WEBVTT 00:00:31.008 --> 00:00:33.610 أود أن أطرح عليكم سؤالاً. 00:00:35.280 --> 00:00:37.981 مترجمي لغة الإشارة الإيرلندية هنا. 00:00:39.411 --> 00:00:41.181 ما سبب وجودهم هنا؟ 00:00:41.951 --> 00:00:43.399 من أجلي؟ 00:00:47.099 --> 00:00:49.108 نعم، إنهم هنا من أجلي. 00:00:50.598 --> 00:00:53.977 لكن الأهم إنهم هنا من أجلكم 00:00:54.331 --> 00:00:56.900 لتفهموا لغتي. 00:00:58.140 --> 00:01:00.067 مترجمي لغة الإشارة الإيرلندية، 00:01:00.667 --> 00:01:01.703 ماذا يفعلون؟ 00:01:01.703 --> 00:01:02.899 أنا أتحدث بلغة الإشارة، 00:01:02.899 --> 00:01:06.731 وبعد ذلك يدبلجوا ويترجموا الحديث إليكم باللغة الإنجليزية. 00:01:09.981 --> 00:01:12.000 دعوني أخبركم قصة. 00:01:13.980 --> 00:01:15.619 ولدتُ صماء. 00:01:17.279 --> 00:01:20.911 شخصني الأطباء بالصم في عُمر الستة أشهر. 00:01:23.061 --> 00:01:24.729 أمي وأبي، 00:01:25.459 --> 00:01:27.556 هل حصلا على الدعم اللازم؟ 00:01:27.566 --> 00:01:29.159 لا، لم يحدث ذلك. 00:01:29.819 --> 00:01:31.943 هل حصلا على المعلومات المتاحة 00:01:31.943 --> 00:01:34.004 عن مجتمع الصُم ولغتهم 00:01:34.004 --> 00:01:37.504 وثقافتهم وفرصهم المتاحة لي 00:01:37.504 --> 00:01:39.069 في المستقبل؟ 00:01:39.069 --> 00:01:40.319 لا، لم يحدث. 00:01:41.489 --> 00:01:46.567 حُكِمَ على حياتي بالهلاك من تلك اللحظة فصاعداً. 00:01:48.847 --> 00:01:50.694 ذهبت في البداية إلى حضانةٍ عاديةٍ 00:01:50.694 --> 00:01:52.757 مع بقية الأطفال. 00:01:54.197 --> 00:01:57.427 اتذكر مرةً جلسنا في دائرة 00:01:57.427 --> 00:01:59.868 مع معلمينِ في المقدمة. 00:02:00.628 --> 00:02:04.665 اشترك جميع الأطفال في نشاط غناء ترنيمة. 00:02:05.265 --> 00:02:07.587 باشر الأطفال بالغناء. 00:02:08.787 --> 00:02:10.120 وماذا كنت أفعل؟ 00:02:11.620 --> 00:02:12.965 لا شيء. 00:02:13.861 --> 00:02:17.257 جلست فقط هناك لا أفعل شيئاً. 00:02:17.257 --> 00:02:18.787 كنت حائرةً. 00:02:19.867 --> 00:02:22.012 واصل الأطفال الغناء، 00:02:24.342 --> 00:02:25.573 ثم هموا بالوقوف 00:02:25.573 --> 00:02:27.955 والذي كان جزءً من الحركات المذكورة في الترنيمة، 00:02:27.955 --> 00:02:29.884 ثم جلسوا على الأرض. 00:02:30.504 --> 00:02:32.153 ماذا كنت أفعل؟ 00:02:32.493 --> 00:02:34.966 ما زلت جالسةً هناك لا أفعل شيئاً. 00:02:34.966 --> 00:02:36.635 فقط جالسةً، 00:02:36.635 --> 00:02:38.036 حائرةً، 00:02:38.036 --> 00:02:39.502 معزولةً، 00:02:39.932 --> 00:02:41.264 مستبعدةً. 00:02:43.574 --> 00:02:45.866 أشرت لصبيٍ صغير، يجلس على الأرض، 00:02:45.866 --> 00:02:47.638 "تعال. اجلس معي." 00:02:49.345 --> 00:02:52.005 فعلها. جاء وجلس بجواري. 00:02:52.995 --> 00:02:55.039 ذلك يُظهرُ فقط 00:02:55.039 --> 00:02:58.656 كم كنت أشعر بالوحدة وأنا جالسةُ بمفردي، 00:02:58.656 --> 00:03:02.461 وكونه هناك جالساً بجواري جعلني أشعر بانتمائي إليهم. 00:03:05.031 --> 00:03:08.792 لاحقاً، ارتدت مدرسة الولاية المحلية مع الطلاب السمعيين. 00:03:08.792 --> 00:03:10.740 كنت هناك لمدة عام تقريبًا. 00:03:10.740 --> 00:03:12.497 لم ينجح الأمر حقاً. 00:03:14.317 --> 00:03:18.041 اِضطَر والديّ إلى اتخاذ القرار المؤلم والصعب 00:03:18.041 --> 00:03:21.486 بإرسالي إلى دبلن، حيث المدرسة الداخلية للأطفال الصم. 00:03:23.536 --> 00:03:26.677 استطيع أن اتذكر يومي الأول هناك. 00:03:27.417 --> 00:03:29.464 دخلت أحد الصفوف. 00:03:30.514 --> 00:03:33.383 كان هناك مجموعة من الفتيات يجلسن في دائرة. 00:03:34.233 --> 00:03:38.438 هؤلاء الفتيات مازلن صديقاتي حتى اليوم بعد كل هذه السنوات. 00:03:38.438 --> 00:03:39.766 إحداهن 00:03:40.706 --> 00:03:42.293 تتذكر بوضوح التلويح إليّ 00:03:42.293 --> 00:03:44.846 والإشارة إليّ لانضم إليهم. 00:03:45.673 --> 00:03:47.417 كن يلونً. 00:03:48.227 --> 00:03:49.834 ذهبت إلى هناك. 00:03:50.854 --> 00:03:54.330 أفسحن المجال لي، دفعن صديقتين صغيرتين أخرتين بعيداً. 00:03:54.330 --> 00:03:55.652 جلست هناك. 00:03:57.102 --> 00:04:01.668 وأومأت وأشارت صديقتي إليّ لتشرح ما كنَ يفعلنً. 00:04:02.953 --> 00:04:04.046 وبالتالي كنً يلونً. 00:04:04.046 --> 00:04:06.029 ومنذ تلك اللحظة، 00:04:06.189 --> 00:04:09.990 لا اتذكر في الواقع لحظة تعلم لغة الإشارة الإيرلندية. 00:04:09.990 --> 00:04:11.502 لا اتذكر كيف تعلمت. 00:04:11.532 --> 00:04:13.879 لا أعرف كيف التقطتها 00:04:13.879 --> 00:04:14.909 وكيف تأثرت بها. 00:04:14.909 --> 00:04:18.165 لا اتذكر التداولات الفعلية لذلك، 00:04:18.165 --> 00:04:20.058 لكنني اعلم أنها كانت لغتي، 00:04:20.058 --> 00:04:23.049 وأعرف أول خمس سنوات وتسعة أشهر من حياتي، 00:04:23.049 --> 00:04:25.352 الفترة التي حُرِمتَ فيها من تلك اللغة. 00:04:28.072 --> 00:04:29.633 لغة الإشارة الإيرلندية، 00:04:29.633 --> 00:04:30.939 ما هي؟ 00:04:31.789 --> 00:04:33.464 إنها لغة. 00:04:33.894 --> 00:04:37.157 مثل لغتكم التي تستخدمونها، 00:04:37.997 --> 00:04:39.613 إنها مشابهة للغات المنطوقة 00:04:39.613 --> 00:04:43.752 كالفرنسية والإسبانية ولألمانية والإنجليزية، كل اللغات الموجودة. 00:04:44.482 --> 00:04:47.368 وكل دولة لديها لغة الإشارة الخاصة بها. 00:04:47.678 --> 00:04:52.871 لغة الإشارة الإيرلندية لها بنيتُها وقواعدها اللغوية وبناء جمل خاصة بها 00:04:53.351 --> 00:04:55.847 تماماً كسائر اللغات المنطوقة. 00:04:57.467 --> 00:04:58.825 لغة الإشارة الإيرلندية 00:04:58.825 --> 00:05:02.983 هي اللغة الأولى أو المفضلة لأفراد مجتمع الصم. 00:05:03.943 --> 00:05:08.069 تعتمد لغة الإشارة الإيرلندية بنسبة 80% على لغة الجسد والتعبير المرئي. 00:05:08.069 --> 00:05:09.869 إنها لغة بصرية. 00:05:11.479 --> 00:05:13.249 لست متأكدة إن كنتم تعرفون 00:05:13.249 --> 00:05:16.851 أن لغة الإشارة الإيرلندية بالفعل لغةُ معترفٌ بها لهذه البلد، 00:05:16.851 --> 00:05:21.800 اللغة الثالثة لهذا البلد، منذ ديسمبر 2017. 00:05:23.340 --> 00:05:26.105 لغة الإشارة الإيرلندية متاحة للجميع. 00:05:26.475 --> 00:05:29.009 إنها مفتاح الشمول. 00:05:31.519 --> 00:05:34.765 أريد أن تتخيلوا هذا هنا. 00:05:34.765 --> 00:05:36.612 تخيلوا لو هنا في إيرلندا، 00:05:36.612 --> 00:05:39.762 في أي مكانٍ ترتاده أو أي جزء من الحياة، 00:05:39.762 --> 00:05:41.402 يستطيع الجميع التحدث بلغة الإشارة. 00:05:42.002 --> 00:05:45.309 تخيل الذهاب إلى الشارع والاصطدام بالناس والتحدث بلغة الإشارة 00:05:45.309 --> 00:05:47.318 والذهاب إلى البنك والتحدث بالإشارة 00:05:47.318 --> 00:05:49.564 والذهاب إلى المحلات التجارية والتحدث بالإشارة. 00:05:49.564 --> 00:05:51.758 السمع والصم، الناس على حد سواء تتحدث بالإشارة. 00:05:51.758 --> 00:05:53.167 هل يمكنك تخيل ذلك؟ 00:05:53.167 --> 00:05:55.767 هل يمكنك تخيل العالم إن كان الأمر كذلك- 00:05:55.767 --> 00:05:59.445 في جميع البلدان الأخرى حيث توجد لغات الإشارة، 00:05:59.445 --> 00:06:02.036 نستخدم لغة الإشارة في كل مكان - 00:06:02.036 --> 00:06:04.516 إن كان بإمكان كل شخص التواصل بلغة الإشارة؟ 00:06:04.516 --> 00:06:07.839 تخيل ذلك. 00:06:08.179 --> 00:06:10.424 دعوني أخبركم بقصةٍ أخرى. 00:06:11.614 --> 00:06:14.903 لقد حدث هذا معي منذ حوالي ثلاثة أسابيع. 00:06:16.933 --> 00:06:19.765 كنت في محطة الترام، انتظر. 00:06:20.085 --> 00:06:22.905 لاحظت امرأةً قادمة نحوي، 00:06:22.905 --> 00:06:26.702 واستطيع أن أرى من خلال لغة جسدها أنها كانت مشوشةً قليلاً. 00:06:26.702 --> 00:06:29.016 اقتربت مني وتحدثت معي، 00:06:29.016 --> 00:06:32.163 وحاولت التواصل معها، 00:06:32.163 --> 00:06:33.166 ولكن كما تعرفون، 00:06:33.166 --> 00:06:37.004 يبذل الصم جهدًا كبيرًا في محاولة قراءة الشفاه، 00:06:37.004 --> 00:06:39.844 لكن 90% من هذه المهارة يعتمد على التخمين. 00:06:42.304 --> 00:06:45.160 لذا حاولت قراءة شفتيها لأفهم ما تقوله لي، 00:06:45.440 --> 00:06:47.951 وكانت تقول شيءً كهذا: 00:06:48.714 --> 00:06:52.173 "هل هذا شيء، شيء ما أو محطة أخرى؟ 00:06:52.800 --> 00:06:58.138 لذا، من الواضح أنها كانت تسألني إن كانت في المحطة الصحيحة. 00:06:58.508 --> 00:06:59.606 ولهذا أخرجت هاتفي. 00:06:59.606 --> 00:07:02.178 فكرت، "حسناً، سأحاول وسأساعد هذه السيدة" 00:07:02.178 --> 00:07:05.433 لذا كتبت رسالةً على هاتفي: 00:07:05.433 --> 00:07:07.087 "كيف يمكنني مساعدتك ؟" 00:07:07.087 --> 00:07:08.805 وأعطيتها هاتفي. 00:07:12.145 --> 00:07:13.522 وبدأت تكتب. 00:07:13.802 --> 00:07:14.843 حينها تحمست. 00:07:14.843 --> 00:07:18.948 فكرت، "عظيم! ستقوم بالتواصل معي أخيراً." 00:07:19.988 --> 00:07:22.166 لذا أعادت لي هاتفي، 00:07:22.816 --> 00:07:25.514 لكنها رحلت لتتحدث مع شخصٍ آخر، 00:07:25.514 --> 00:07:27.280 وعندما نظرت إلى هاتفي- 00:07:27.280 --> 00:07:28.952 أتعرفون ما قالته؟ 00:07:30.752 --> 00:07:32.437 " لا بأس." 00:07:35.527 --> 00:07:37.146 هذا ليس جيداً، 00:07:38.086 --> 00:07:39.302 لا. 00:07:40.402 --> 00:07:44.290 شعرت بالذل والإهانة. 00:07:44.800 --> 00:07:47.319 شعرت بأنني مواطن من الدرجة الثانية لأعامل هكذا. 00:07:55.198 --> 00:07:58.508 المرة الوحيدة التي أتذكر أنني عوملت كشخص عادي 00:07:58.508 --> 00:08:01.541 حدثت عندما ذهبت إلى جامعة ماينوث. 00:08:02.461 --> 00:08:05.489 درستُ هناك لمدة ثلاث سنوات. 00:08:05.489 --> 00:08:08.037 وفرت الجامعة المترجمين لي طوال تلك الفترة. 00:08:08.767 --> 00:08:13.662 لقد كنت مشمولة بالكامل في صفي، مع الطلاب والمحاضرين. 00:08:13.662 --> 00:08:15.847 لقد اعترفوا بوجودي. لقد رأوني. 00:08:16.106 --> 00:08:19.582 ذهبت أيضاً إلى ثلاثة تدريبات مهنية، 00:08:19.582 --> 00:08:22.790 وجميع الزملاء الذين قابلوني قدروني. 00:08:23.948 --> 00:08:28.534 ذهبت في تدريبٍ معين، كعامل شاب في مشروع. 00:08:28.814 --> 00:08:32.179 وكان المترجمون متوافرين لي طوال مدة المشروع. 00:08:32.399 --> 00:08:33.636 وخلال ذلك التدريب، 00:08:33.636 --> 00:08:36.322 التدريب الذي حتم علي التصرف باحترافية 00:08:36.322 --> 00:08:37.910 وأداء دوري، 00:08:37.910 --> 00:08:41.060 واستطيع تحقيقه بواسطة لغة الإشارة الإيرلندية وتواجد المترجمين معي، 00:08:41.060 --> 00:08:45.214 وكنت قادرة على ربط وتوطيد العلاقات مع الناس من خلال لغة الإشارة الإيرلندية. 00:08:49.603 --> 00:08:50.838 ولهذا عندما دُعيتُ 00:08:50.838 --> 00:08:54.278 للمشاركة في برنامج "نداء لندن" في مايو الماضي، 00:08:56.038 --> 00:08:58.603 فتحت تلك الدعوة عيني حقاً 00:08:58.963 --> 00:09:03.387 لأنه في المملكة المتحدة، وخاصةً في لندن، 00:09:03.387 --> 00:09:07.467 لديهم القدرة على توفير فرص العمل، الممولة من قبل الحكومة، 00:09:08.177 --> 00:09:09.742 حيث يوفرون التمويل 00:09:09.742 --> 00:09:14.290 حتى يتمكن الصم هناك من تنفيذ مهنهم ووظائفهم، 00:09:14.290 --> 00:09:17.270 ليتمكنوا من تسلق السلم الوظيفي والترقية. 00:09:18.450 --> 00:09:20.616 إنهم موظفون صُم. 00:09:23.096 --> 00:09:27.137 ليس من العدل هنا، إجبار الإيرلنديين الصم 00:09:27.767 --> 00:09:31.905 على الانتقال في نهاية المطاف إلى المملكة المتحدة لتحقيق أحلامهم 00:09:31.905 --> 00:09:34.615 بسبب توافر فرص العمل. 00:09:34.615 --> 00:09:39.424 عندما يمكنهم فعل ذلك هنا، في حال توافر فرص عمل لنا هنا ـ 00:09:39.424 --> 00:09:40.833 فرصٍ مناسبة. 00:09:42.913 --> 00:09:44.530 هل يمكنكم تخيل 00:09:44.890 --> 00:09:46.275 أيرلندا، 00:09:47.385 --> 00:09:50.562 إن توافرت لدينا فرص العمل فيها، 00:09:51.372 --> 00:09:54.748 سيعني هذا أننا سنكون مرئيين، 00:09:55.098 --> 00:10:00.026 سنكون زملائك من خلال لغة الإشارة الإيرلندية ؟ 00:10:01.683 --> 00:10:04.961 تماماً كما تتخيل عالماً في كل بلدٍ، 00:10:04.961 --> 00:10:08.469 وإذا طبقوا ذلك النموذج لتوفير فرص العمل، 00:10:08.469 --> 00:10:10.615 سيعني ذلك أن الكثير من الموظفين الصم 00:10:10.615 --> 00:10:12.075 سيتم رؤيتهم في كل مكان 00:10:12.075 --> 00:10:14.778 وسيكون بمقدروهم المضي في حياتهم العملية؟ 00:10:16.728 --> 00:10:18.543 وماذا سيعني ذلك؟ 00:10:18.903 --> 00:10:20.370 أن الشباب الصم 00:10:20.370 --> 00:10:24.179 شباب لديهم الدافع والأحلام لرغباتٍ يستطيعون تحقيقها 00:10:24.179 --> 00:10:25.682 في المستقبل المقبل 00:10:25.682 --> 00:10:28.838 والتي قد تتوافر لهم والتي بإمكانهم تحقيقها، 00:10:29.448 --> 00:10:31.579 كما لم استطع. 00:10:34.439 --> 00:10:35.905 الشمول 00:10:36.825 --> 00:10:39.630 هو مسؤولية الجميع. 00:10:42.770 --> 00:10:44.380 الشمول 00:10:45.050 --> 00:10:48.002 هو مسؤولية الجميع. 00:10:51.012 --> 00:10:56.931 أود أن أدعوكم للتعرف على مجتمع الصم. 00:10:57.211 --> 00:11:00.333 لدي قائمة طويلة من النصائح حول ما يمكنكم فعله، 00:11:00.333 --> 00:11:02.009 لكنني اخترت ثلاثةً فقط. 00:11:03.889 --> 00:11:07.702 ترتبط إحداهن بكيفية التواصل مع شحصٍ أصم. 00:11:07.702 --> 00:11:09.544 توجد العديد من الطرق المختلفة. 00:11:09.966 --> 00:11:12.355 يمكنك كتابة شيءٍ ما على قطعةٍ من الورق، 00:11:12.355 --> 00:11:14.186 الكتابة ذهاباً وإياباً. 00:11:14.896 --> 00:11:17.809 يمكنكم استخدام هواتفكم، كما فعلت في محطة الترام، 00:11:17.809 --> 00:11:19.568 وكتابة شيءٍ ما على هواتفكم. 00:11:19.568 --> 00:11:21.527 التكنولوجيا موجودة. إنها مذهلة. 00:11:21.527 --> 00:11:22.746 استخدموها. 00:11:24.586 --> 00:11:27.072 يمكنكم المحاولة والتحدث إلى شخصٍ أصم، 00:11:27.072 --> 00:11:29.815 لكن رجاءً تحدثوا بشكلٍ طبيعيٍ وواضحٍ. 00:11:29.815 --> 00:11:32.168 استعملوا فقط أنماط الفم العادية. 00:11:32.648 --> 00:11:33.712 مجتمع الصم، 00:11:33.712 --> 00:11:37.383 إحدى الأشياء التي يكرهونها، والتي أكرهها شخصياً، 00:11:37.993 --> 00:11:41.517 هي عندما يتحدث الناس إلينا بهذا الشكل: 00:11:42.467 --> 00:11:43.829 "مرحباً... 00:11:43.829 --> 00:11:46.003 كيف...حالك...أنت...؟" 00:11:46.613 --> 00:11:47.963 حقاً؟ 00:11:49.353 --> 00:11:53.010 فقط، تحدثوا بشكلٍ طبيعيٍ وواضحٍ. 00:11:53.010 --> 00:11:54.595 هذا كل ما نريده. 00:11:55.995 --> 00:11:57.776 أيضاَ يمكنكم المحاولة والتاكد، 00:11:57.776 --> 00:11:59.778 خلال استمراركم في الحديث، 00:11:59.778 --> 00:12:01.266 بأنكم مفهومون. 00:12:01.282 --> 00:12:03.151 تحلوا بتلك المرونة 00:12:03.151 --> 00:12:04.971 وستحل المشكلة. 00:12:05.581 --> 00:12:07.484 والأمر الثاني هو: 00:12:09.514 --> 00:12:12.499 لماذا لا تذهبون وتتعلمون لغة الإشارة الإيرلندية؟ 00:12:12.499 --> 00:12:14.092 توجد صفوفُ لذلك. 00:12:15.562 --> 00:12:18.319 وإذا تعلمتم ووصلتم إلى درجة الطلاقة 00:12:18.319 --> 00:12:22.756 فسيكون لديك لغةُ ثانية أو ثالثة أو حتى رابعة. 00:12:22.756 --> 00:12:24.620 سيكون ذلك أمراً رائعاً، أليس كذلك؟ 00:12:24.620 --> 00:12:26.243 عندها ستستطيع التحدث معي. 00:12:26.243 --> 00:12:27.384 قد تصبح صديقاً لي. 00:12:27.384 --> 00:12:29.165 قد تصبح صديقاً لهم. 00:12:31.365 --> 00:12:32.729 ثالثاً، 00:12:33.179 --> 00:12:35.427 الطريقة التي تصفون بها الصم، 00:12:36.137 --> 00:12:38.767 ما هو المصطلحات الصحيحة للاستخدام؟ 00:12:39.287 --> 00:12:41.483 المصطلحات المتعارف عليها 00:12:41.483 --> 00:12:44.565 هي "أصم" أو"ضعاف السمع". 00:12:46.395 --> 00:12:49.014 لا تقولوا "ضعف السمع"" 00:12:49.284 --> 00:12:51.449 أو "صعوبة السمع"" 00:12:51.449 --> 00:12:53.316 أو "الإعاقة السمعية"" 00:12:53.316 --> 00:12:55.146 أو "أصم وأحمق." 00:12:55.146 --> 00:12:56.506 تلك المصطلحات ليست مقبولة. 00:12:56.506 --> 00:12:59.425 المصطلحات المتعارف عليها هي "الصم" أو "صعوبة في السمع." 00:13:04.505 --> 00:13:06.825 سأذكركم مجدداً. 00:13:07.975 --> 00:13:12.220 الشمول مسؤولية الجميع. 00:13:16.389 --> 00:13:18.587 أنا جوان تشستر، 00:13:18.939 --> 00:13:21.090 ولست مجرد صماء. 00:13:22.650 --> 00:13:24.025 شكراً لكم. 00:13:24.025 --> 00:13:27.019 (تصفيق)