[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.82,0:00:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Todos nós vamos a médicos. Dialogue: 0,0:00:04.94,0:00:09.31,Default,,0000,0000,0000,,E fazemos isso com a confiança cega Dialogue: 0,0:00:09.31,0:00:13.19,Default,,0000,0000,0000,,de que os exames pedidos\Ne as medicações prescritas Dialogue: 0,0:00:13.19,0:00:16.41,Default,,0000,0000,0000,,se baseiam em evidência, Dialogue: 0,0:00:16.41,0:00:20.26,Default,,0000,0000,0000,,evidência feita para nos ajudar. Dialogue: 0,0:00:20.26,0:00:26.23,Default,,0000,0000,0000,,No entanto, a realidade é que isso\Nnem sempre se aplicou a todo mundo. Dialogue: 0,0:00:27.07,0:00:28.41,Default,,0000,0000,0000,,E se eu lhes dissesse Dialogue: 0,0:00:28.41,0:00:32.39,Default,,0000,0000,0000,,que as descobertas feitas \Npelas ciências médicas no século passado Dialogue: 0,0:00:32.39,0:00:36.06,Default,,0000,0000,0000,,basearam-se apenas na metade da população? Dialogue: 0,0:00:36.07,0:00:38.75,Default,,0000,0000,0000,,Sou uma médica de emergência. Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:42.94,Default,,0000,0000,0000,,Fui treinada para enfrentar\Nemergências médicas. Dialogue: 0,0:00:42.94,0:00:47.39,Default,,0000,0000,0000,,Tem a ver com salvar vidas.\NMais legal, impossível! Dialogue: 0,0:00:48.49,0:00:51.67,Default,,0000,0000,0000,,É verdade, há muitos casos \Nde nariz escorrendo e topadas no dedão Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:55.36,Default,,0000,0000,0000,,e, não importa quem dê\Nentrada no pronto-socorro, Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:57.86,Default,,0000,0000,0000,,pedimos os mesmos exames, Dialogue: 0,0:00:57.86,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,prescrevemos a mesma medicação, Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:04.40,Default,,0000,0000,0000,,sem nem mesmo pensar no sexo\Nou no gênero de nossos pacientes. Dialogue: 0,0:01:05.37,0:01:07.06,Default,,0000,0000,0000,,E por que deveríamos? Dialogue: 0,0:01:07.06,0:01:10.82,Default,,0000,0000,0000,,Nunca fomos ensinados que havia\Ndiferenças entre homens e mulheres. Dialogue: 0,0:01:10.82,0:01:15.42,Default,,0000,0000,0000,,Um estudo recente do órgão Government\NAccountability revelou que 80% das drogas Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:17.71,Default,,0000,0000,0000,,são retiradas do mercado Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:20.08,Default,,0000,0000,0000,,por causa dos efeitos\Ncolaterais nas mulheres. Dialogue: 0,0:01:21.08,0:01:23.42,Default,,0000,0000,0000,,Então, vamos pensar um pouco sobre isso. Dialogue: 0,0:01:23.42,0:01:27.33,Default,,0000,0000,0000,,Por que estamos descobrindo\Nefeitos colaterais nas mulheres Dialogue: 0,0:01:27.33,0:01:30.60,Default,,0000,0000,0000,,apenas depois que as drogas\Nsão lançadas no mercado? Dialogue: 0,0:01:31.50,0:01:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Vocês sabiam que são necessários anos\Npara uma droga passar do plano da ideia, Dialogue: 0,0:01:37.19,0:01:40.38,Default,,0000,0000,0000,,a ser testada em células num laboratório, Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:42.38,Default,,0000,0000,0000,,passar por estudos em animais, Dialogue: 0,0:01:42.38,0:01:44.50,Default,,0000,0000,0000,,por testes clínicos em humanos, Dialogue: 0,0:01:44.50,0:01:48.42,Default,,0000,0000,0000,,finalmente ser submetida\Na um processo regulatório de aprovação Dialogue: 0,0:01:48.42,0:01:52.74,Default,,0000,0000,0000,,até estar disponível\Npara seu médico receitá-la a você? Dialogue: 0,0:01:54.17,0:01:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Sem falar nos milhões e bilhões\Nde dólares de financiamento Dialogue: 0,0:01:57.58,0:01:59.95,Default,,0000,0000,0000,,necessários a esse processo todo. Dialogue: 0,0:02:01.60,0:02:04.58,Default,,0000,0000,0000,,Por que estamos descobrindo\Nefeitos colaterais inaceitáveis Dialogue: 0,0:02:04.58,0:02:09.02,Default,,0000,0000,0000,,em metade da população depois disso tudo? Dialogue: 0,0:02:11.16,0:02:12.80,Default,,0000,0000,0000,,O que está acontecendo? Dialogue: 0,0:02:12.80,0:02:16.92,Default,,0000,0000,0000,,Bem, acontece que as células\Nusadas nos laboratórios Dialogue: 0,0:02:16.92,0:02:18.88,Default,,0000,0000,0000,,eram células masculinas, Dialogue: 0,0:02:18.88,0:02:22.29,Default,,0000,0000,0000,,os animais usados nos estudos eram machos, Dialogue: 0,0:02:22.29,0:02:27.38,Default,,0000,0000,0000,,e os testes clínicos foram feitos\Nquase exclusivamente em homens. Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Como foi que o modelo masculino se tornou\No padrão para a pesquisa médica? Dialogue: 0,0:02:34.56,0:02:38.66,Default,,0000,0000,0000,,Vejamos um exemplo\Nque se popularizou na mídia, Dialogue: 0,0:02:38.66,0:02:41.90,Default,,0000,0000,0000,,relativo ao Zolpiden,\Num remédio para dormir. Dialogue: 0,0:02:41.90,0:02:46.68,Default,,0000,0000,0000,,O Zolpiden foi lançado no mercado\Nhá mais de 20 anos Dialogue: 0,0:02:46.68,0:02:51.52,Default,,0000,0000,0000,,e, desde então, centenas de milhões\Nde receitas foram aviadas, Dialogue: 0,0:02:51.52,0:02:56.28,Default,,0000,0000,0000,,principalmente às mulheres, que sofrem\Nmais com distúrbios do sono que os homens. Dialogue: 0,0:02:57.05,0:02:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Mas, somente no ano passado, Dialogue: 0,0:02:59.26,0:03:02.70,Default,,0000,0000,0000,,a Food and Drug Administration\Nrecomendou cortar a dose pela metade Dialogue: 0,0:03:02.70,0:03:05.62,Default,,0000,0000,0000,,apenas para mulheres, Dialogue: 0,0:03:05.62,0:03:08.49,Default,,0000,0000,0000,,pois perceberam que as mulheres\Nmetabolizam a droga Dialogue: 0,0:03:08.49,0:03:11.42,Default,,0000,0000,0000,,numa velocidade menor do que os homens, Dialogue: 0,0:03:11.42,0:03:13.48,Default,,0000,0000,0000,,o que faz com que acordem de manhã Dialogue: 0,0:03:13.48,0:03:16.69,Default,,0000,0000,0000,,com uma quantidade maior\Nda droga ativa em seu sistema. Dialogue: 0,0:03:16.69,0:03:20.64,Default,,0000,0000,0000,,E, aí, sonolentas, saem\Nao volante de um carro Dialogue: 0,0:03:20.64,0:03:23.61,Default,,0000,0000,0000,,e correm o risco de um acidente\Ncom veículos motores. Dialogue: 0,0:03:24.96,0:03:28.92,Default,,0000,0000,0000,,E não posso deixar de pensar,\Ncomo médica de emergência, Dialogue: 0,0:03:28.92,0:03:33.72,Default,,0000,0000,0000,,quantas das pacientes\Ndas quais cuidei ao longo dos anos Dialogue: 0,0:03:33.72,0:03:36.59,Default,,0000,0000,0000,,se envolveram em acidente\Ncom veículo motor, Dialogue: 0,0:03:36.59,0:03:40.08,Default,,0000,0000,0000,,que provavelmente poderia ter sido evitado Dialogue: 0,0:03:40.08,0:03:45.21,Default,,0000,0000,0000,,se esse tipo de análise tivesse sido feito\Ne posto em prática 20 anos atrás, Dialogue: 0,0:03:45.21,0:03:47.31,Default,,0000,0000,0000,,quando essa droga foi lançada. Dialogue: 0,0:03:49.09,0:03:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Quantas outras coisas precisam ser\Nanalisadas do ponto de vista do gênero? Dialogue: 0,0:03:53.20,0:03:55.59,Default,,0000,0000,0000,,O que mais estamos deixando escapar? Dialogue: 0,0:03:57.56,0:04:01.27,Default,,0000,0000,0000,,A Segunda Guerra Mundial\Nmudou muitas coisas, Dialogue: 0,0:04:01.27,0:04:04.17,Default,,0000,0000,0000,,e uma delas foi a necessidade\Nde evitar que as pessoas Dialogue: 0,0:04:04.17,0:04:08.70,Default,,0000,0000,0000,,se tornassem vítimas da pesquisa\Nmédica sem seu livre consentimento. Dialogue: 0,0:04:09.47,0:04:13.18,Default,,0000,0000,0000,,Assim, foram estabelecidas \Nalgumas orientações ou regras necessárias, Dialogue: 0,0:04:13.18,0:04:18.22,Default,,0000,0000,0000,,e parte disso foi o desejo de proteger\Nas mulheres em idade fértil Dialogue: 0,0:04:18.22,0:04:21.16,Default,,0000,0000,0000,,de participar de quaisquer\Npesquisas médicas. Dialogue: 0,0:04:22.02,0:04:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Havia medo: e se algo acontecesse\Nao feto durante o estudo? Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:29.14,Default,,0000,0000,0000,,Quem seria o responsável? Dialogue: 0,0:04:29.100,0:04:32.52,Default,,0000,0000,0000,,E, na verdade, os cientistas\Ndaquela época acharam Dialogue: 0,0:04:32.52,0:04:35.16,Default,,0000,0000,0000,,que isso foi um mal que veio para o bem, Dialogue: 0,0:04:35.16,0:04:40.86,Default,,0000,0000,0000,,pois, vamos reconhecer, o corpo\Ndo homem é muito mais homogêneo. Dialogue: 0,0:04:40.87,0:04:44.35,Default,,0000,0000,0000,,Eles não possuem a constante\Nflutuação dos níveis hormonais Dialogue: 0,0:04:44.35,0:04:48.28,Default,,0000,0000,0000,,que poderia afetar os dados limpos\Nque conseguiriam testando apenas homens. Dialogue: 0,0:04:49.23,0:04:52.29,Default,,0000,0000,0000,,Era mais fácil. Era mais barato. Dialogue: 0,0:04:53.65,0:04:56.52,Default,,0000,0000,0000,,Sem contar que, naquele tempo,\Nhavia uma crença generalizada Dialogue: 0,0:04:56.52,0:05:00.76,Default,,0000,0000,0000,,de que homens e mulheres eram\Nsemelhantes em todos os aspectos, Dialogue: 0,0:05:00.76,0:05:04.29,Default,,0000,0000,0000,,exceto pelos órgãos reprodutivos\Ne pelos hormônios sexuais. Dialogue: 0,0:05:05.21,0:05:08.03,Default,,0000,0000,0000,,Então, decidiu-se assim: Dialogue: 0,0:05:09.12,0:05:12.66,Default,,0000,0000,0000,,a pesquisa médica seria feita em homens, Dialogue: 0,0:05:12.66,0:05:15.41,Default,,0000,0000,0000,,e, mais tarde, os resultados\Nseriam aplicados às mulheres. Dialogue: 0,0:05:17.20,0:05:20.77,Default,,0000,0000,0000,,O que isso causou à noção\Nde saúde da mulher? Dialogue: 0,0:05:20.77,0:05:25.05,Default,,0000,0000,0000,,A saúde da mulher tornou-se \Nsinônimo de reprodução: Dialogue: 0,0:05:25.05,0:05:29.66,Default,,0000,0000,0000,,mamas, ovários, útero, gravidez. Dialogue: 0,0:05:30.36,0:05:33.39,Default,,0000,0000,0000,,É esse termo que chamamos\Nagora de "medicina do biquíni". Dialogue: 0,0:05:34.46,0:05:37.14,Default,,0000,0000,0000,,E foi assim até cerca dos anos 1980, Dialogue: 0,0:05:37.14,0:05:40.64,Default,,0000,0000,0000,,quando esse conceito foi questionado\Npela comunidade médica Dialogue: 0,0:05:40.64,0:05:44.81,Default,,0000,0000,0000,,e pelos formuladores de políticas\Nde saúde pública, ao perceberem Dialogue: 0,0:05:44.81,0:05:49.16,Default,,0000,0000,0000,,que excluir as mulheres de todos\Nos estudos na pesquisa médica, Dialogue: 0,0:05:49.16,0:05:52.66,Default,,0000,0000,0000,,na verdade, era prestar\Na elas um desserviço. Dialogue: 0,0:05:52.66,0:05:55.02,Default,,0000,0000,0000,,E, exceto pelas questões reprodutivas, Dialogue: 0,0:05:55.02,0:06:00.26,Default,,0000,0000,0000,,pouco se sabia sobre as necessidades\Nespecíficas da paciente mulher. Dialogue: 0,0:06:01.03,0:06:06.56,Default,,0000,0000,0000,,Desde aquela época, uma quantidade\Nenorme de evidências vieram à tona, Dialogue: 0,0:06:06.56,0:06:12.05,Default,,0000,0000,0000,,mostrando-nos como homens e mulheres\Nsão diferentes em todos os aspectos. Dialogue: 0,0:06:17.30,0:06:20.09,Default,,0000,0000,0000,,Temos um ditado em medicina que diz: Dialogue: 0,0:06:20.09,0:06:23.27,Default,,0000,0000,0000,,"criança não é um adulto em miniatura". Dialogue: 0,0:06:24.81,0:06:26.79,Default,,0000,0000,0000,,E dizemos isso para lembrar a nós mesmos Dialogue: 0,0:06:26.79,0:06:31.65,Default,,0000,0000,0000,,que as crianças têm uma fisiologia\Ndiferente da dos adultos normais. Dialogue: 0,0:06:32.68,0:06:37.64,Default,,0000,0000,0000,,E foi por causa disso que surgiu\Na especialidade médica da pediatria. Dialogue: 0,0:06:37.64,0:06:43.90,Default,,0000,0000,0000,,Agora, realizamos pesquisas\Ncom crianças para melhorar a vida delas. Dialogue: 0,0:06:45.04,0:06:47.98,Default,,0000,0000,0000,,E sei que o mesmo pode ser\Ndito com relação às mulheres. Dialogue: 0,0:06:47.98,0:06:53.02,Default,,0000,0000,0000,,As mulheres não são apenas\Nhomens com peitos e trompas. Dialogue: 0,0:06:54.56,0:06:58.16,Default,,0000,0000,0000,,Mas elas têm uma anatomia\Ne fisiologia próprias Dialogue: 0,0:06:58.16,0:07:01.73,Default,,0000,0000,0000,,que merecem ser estudadas\Ncom o mesmo interesse. Dialogue: 0,0:07:03.38,0:07:06.31,Default,,0000,0000,0000,,O sistema cardiovascular, por exemplo. Dialogue: 0,0:07:06.100,0:07:10.75,Default,,0000,0000,0000,,Nessa área da medicina, tem-se\Nfeito o máximo para descobrir Dialogue: 0,0:07:10.75,0:07:15.19,Default,,0000,0000,0000,,por que parece que homens e mulheres\Ntêm infartos completamente diferentes. Dialogue: 0,0:07:15.100,0:07:21.12,Default,,0000,0000,0000,,A doença coronariana é a que mais mata,\Ntanto homens quanto mulheres, Dialogue: 0,0:07:21.12,0:07:26.15,Default,,0000,0000,0000,,mas mais mulheres morrem no primeiro ano\Napós ter um infarto do que os homens. Dialogue: 0,0:07:27.05,0:07:31.09,Default,,0000,0000,0000,,Homens reclamam de dor opressiva no peito, Dialogue: 0,0:07:31.09,0:07:33.57,Default,,0000,0000,0000,,como se houvesse um elefante\Nsentado em seu peito. Dialogue: 0,0:07:34.46,0:07:36.28,Default,,0000,0000,0000,,E chamamos isso de típico. Dialogue: 0,0:07:37.62,0:07:40.75,Default,,0000,0000,0000,,As mulheres têm dor no peito também. Dialogue: 0,0:07:40.75,0:07:47.63,Default,,0000,0000,0000,,Contudo, mais mulheres do que homens\Nreclamam de "não se sentir muito bem", Dialogue: 0,0:07:48.90,0:07:51.81,Default,,0000,0000,0000,,"estar com falta de ar", Dialogue: 0,0:07:51.81,0:07:54.18,Default,,0000,0000,0000,,"se sentir tão cansada ultimamente". Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.93,Default,,0000,0000,0000,,E, por alguma razão,\Nchamamos isso de atípico, Dialogue: 0,0:07:57.93,0:08:01.85,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que, como mencionei,\Nas mulheres sejam metade da população. Dialogue: 0,0:08:03.54,0:08:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Então, qual é a evidência que explica\Nalgumas dessas diferenças? Dialogue: 0,0:08:09.97,0:08:12.55,Default,,0000,0000,0000,,Se observarmos a anatomia, Dialogue: 0,0:08:12.55,0:08:18.61,Default,,0000,0000,0000,,os vasos sanguíneos ao redor do coração\Nsão menores nas mulheres, Dialogue: 0,0:08:18.61,0:08:23.10,Default,,0000,0000,0000,,e a forma como esses vasos sanguíneos\Ndesenvolvem a doença é diferente Dialogue: 0,0:08:23.10,0:08:25.15,Default,,0000,0000,0000,,nas mulheres, comparado com os homens. Dialogue: 0,0:08:25.88,0:08:31.07,Default,,0000,0000,0000,,E os exames que usamos para determinar\No risco de alguém ter um ataque cardíaco Dialogue: 0,0:08:31.07,0:08:35.65,Default,,0000,0000,0000,,foram inicialmente criados, testados\Ne aperfeiçoados em homens Dialogue: 0,0:08:35.65,0:08:38.78,Default,,0000,0000,0000,,e, assim, não são muito bons\Npara detectar isso em mulheres. Dialogue: 0,0:08:40.30,0:08:43.27,Default,,0000,0000,0000,,E, se pensarmos nos remédios, Dialogue: 0,0:08:43.27,0:08:46.51,Default,,0000,0000,0000,,remédios comuns que usamos, como aspirina, Dialogue: 0,0:08:47.77,0:08:52.32,Default,,0000,0000,0000,,damos aspirina para homens saudáveis\Npara ajudar a prevenir ataques cardíacos, Dialogue: 0,0:08:52.32,0:08:56.61,Default,,0000,0000,0000,,mas vocês sabiam que a aspirina\Npara uma mulher saudável Dialogue: 0,0:08:56.61,0:08:58.38,Default,,0000,0000,0000,,na verdade é prejudicial? Dialogue: 0,0:09:00.38,0:09:02.79,Default,,0000,0000,0000,,O que isso claramente nos mostra Dialogue: 0,0:09:02.79,0:09:05.53,Default,,0000,0000,0000,,é que se trata apenas da ponta do iceberg. Dialogue: 0,0:09:07.14,0:09:10.69,Default,,0000,0000,0000,,A medicina de emergência é uma área\Nque tem um ritmo frenético. Dialogue: 0,0:09:11.56,0:09:14.95,Default,,0000,0000,0000,,Em quantos tratamentos médicos\Nque envolvem risco de vida, Dialogue: 0,0:09:14.95,0:09:18.94,Default,,0000,0000,0000,,como no caso do câncer e do derrame, Dialogue: 0,0:09:18.94,0:09:23.19,Default,,0000,0000,0000,,há diferenças importantes entre os sexos\Nàs quais deveríamos atentar? Dialogue: 0,0:09:24.25,0:09:29.09,Default,,0000,0000,0000,,Até para saber por que alguns têm\Nmais problema de nariz escorrendo Dialogue: 0,0:09:29.09,0:09:31.30,Default,,0000,0000,0000,,do que outros, Dialogue: 0,0:09:31.30,0:09:34.72,Default,,0000,0000,0000,,ou por que os remédios dados\Npara aliviar a dor das topadas no dedão Dialogue: 0,0:09:34.72,0:09:37.84,Default,,0000,0000,0000,,funcionam para alguns, e não para outros? Dialogue: 0,0:09:41.29,0:09:46.52,Default,,0000,0000,0000,,O Instituto de Medicina afirma\Nque toda célula tem um sexo. Dialogue: 0,0:09:47.82,0:09:49.23,Default,,0000,0000,0000,,O que isto significa? Dialogue: 0,0:09:50.53,0:09:52.96,Default,,0000,0000,0000,,Sexo é DNA. Dialogue: 0,0:09:52.96,0:09:57.30,Default,,0000,0000,0000,,Gênero é a forma como alguém\Nse apresenta na sociedade. Dialogue: 0,0:09:57.88,0:10:00.45,Default,,0000,0000,0000,,E esses dois nem sempre combinam, Dialogue: 0,0:10:00.45,0:10:03.61,Default,,0000,0000,0000,,como podemos ver na população transgênero. Dialogue: 0,0:10:04.74,0:10:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Mas é importante perceber que,\Ndesde o momento da concepção, Dialogue: 0,0:10:09.66,0:10:11.84,Default,,0000,0000,0000,,todas as células do nosso corpo, Dialogue: 0,0:10:11.84,0:10:15.15,Default,,0000,0000,0000,,pele, cabelo, coração e pulmões, Dialogue: 0,0:10:15.15,0:10:18.47,Default,,0000,0000,0000,,contêm nosso DNA único, Dialogue: 0,0:10:18.47,0:10:22.24,Default,,0000,0000,0000,,e esse DNA contém\Nos cromossomos que determinam Dialogue: 0,0:10:22.24,0:10:27.30,Default,,0000,0000,0000,,se vamos nos tornar macho\Nou fêmea, homem ou mulher. Dialogue: 0,0:10:28.40,0:10:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Costumava-se pensar Dialogue: 0,0:10:30.04,0:10:34.37,Default,,0000,0000,0000,,que esses cromossomos determinantes\Ndo sexo mostrados aqui, Dialogue: 0,0:10:34.37,0:10:37.81,Default,,0000,0000,0000,,XY para macho, XX para fêmea, Dialogue: 0,0:10:37.81,0:10:42.96,Default,,0000,0000,0000,,meramente determinavam se íamos\Nnascer com ovários ou testículos, Dialogue: 0,0:10:42.96,0:10:46.78,Default,,0000,0000,0000,,e eram os hormônios sexuais\Nque esses órgãos produziam Dialogue: 0,0:10:46.78,0:10:51.33,Default,,0000,0000,0000,,que eram os responsáveis pelas diferenças\Nque vemos no sexo oposto. Dialogue: 0,0:10:52.76,0:10:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Mas sabemos que essa teoria está errada, Dialogue: 0,0:10:57.64,0:11:00.10,Default,,0000,0000,0000,,ou pelo menos está um pouco incompleta. Dialogue: 0,0:11:00.10,0:11:04.90,Default,,0000,0000,0000,,E, graças a cientistas como o Dr. Page,\Ndo Whitehead Institute, Dialogue: 0,0:11:04.90,0:11:06.89,Default,,0000,0000,0000,,que trabalha com o cromossomo Y, Dialogue: 0,0:11:06.89,0:11:09.08,Default,,0000,0000,0000,,e o Dr. Yang, da UCLA, Dialogue: 0,0:11:09.08,0:11:14.76,Default,,0000,0000,0000,,que encontraram evidências de que\Nesses cromossomos determinantes do sexo, Dialogue: 0,0:11:14.76,0:11:17.38,Default,,0000,0000,0000,,presentes em todas\Nas células do nosso corpo, Dialogue: 0,0:11:17.38,0:11:22.94,Default,,0000,0000,0000,,continuam ativos durante toda nossa vida Dialogue: 0,0:11:24.52,0:11:28.12,Default,,0000,0000,0000,,e poderiam ser os responsáveis\Npelas diferenças que vemos Dialogue: 0,0:11:28.12,0:11:30.36,Default,,0000,0000,0000,,na dosagem das drogas, Dialogue: 0,0:11:30.36,0:11:33.34,Default,,0000,0000,0000,,ou pelas diferenças\Nentre homens e mulheres Dialogue: 0,0:11:33.34,0:11:36.86,Default,,0000,0000,0000,,na susceptibilidade\Ne severidade das doenças. Dialogue: 0,0:11:39.03,0:11:42.58,Default,,0000,0000,0000,,Este novo conhecimento é decisivo, Dialogue: 0,0:11:45.42,0:11:48.84,Default,,0000,0000,0000,,e cabe aos cientistas continuarem\Na descobrir essas evidências, Dialogue: 0,0:11:48.84,0:11:52.89,Default,,0000,0000,0000,,mas cabe aos médicos começarem\Na traduzir esses dados Dialogue: 0,0:11:52.89,0:11:55.33,Default,,0000,0000,0000,,no leito dos pacientes Dialogue: 0,0:11:55.33,0:11:57.24,Default,,0000,0000,0000,,hoje. Dialogue: 0,0:11:57.24,0:11:58.82,Default,,0000,0000,0000,,Imediatamente. Dialogue: 0,0:12:01.45,0:12:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Eu ajudo nisso. Sou cofundadora\Nde uma organização nacional Dialogue: 0,0:12:04.52,0:12:07.53,Default,,0000,0000,0000,,chamada "Sex and Gender\NWomen's Health Collaborative", Dialogue: 0,0:12:07.53,0:12:12.16,Default,,0000,0000,0000,,em que coletamos todos esses dados,\Nque ficam disponíveis para o ensino Dialogue: 0,0:12:12.16,0:12:14.38,Default,,0000,0000,0000,,e para o cuidado dos pacientes. Dialogue: 0,0:12:14.38,0:12:18.75,Default,,0000,0000,0000,,E estamos tentando promover\Num debate entre os educadores médicos. Dialogue: 0,0:12:19.76,0:12:21.54,Default,,0000,0000,0000,,É uma grande empreitada. Dialogue: 0,0:12:22.16,0:12:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Está havendo mudança na formação médica. Dialogue: 0,0:12:29.04,0:12:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Mas acredito neles. Dialogue: 0,0:12:31.88,0:12:37.57,Default,,0000,0000,0000,,Sei que vão perceber a importância\Nde se adotar o ponto de vista do gênero Dialogue: 0,0:12:37.57,0:12:39.52,Default,,0000,0000,0000,,no atual currículo escolar. Dialogue: 0,0:12:40.60,0:12:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Tem a ver com treinar futuros provedores\Nde assistência médica corretamente. Dialogue: 0,0:12:48.44,0:12:49.62,Default,,0000,0000,0000,,E, regionalmente, Dialogue: 0,0:12:49.62,0:12:53.56,Default,,0000,0000,0000,,sou cocriadora de um setor dentro\Ndo Departamento de Medicina de Emergência Dialogue: 0,0:12:53.56,0:12:55.27,Default,,0000,0000,0000,,aqui na Brown University, Dialogue: 0,0:12:55.27,0:12:57.88,Default,,0000,0000,0000,,chamado "Sexo e Gênero\Nna Medicina de Emergência", Dialogue: 0,0:12:57.88,0:13:02.54,Default,,0000,0000,0000,,e realizamos pesquisas para determinar\Nas diferenças entre homens e mulheres Dialogue: 0,0:13:02.54,0:13:04.71,Default,,0000,0000,0000,,nas situações de emergência, Dialogue: 0,0:13:04.71,0:13:09.100,Default,,0000,0000,0000,,como doença cardíaca, derrame,\Nsepse e abuso de substâncias, Dialogue: 0,0:13:09.100,0:13:14.64,Default,,0000,0000,0000,,mas também acreditamos\Nque a educação é fundamental. Dialogue: 0,0:13:15.30,0:13:19.34,Default,,0000,0000,0000,,Criamos um modelo de educação abrangente. Dialogue: 0,0:13:19.34,0:13:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Temos programas para os médicos,\Npara os enfermeiros, para os estudantes Dialogue: 0,0:13:25.31,0:13:27.13,Default,,0000,0000,0000,,e para os pacientes. Dialogue: 0,0:13:27.51,0:13:31.81,Default,,0000,0000,0000,,Porque isso não pode ser deixado a cargo\Napenas dos profissionais de saúde. Dialogue: 0,0:13:32.32,0:13:35.85,Default,,0000,0000,0000,,Todos tempos um papel a desempenhar. Dialogue: 0,0:13:36.65,0:13:40.51,Default,,0000,0000,0000,,Mas tenho de lhes avisar que não é fácil. Dialogue: 0,0:13:41.84,0:13:43.54,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, é difícil. Dialogue: 0,0:13:45.15,0:13:49.58,Default,,0000,0000,0000,,Basicamente, é mudar a forma\Ncomo pensamos a medicina, Dialogue: 0,0:13:49.58,0:13:52.84,Default,,0000,0000,0000,,a saúde e a pesquisa. Dialogue: 0,0:13:53.71,0:13:57.15,Default,,0000,0000,0000,,É mudar nosso relacionamento\Ncom o sistema de saúde. Dialogue: 0,0:13:58.44,0:14:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Mas não há volta. Dialogue: 0,0:14:01.34,0:14:05.08,Default,,0000,0000,0000,,Agora sabemos o bastante Dialogue: 0,0:14:05.08,0:14:08.66,Default,,0000,0000,0000,,para saber que não estávamos\Nno caminho certo. Dialogue: 0,0:14:09.67,0:14:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Martin Luther King Jr. disse: Dialogue: 0,0:14:12.02,0:14:16.70,Default,,0000,0000,0000,,“A mudança não anda\Nsobre as rodas da inevitabilidade, Dialogue: 0,0:14:16.70,0:14:19.50,Default,,0000,0000,0000,,mas acontece através da luta contínua". Dialogue: 0,0:14:20.31,0:14:24.10,Default,,0000,0000,0000,,E o primeiro passo em direção\Nà mudança é a conscientização. Dialogue: 0,0:14:24.12,0:14:28.68,Default,,0000,0000,0000,,Não tem a ver somente com melhorar\No tratamento para as mulheres. Dialogue: 0,0:14:28.68,0:14:33.89,Default,,0000,0000,0000,,Tem a ver com prestar assistência\Nmédica personalizada a todos. Dialogue: 0,0:14:34.97,0:14:38.71,Default,,0000,0000,0000,,Essa conscientização tem\No poder de transformar Dialogue: 0,0:14:38.71,0:14:42.83,Default,,0000,0000,0000,,os serviços de saúde para\Nhomens e mulheres. Dialogue: 0,0:14:42.83,0:14:48.54,Default,,0000,0000,0000,,E, de agora em diante, quero\Nque perguntem a seus médicos Dialogue: 0,0:14:48.54,0:14:53.09,Default,,0000,0000,0000,,se o tratamento que estão recebendo\Né específico para seu sexo e gênero. Dialogue: 0,0:14:54.25,0:14:56.100,Default,,0000,0000,0000,,Talvez eles não saibam a resposta Dialogue: 0,0:14:56.100,0:14:58.28,Default,,0000,0000,0000,,ainda. Dialogue: 0,0:14:59.10,0:15:03.11,Default,,0000,0000,0000,,Mas o debate começou e podemos\Ntodos aprender juntos. Dialogue: 0,0:15:03.80,0:15:10.50,Default,,0000,0000,0000,,Lembrem-se, para mim e meus colegas\Nda área, seu sexo e gênero importam. Dialogue: 0,0:15:11.38,0:15:12.57,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:15:12.57,0:15:16.100,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)