.214 conseguia me conectar e me relacionar[br]com todos através da língua de sinais. 0:08:49.603,0:08:50.838 Quando fui convidada 0:08:50.838,0:08:54.278 para participar do programa[br]"London's Calling" em maio, 0:08:56.038,0:08:58.603 foi realmente quando entendi tudo, 0:08:58.963,0:09:03.387 porque no Reino Unido,[br]especialmente em Londres, 0:09:03.387,0:09:05.427 eles têm o Access to Work 0:09:05.427,0:09:08.177 um sistema de acesso ao trabalho[br]financiado pelo governo, 0:09:08.177,0:09:09.742 que providencia fundos 0:09:09.742,0:09:14.290 para que os surdos possam seguir[br]com suas carreiras profissionais, 0:09:14.290,0:09:17.270 evoluir nos cargos e serem promovidos. 0:09:18.450,0:09:20.616 São profissionais surdos. 0:09:23.096,0:09:27.137 É injusto que a população surda irlandesa 0:09:27.767,0:09:31.905 seja forçada a se mudar para o Reino Unido[br]para alcançar seus sonhos 0:09:31.905,0:09:34.615 por conta do sistema de acesso ao trabalho 0:09:34.615,0:09:36.644 quando, na verdade, poderiam fazê-lo aqui, 0:09:36.644,0:09:40.833 se houvesse um sistema de acesso[br]ao trabalho apropriado. 0:09:42.913,0:09:44.530 Consegue imaginar, 0:09:44.890,0:09:46.275 Irlanda, 0:09:47.385,0:09:50.562 se tivéssemos um sistema[br]de acesso ao trabalho aqui, 0:09:51.372,0:09:54.748 significaria que seríamos visíveis, 0:09:55.098,0:10:00.026 que seríamos seus colegas através[br]da Língua de Sinais Irlandesa? 0:10:01.683,0:10:05.141 Consegue imaginar um mundo[br]em que todos os países 0:10:05.141,0:10:08.469 copiassem esse modelo[br]de sistema de acesso ao trabalho, 0:10:08.469,0:10:10.615 significaria que tantos[br]profissionais surdos 0:10:10.615,0:10:12.075 seriam completamente vistos 0:10:12.075,0:10:14.778 e capazes de progredir[br]na vida profissional? 0:10:16.728,0:10:18.543 E o que isso significaria? 0:10:18.903,0:10:20.370 Que a população jovem surda, 0:10:20.370,0:10:24.179 que já tem motivação e sonhos[br]sobre o que gostaria de fazer 0:10:24.179,0:10:25.682 lá no futuro, 0:10:25.682,0:10:28.838 teria esse sistema disponível[br]para conquistar tudo isso, 0:10:29.448,0:10:31.579 como eu não pude. 0:10:34.439,0:10:35.905 Inclusão 0:10:36.825,0:10:39.630 é responsabilidade de todos. 0:10:42.770,0:10:44.380 Inclusão 0:10:45.050,0:10:48.002 é responsabilidade de todos. 0:10:51.012,0:10:56.931 Agora gostaria de convidá-los[br]a aprender sobre a comunidade surda. 0:10:57.211,0:11:00.333 Tenho uma longa lista de dicas[br]sobre o que vocês podem fazer, 0:11:00.333,0:11:02.009 mas escolhi apenas três. 0:11:03.889,0:11:07.702 Uma delas é sobre como se comunicar[br]com uma pessoa surda. 0:11:07.702,0:11:09.544 Há muitas maneiras diferentes. 0:11:09.966,0:11:12.355 Você pode escrever em um pedaço de papel, 0:11:12.355,0:11:14.186 frente e verso. 0:11:14.896,0:11:17.809 Você pode usar seu celular,[br]como fiz no ponto do bonde 0:11:17.809,0:11:19.568 e digitar algo no seu celular. 0:11:19.568,0:11:21.527 A tecnologia está aí. É maravilhosa. 0:11:21.527,0:11:22.746 Use-a. 0:11:24.586,0:11:27.072 Você pode tentar conversar com um surdo, 0:11:27.072,0:11:29.815 mas, por favor, fale normal e claramente. 0:11:29.815,0:11:32.168 Use os padrões normais de fala. 0:11:32.648,0:11:37.272 A comunidade surda, e eu também,[br]temos aversão quando ouvimos 0:11:38.283,0:11:41.517 as pessoas falarem assim: 0:11:42.467,0:11:43.829 "Oi... 0:11:43.829,0:11:46.003 Como...você...está...?" 0:11:46.613,0:11:47.963 Sério? 0:11:49.353,0:11:53.010 Apenas fale normal e claramente. 0:11:53.010,0:11:54.595 É tudo o que queremos. 0:11:55.995,0:11:57.776 Você pode se certificar de que, 0:11:57.776,0:11:59.778 durante a conversa, 0:11:59.778,0:12:01.266 esteja sendo compreendido. 0:12:01.282,0:12:03.151 Tenha essa flexibilidade 0:12:03.151,0:12:04.971 e o problema está resolvido. 0:12:05.581,0:12:07.484 A segunda dica é: 0:12:09.514,0:12:12.499 por que não aprender[br]a Língua de Sinais Irlandesa? 0:12:12.499,0:12:14.092 Há cursos. 0:12:15.562,0:12:18.319 Caso aprenda e se torne fluente, 0:12:18.319,0:12:22.756 bom, você teria uma segunda, terceira[br]ou, talvez, até uma quarta língua. 0:12:22.756,0:12:24.620 Seria legal, não seria? 0:12:24.620,0:12:26.243 Você conseguiria conversar comigo. 0:12:26.243,0:12:27.384 Poderia ser meu amigo. 0:12:27.384,0:12:29.165 Poderia ser amigo de todo mundo. 0:12:31.365,0:12:32.729 Terceira dica: 0:12:33.179,0:12:35.427 quanto à forma de fazer referência a nós, 0:12:36.137,0:12:38.767 qual é a terminologia correta a usar? 0:12:39.287,0:12:41.483 Os termos mais aceitos são 0:12:41.483,0:12:44.565 "surdo" ou "deficiente auditivo". 0:12:46.395,0:12:49.014 Não usem "incapaz auditivo", 0:12:49.284,0:12:51.449 "debilitado auditivo", 0:12:51.449,0:12:53.316 "portador de deficiência auditiva", 0:12:53.316,0:12:55.146 ou "surdo-mudo". 0:12:55.146,0:12:56.506 Não são aceitáveis. 0:12:56.506,0:12:59.425 Use "surdo" ou "deficiente auditivo". 0:13:04.505,0:13:06.825 Vou relembrá-los: 0:13:07.975,0:13:12.220 inclusão é responsabilidade de todos. 0:13:16.389,0:13:18.587 Eu sou Joanne Chester 0:13:18.939,0:13:21.090 e não sou só uma surda. 0:13:22.650,0:13:24.025 Obrigada. 0:13:24.025,0:13:27.019 (Aplausos)