WEBVTT 00:00:00.816 --> 00:00:03.388 Všetci chodíme k lekárovi. 00:00:04.944 --> 00:00:09.282 A ideme k nemu s dôverou a slepou vierou, 00:00:09.306 --> 00:00:13.164 že test, na ktorý nás objednáva, a lieky, ktoré nám predpisuje, 00:00:13.188 --> 00:00:16.347 sú založené na dôkazoch, 00:00:16.347 --> 00:00:19.314 dôkazoch, ktoré nám majú pomôcť. 00:00:20.338 --> 00:00:26.181 Skutočnosť je však taká, že to vždy neplatilo pre každého. 00:00:27.086 --> 00:00:28.381 Čo ak vám poviem, 00:00:28.405 --> 00:00:32.351 že medicína objavená od minulého storočia 00:00:32.375 --> 00:00:36.042 bola založená iba na polovici populácie? NOTE Paragraph 00:00:36.066 --> 00:00:38.360 Som lekárka a pracujem na pohotovosti. 00:00:38.749 --> 00:00:42.400 Učila som sa byť pripravená v prípade lekárskej pohotovosti. 00:00:42.940 --> 00:00:47.389 Je to o zachraňovaní života. Nie je to skvelé? 00:00:48.492 --> 00:00:51.626 Jasné, máme mnoho upchatých nosov a vytknutých malíčkov, 00:00:51.626 --> 00:00:55.341 ale nezáleží na tom, kto príde k nám na pohotovosť, 00:00:55.345 --> 00:00:57.811 vždy objednáme rovnaké testy, 00:00:57.811 --> 00:00:59.959 predpíšeme tie isté lieky, 00:00:59.959 --> 00:01:04.401 a to bez toho, aby sme sa zamysleli nad pohlavím našich pacientov. 00:01:05.370 --> 00:01:06.624 Prečo by sme mali? 00:01:07.053 --> 00:01:10.788 Nikdy nás nikto neučil, že medzi mužmi a ženami sú nejaké rozdiely. NOTE Paragraph 00:01:10.788 --> 00:01:15.421 Najnovšia štúdia Vládnej zodpovednosti zistila, že 80 % liekov 00:01:15.421 --> 00:01:17.602 stiahnutých z trhu bolo stiahnutých 00:01:17.602 --> 00:01:19.969 kvôli vedľajších účinkom na ženy. 00:01:21.080 --> 00:01:23.395 Takže sa nad tým na minútku zamyslime. 00:01:23.395 --> 00:01:27.253 Prečo objavujeme vedľajšie účinky na ženách 00:01:27.253 --> 00:01:30.599 až potom, ako bol liek uvedený na trh? 00:01:31.496 --> 00:01:37.156 Viete, že lieku trvá roky, kým sa z myšlienky 00:01:37.160 --> 00:01:40.331 dostaneme k otestovaniu na bunkách v laboratóriách 00:01:40.331 --> 00:01:42.369 k výskumu na zvieratách, 00:01:42.369 --> 00:01:44.474 a potom ku klinickým testom na ľuďoch, 00:01:44.474 --> 00:01:48.369 a nakoniec k procesu schválenia, 00:01:48.369 --> 00:01:52.735 aby vám ho mohol lekár predpísať? 00:01:54.170 --> 00:01:57.540 Nehovoriac už o tých miliónoch a miliardách dolárov, 00:01:57.544 --> 00:01:59.946 ktoré sú v tomto procese potrebné. 00:02:01.597 --> 00:02:04.589 Takže prečo zisťujeme neprijateľné vedľajšie účinky 00:02:04.589 --> 00:02:09.024 na polovici populácie po celom tomto procese? 00:02:11.163 --> 00:02:12.427 Čo sa deje? NOTE Paragraph 00:02:12.777 --> 00:02:16.931 No, vychádza najavo, že bunky používané v tých laboratóriách 00:02:16.931 --> 00:02:18.865 sú mužské, 00:02:18.865 --> 00:02:22.255 zvieratá používané vo výskumoch na zvieratá boli samce, 00:02:22.255 --> 00:02:27.375 a klinické testy sa takmer výlučne robili na mužoch. NOTE Paragraph 00:02:29.176 --> 00:02:34.550 Ako je možné, že mužský model sa stal naším základom pre medicínsky výskum? 00:02:34.554 --> 00:02:38.619 Pozrime sa na príklad, ktorý spopularizovali médiá, 00:02:38.619 --> 00:02:41.849 a ktorý má do činenia s prostriedkom na spanie s názvom Ambien. 00:02:41.849 --> 00:02:46.627 Ambien sa na trh dostal pred 20 rokmi, 00:02:46.627 --> 00:02:51.474 odvtedy sa vypísali stovky miliónov receptov, 00:02:51.474 --> 00:02:57.092 a to hlavne ženám, lebo tie poruchami spánku trpia častejšie ako muži. 00:02:57.092 --> 00:02:59.197 Ale len minulý rok 00:02:59.197 --> 00:03:02.655 Správa potravín a liečiv v USA odporučila zmenšiť dávky na polovicu 00:03:02.655 --> 00:03:05.576 len pre ženy, 00:03:05.576 --> 00:03:08.693 lebo práve zistili, že ženy toto liečivo metabolizujú 00:03:08.693 --> 00:03:11.354 pomalšie ako muži, 00:03:11.354 --> 00:03:13.473 čo spôsobuje, že sa ráno budia 00:03:13.473 --> 00:03:16.645 s väčším množstvom aktívneho lieku v organizme. 00:03:16.645 --> 00:03:20.625 A sú ospalé, sadnú si za volant auta, 00:03:20.629 --> 00:03:23.606 a hrozia im dopravné nehody. 00:03:24.955 --> 00:03:28.939 Ale nemôžem si pomôcť nemyslieť, ako lekár z pohotovosti, 00:03:28.939 --> 00:03:33.660 koľko z tých pacientov, ktorých som za tie roky ošetrila, 00:03:33.660 --> 00:03:36.540 boli obeťami dopravných nehôd, 00:03:36.540 --> 00:03:39.966 ktorým sa možno dalo zabrániť, 00:03:39.966 --> 00:03:45.135 ak by sa takáto analýza vykonala a reagovalo sa na ňu pred 20 rokmi, 00:03:45.135 --> 00:03:47.193 keď sa tento liek prvý raz dostal na trh. 00:03:49.089 --> 00:03:52.284 Koľko iných vecí sa musí zanalyzovať s ohľadom na pohlavie? 00:03:53.197 --> 00:03:54.879 Na čo iné sme ešte zabudli? NOTE Paragraph 00:03:57.555 --> 00:04:01.271 Druhá svetová vojna zmenila mnoho vecí, 00:04:01.271 --> 00:04:04.186 a jednou z nich je aj táto potreba chrániť ľudí, 00:04:04.186 --> 00:04:08.500 aby sa nestali obeťami výskumu bez ich informovaného súhlasu. 00:04:09.467 --> 00:04:13.183 Takže niektoré z prepotrebných smerníc alebo pravidiel sa už uskutočňujú 00:04:13.183 --> 00:04:18.229 a jednou z týchto túžob bolo chrániť ženy v plodnom veku, 00:04:18.229 --> 00:04:21.164 aby sa nezúčastňovali na žiadnych medicínskych výskumoch. 00:04:22.016 --> 00:04:26.579 Boli tu obavy: čo ak by sa niečo stalo plodu počas výskumu? 00:04:27.366 --> 00:04:28.915 Kto by bol za to zodpovedný? 00:04:29.999 --> 00:04:32.462 A tak si vedci v tomto čase pomysleli, 00:04:32.462 --> 00:04:35.148 že toto bolo skryté požehnanie, 00:04:35.152 --> 00:04:40.365 lebo – povedzme si otvorene – mužské telá sú dosť homogénne. 00:04:40.867 --> 00:04:44.297 Muži nemajú neustále kolíšuce hladiny hormónov, 00:04:44.297 --> 00:04:48.081 ktoré by mohli kaziť čisté údaje, ktoré by mohli dostať na výskumoch s mužmi. 00:04:49.210 --> 00:04:51.920 Bolo to ľahšie. Bolo to lacnejšie. 00:04:53.651 --> 00:04:56.514 Nehovoriac o tom, že v tom čase sa všeobecne predpokladalo, 00:04:56.514 --> 00:05:00.763 že muži a ženy sú si podobní v každom ohľade, 00:05:00.763 --> 00:05:04.200 odhliadnuc od ich rozmnožovacích orgánov a pohlavných hormónov. 00:05:05.211 --> 00:05:08.028 Takže bolo rozhodnuté: 00:05:09.117 --> 00:05:12.673 medicínsky výskum sa robil na mužoch, 00:05:12.673 --> 00:05:15.414 a výsledky sa neskôr aplikovali na ženy. NOTE Paragraph 00:05:17.203 --> 00:05:20.764 Čo to urobilo s pohľadom na ženské zdravie? 00:05:20.768 --> 00:05:25.054 Zdravie žien sa zúžilo len na reprodukciu: 00:05:25.054 --> 00:05:29.593 prsníky, vaječníky, maternica, tehotenstvo. 00:05:30.355 --> 00:05:33.387 Tomuto termínu dnes hovoríme bikini medicína. 00:05:34.461 --> 00:05:37.135 A takto to bolo až do 80. rokov, 00:05:37.135 --> 00:05:40.644 keď tento koncept kritizovala komunita lekárov 00:05:40.644 --> 00:05:44.799 a ľudí pôsobiacich vo verejnom zdravotníctve, keď zistili, 00:05:44.799 --> 00:05:49.126 že vylúčením žien zo všetkých štúdií medicínskeho výskumu 00:05:49.130 --> 00:05:52.639 sme im vlastne urobili medvediu službu, 00:05:52.639 --> 00:05:54.995 a to v tom, že okrem rozmnožovania 00:05:54.999 --> 00:05:57.583 v podstate nič nevieme o jedinečných potrebách 00:05:57.587 --> 00:05:59.305 ženského pacienta. NOTE Paragraph 00:06:00.999 --> 00:06:06.543 Odvtedy vyšlo na svetlo obrovské množstvo dôkazov, 00:06:06.543 --> 00:06:12.048 čo nám ukazuje, akí rozdielni sú muži a ženy v každom ohľade. 00:06:17.297 --> 00:06:20.070 Viete, v medicíne máme túto frázu: 00:06:20.070 --> 00:06:23.022 deti nie sú len malí dospelí. 00:06:24.810 --> 00:06:26.767 Hovoríme si to, aby sme si pripomenuli, 00:06:26.767 --> 00:06:31.448 že deti majú vlastne inú fyziológiu než normálni dospelí. 00:06:32.678 --> 00:06:37.635 A preto sa objavila špecializácia pediatria. 00:06:37.659 --> 00:06:43.905 A teraz môžeme skúmať deti, aby sme im zlepšili život. 00:06:45.039 --> 00:06:47.936 A viem, že to isté sa dá povedať o ženách. 00:06:47.960 --> 00:06:53.021 Ženy nie sú len muži s prsiami a potrubiami. 00:06:54.561 --> 00:06:58.117 Ale majú svoju anatómiu a fyziológiu, 00:06:58.141 --> 00:07:01.671 ktorá si zaslúži, aby sa skúmala s rovnakou intenzitou. NOTE Paragraph 00:07:03.381 --> 00:07:06.312 Ako príklad si zoberme kardiovaskulárny systém. 00:07:06.999 --> 00:07:10.706 Táto oblasť medicíny urobila najviac pre to, aby zistila, 00:07:10.730 --> 00:07:14.879 prečo sa zdá, že muži a ženy majú úplne iné infarkty. 00:07:15.999 --> 00:07:21.089 Srdcové choroby sú príčinou smrti číslo 1 u mužov aj u žien, 00:07:21.113 --> 00:07:25.549 ale po prvom roku od infarktu zomrie viac žien ako mužov. 00:07:27.049 --> 00:07:31.063 Muži sa sťažujú na dláviacu bolesť v hrudníku, 00:07:31.087 --> 00:07:33.569 akoby im na hrudi sedel slon. 00:07:34.455 --> 00:07:35.995 A toto nazývame typickým. 00:07:37.622 --> 00:07:40.712 Ženy majú tiež bolesť v hrudi. 00:07:40.736 --> 00:07:47.433 Ale viac žien sa sťažuje na to, že sa „jednoducho necítia dobre“, 00:07:48.898 --> 00:07:51.767 „akoby sa nevedeli dobre nadýchnuť“, 00:07:51.791 --> 00:07:53.765 či „v poslednom čase príliš unavene“. 00:07:55.000 --> 00:07:57.903 A z nejakého dôvodu toto nazývame netypické, 00:07:57.927 --> 00:08:01.854 hoci, ako som spomenula, ženy naozaj tvoria polovicu populácie. NOTE Paragraph 00:08:03.537 --> 00:08:09.308 A aké sú teda dôkazy, ktoré pomáhajú vysvetliť niektoré tieto rozdiely? 00:08:09.999 --> 00:08:12.530 Ak sa pozrieme na anatómiu, 00:08:12.554 --> 00:08:17.839 ženy majú menšie krvné cievy vedúce do srdca, 00:08:18.593 --> 00:08:23.073 a v týchto cievach sa choroba rozvíja inak 00:08:23.097 --> 00:08:25.152 u žien než u mužov. 00:08:25.875 --> 00:08:31.027 A testy, ktoré používame na určenie, či má niekto riziko infarktu, 00:08:31.051 --> 00:08:35.623 sú v prvom rade navrhnuté mužmi, a testované a zdokonaľované na mužoch, 00:08:35.647 --> 00:08:38.781 a preto nie sú také dobré pri detekovaní rizika u žien. 00:08:40.305 --> 00:08:43.242 A potom, keď myslíme na liečbu, 00:08:43.266 --> 00:08:46.513 bežnú liečbu liekmi, ktoré užívame, napríklad aspirín. 00:08:47.767 --> 00:08:52.294 Aspirín podávame zdravým mužom, aby sme im pomohli predísť infarktu, 00:08:52.318 --> 00:08:56.552 ale viete o tom, že ak podáte aspirín zdravým ženám, 00:08:56.576 --> 00:08:58.162 je to pre ne vlastne škodlivé? NOTE Paragraph 00:09:00.376 --> 00:09:02.758 Toto nám len potvrdzuje, 00:09:02.782 --> 00:09:05.534 že sa stále pohybujeme len po povrchu. 00:09:07.145 --> 00:09:10.571 Pohotovostná medicína je rýchly biznis. 00:09:11.563 --> 00:09:14.916 V koľkých oblastiach medicíny, ktoré môžu zachrániť život, 00:09:14.940 --> 00:09:17.570 ako rakovina a infarkt, 00:09:17.570 --> 00:09:23.423 sú dôležité rozdiely medzi mužmi a ženami, ktoré by sme mohli využívať? 00:09:24.293 --> 00:09:29.056 Alebo dokonca, prečo niektorým ľuďom tečie z nosa 00:09:29.080 --> 00:09:31.265 viac než iným, 00:09:31.289 --> 00:09:34.616 či prečo lieky proti bolesti, ktoré dávame tým so zlomenými malíčkami 00:09:34.640 --> 00:09:37.845 u niektorých účinkujú, a u iných nie? NOTE Paragraph 00:09:41.288 --> 00:09:46.518 Inštitút medicíny tvrdí, že každá bunka má pohlavie. 00:09:47.820 --> 00:09:49.233 Čo to znamená? 00:09:50.532 --> 00:09:52.930 Pohlavie (sex) je DNA. 00:09:52.954 --> 00:09:57.295 Rod (gender) je to, ako sa niekto prezentuje v spoločnosti. 00:09:57.883 --> 00:10:00.423 A tieto dva pojmy sa vždy nestretávajú, 00:10:00.447 --> 00:10:03.613 ako vidíme u populácie, ktorá je transgender. 00:10:04.740 --> 00:10:09.655 Ale je dôležité pochopiť, že od momentu počatia 00:10:09.679 --> 00:10:11.801 každá bunka v našom tele, 00:10:11.825 --> 00:10:15.126 bunka pokožky, vlasov, srdca a pľúc, 00:10:15.150 --> 00:10:18.437 obsahuje našu jedinečnú DNA, 00:10:18.461 --> 00:10:22.212 a tá DNA obsahuje chromozómy, ktoré určujú, 00:10:22.236 --> 00:10:27.297 či sa staneme mužom alebo ženou. NOTE Paragraph 00:10:28.400 --> 00:10:29.988 Kedysi sme si mysleli, 00:10:30.012 --> 00:10:34.340 že tie chromozómy určujúce pohlavie, ktoré vidíme tu, 00:10:34.364 --> 00:10:37.737 XY sú mužské, XX sú ženské, 00:10:37.761 --> 00:10:42.975 sotva určovali, či sa narodíte s vaječníkmi, alebo semenníkmi, 00:10:42.999 --> 00:10:46.740 a že to boli práve pohlavné hormóny produkované týmito orgánmi, 00:10:46.764 --> 00:10:51.329 ktoré sú zodpovedné za rozdiely, ktoré vidíme v opačnom pohlaví. 00:10:52.757 --> 00:10:57.591 Ale teraz vieme, že táto teória bola nesprávna, 00:10:57.615 --> 00:11:00.060 alebo aspoň trochu nekompletná. 00:11:00.084 --> 00:11:04.862 A našťastie vedci ako Dr. Page z Whitehead Institute, 00:11:04.886 --> 00:11:06.860 ktorý pracuje na chromozóme Y, 00:11:06.884 --> 00:11:09.051 a doktor Yang z UCLA, 00:11:09.075 --> 00:11:14.764 našli dôkazy, ktoré nám hovoria, že tieto chromozómy určujúce pohlavie, 00:11:14.764 --> 00:11:17.355 ktoré sú v každej bunke nášho tela 00:11:17.379 --> 00:11:22.738 sú neustále aktívne počas nášho celého života 00:11:24.517 --> 00:11:28.092 a mohli by byť tým, čo je zodpovedné za rozdiely, ktoré vidíme 00:11:28.116 --> 00:11:30.331 v dávkovaní liekov, 00:11:30.355 --> 00:11:33.321 alebo za príčinu rozdielov medzi mužmi a ženami 00:11:33.345 --> 00:11:36.861 v citlivosti a vážnosti chorôb. 00:11:39.032 --> 00:11:41.952 Tieto nové vedomosti menia pravidlá hry, 00:11:45.425 --> 00:11:48.799 a je na tých vedcoch, ktorí stále hľadajú dôkazy, 00:11:48.823 --> 00:11:52.976 ale je na klinických lekároch, aby začali vykladať tieto údaje 00:11:53.000 --> 00:11:55.999 pri lôžku, a to už dnes. 00:11:57.168 --> 00:11:58.324 Hneď teraz. 00:12:01.450 --> 00:12:04.564 Aby sme tomu pomohli, som spoluzakladateľkou národnej organizácie 00:12:04.564 --> 00:12:07.481 s názvom Sex and Gender Women's Health Collaborative, 00:12:07.505 --> 00:12:12.125 a my zbierame všetky tieto údaje, aby boli prístupné pri učení 00:12:12.149 --> 00:12:13.554 a starostlivosti o pacientov. 00:12:14.380 --> 00:12:18.748 A pracujeme na tom, aby sa vďaka nám stretli medicínski učitelia. 00:12:19.756 --> 00:12:21.224 To je veľa práce. 00:12:22.162 --> 00:12:27.301 Mení to spôsob, akým sa medicínsky tréning robil od svojho počiatku. NOTE Paragraph 00:12:29.039 --> 00:12:30.882 Ale ja tomu verím. 00:12:31.882 --> 00:12:37.479 Viem, že uvidia hodnotu začlenenia pohľadu pohlavia 00:12:37.503 --> 00:12:39.225 do súčasných učebných osnov. 00:12:40.598 --> 00:12:45.216 Je to o správnom školení poskytovateľov zdravotnej starostlivosti. 00:12:48.437 --> 00:12:49.588 A na regionálnej úrovni 00:12:49.612 --> 00:12:53.473 som spolutvorkyňou divízie Oddelenia pohotovostnej medicíny 00:12:53.497 --> 00:12:55.217 tu na Brown University, 00:12:55.241 --> 00:12:57.851 s názvom Pohlavie a rod v pohotovostnej medicíne, 00:12:57.875 --> 00:13:02.501 a vykonávame výskum na určenie rozdielov medzi mužmi a ženami 00:13:02.525 --> 00:13:04.683 v pohotovostných podmienkach, 00:13:04.707 --> 00:13:09.975 ako srdcové choroby a infarkty, otravy krvi a zneužívanie liekov, 00:13:09.999 --> 00:13:14.376 ale veríme, že v popredí je vzdelanie. NOTE Paragraph 00:13:15.304 --> 00:13:19.305 Vytvorili sme 360-stupňový model vzdelávania. 00:13:19.329 --> 00:13:25.287 Máme programy pre lekárov, pre sestričky, študentov 00:13:25.311 --> 00:13:27.017 a pre pacientov. 00:13:27.511 --> 00:13:31.569 Pretože toto sa nesmie nechať len na lídrov v zdravotnej starostlivosti. 00:13:32.315 --> 00:13:35.792 My všetci hráme úlohu pri zmenách. 00:13:36.650 --> 00:13:40.507 Ale musím vás varovať: toto nie je ľahké. 00:13:41.840 --> 00:13:43.432 Vlastne, je to ťažké. 00:13:45.146 --> 00:13:49.538 Od základov to mení spôsob, akým premýšľame o medicíne, 00:13:49.562 --> 00:13:52.559 zdraví a výskume. 00:13:53.711 --> 00:13:56.847 Mení to náš vzťah k systému zdravotnej starostlivosti. 00:13:57.760 --> 00:14:00.648 Ale niet cesty späť. 00:14:01.339 --> 00:14:05.038 Teraz vieme práve dosť na to, 00:14:05.062 --> 00:14:07.418 aby sme vedeli, že sme to nerobili správne. NOTE Paragraph 00:14:09.672 --> 00:14:11.990 Martin Luther King Jr povedal: 00:14:12.014 --> 00:14:16.663 „Zmena nepríde na kolieskach nevyhnutnosti, 00:14:16.687 --> 00:14:18.861 prichádza neustálym bojom.“ NOTE Paragraph 00:14:20.314 --> 00:14:23.044 A prvý krok k zmene je povedomie. 00:14:24.116 --> 00:14:28.194 Nie je to len o zlepšení medicínskej starostlivosti pre ženy. 00:14:28.702 --> 00:14:33.661 Je to o personalizovanej, individuálnej zdravotnej starostlivosti pre každého. 00:14:35.090 --> 00:14:41.192 Toto povedomie má silu transformovať zdravotnú starostlivosť pre mužov a ženy. 00:14:42.827 --> 00:14:48.515 A odteraz chcem, aby ste sa pýtali lekárov, 00:14:48.539 --> 00:14:53.696 či liečba, ktorú dostávate, je prispôsobená vášmu pohlaviu a rodu. 00:14:54.246 --> 00:14:56.935 Možno nepoznajú odpoveď, 00:14:56.959 --> 00:14:58.125 zatiaľ. 00:14:59.101 --> 00:15:02.963 Ale diskusia sa už začala a spoločne sa môžeme všetci učiť. 00:15:03.797 --> 00:15:08.174 Pamätajte, že pre mňa a mojich kolegov v tejto branži 00:15:08.198 --> 00:15:10.475 je vaše pohlavie a rod dôležité. NOTE Paragraph 00:15:11.379 --> 00:15:12.531 Ďakujem. NOTE Paragraph 00:15:12.555 --> 00:15:16.999 (potlesk)