0:00:00.816,0:00:03.688 Todos nós vamos a médicos. 0:00:04.944,0:00:09.312 E fazemos isso com a confiança cega 0:00:09.312,0:00:13.194 de que os exames pedidos[br]e as medicações prescritas 0:00:13.194,0:00:16.413 se baseiam em evidência, 0:00:16.413,0:00:20.258 evidência feita para nos ajudar. 0:00:20.258,0:00:26.231 No entanto, a realidade é que isso[br]nem sempre se aplicou a todo mundo. 0:00:27.071,0:00:28.411 E se eu lhes dissesse 0:00:28.411,0:00:32.391 que as descobertas feitas [br]pelas ciências médicas no século passado 0:00:32.391,0:00:36.062 basearam-se apenas na metade da população? 0:00:36.066,0:00:38.750 Sou uma médica de emergência. 0:00:38.750,0:00:42.940 Fui treinada para enfrentar[br]emergências médicas. 0:00:42.940,0:00:47.389 Tem a ver com salvar vidas.[br]Mais legal, impossível! 0:00:48.492,0:00:51.672 É verdade, há muitos casos [br]de nariz escorrendo e topadas no dedão 0:00:51.676,0:00:55.361 e, não importa quem dê[br]entrada no pronto-socorro, 0:00:55.365,0:00:57.857 pedimos os mesmos exames, 0:00:57.857,0:01:00.005 prescrevemos a mesma medicação, 0:01:00.005,0:01:04.401 sem nem mesmo pensar no sexo[br]ou no gênero de nossos pacientes. 0:01:05.370,0:01:07.064 E por que deveríamos? 0:01:07.064,0:01:10.824 Nunca fomos ensinados que havia[br]diferenças entre homens e mulheres. 0:01:10.824,0:01:15.417 Um estudo recente do órgão Government[br]Accountability revelou que 80% das drogas 0:01:15.417,0:01:17.712 são retiradas do mercado 0:01:17.712,0:01:20.079 por causa dos efeitos[br]colaterais nas mulheres. 0:01:21.080,0:01:23.421 Então, vamos pensar um pouco sobre isso. 0:01:23.421,0:01:27.329 Por que estamos descobrindo[br]efeitos colaterais nas mulheres 0:01:27.329,0:01:30.599 apenas depois que as drogas[br]são lançadas no mercado? 0:01:31.496,0:01:37.186 Vocês sabiam que são necessários anos[br]para uma droga passar do plano da ideia, 0:01:37.186,0:01:40.377 a ser testada em células num laboratório, 0:01:40.377,0:01:42.379 passar por estudos em animais, 0:01:42.379,0:01:44.500 por testes clínicos em humanos, 0:01:44.504,0:01:48.415 finalmente ser submetida[br]a um processo regulatório de aprovação 0:01:48.415,0:01:52.735 até estar disponível[br]para seu médico receitá-la a você? 0:01:54.170,0:01:57.580 Sem falar nos milhões e bilhões[br]de dólares de financiamento 0:01:57.580,0:01:59.946 necessários a esse processo todo. 0:02:01.597,0:02:04.579 Por que estamos descobrindo[br]efeitos colaterais inaceitáveis 0:02:04.579,0:02:09.024 em metade da população depois disso tudo? 0:02:11.163,0:02:12.797 O que está acontecendo? 0:02:12.797,0:02:16.921 Bem, acontece que as células[br]usadas nos laboratórios 0:02:16.921,0:02:18.875 eram células masculinas, 0:02:18.875,0:02:22.291 os animais usados nos estudos eram machos, 0:02:22.291,0:02:27.375 e os testes clínicos foram feitos[br]quase exclusivamente em homens. 0:02:29.176,0:02:34.560 Como foi que o modelo masculino se tornou[br]o padrão para a pesquisa médica? 0:02:34.560,0:02:38.665 Vejamos um exemplo[br]que se popularizou na mídia, 0:02:38.665,0:02:41.895 relativo ao Zolpiden,[br]um remédio para dormir. 0:02:41.895,0:02:46.683 O Zolpiden foi lançado no mercado[br]há mais de 20 anos 0:02:46.683,0:02:51.520 e, desde então, centenas de milhões[br]de receitas foram aviadas, 0:02:51.520,0:02:56.282 principalmente às mulheres, que sofrem[br]mais com distúrbios do sono que os homens. 0:02:57.047,0:02:59.263 Mas, somente no ano passado, 0:02:59.263,0:03:02.701 a Food and Drug Administration[br]recomendou cortar a dose pela metade 0:03:02.701,0:03:05.622 apenas para mulheres, 0:03:05.622,0:03:08.493 pois perceberam que as mulheres[br]metabolizam a droga 0:03:08.493,0:03:11.420 numa velocidade menor do que os homens, 0:03:11.420,0:03:13.483 o que faz com que acordem de manhã 0:03:13.483,0:03:16.691 com uma quantidade maior[br]da droga ativa em seu sistema. 0:03:16.691,0:03:20.645 E, aí, sonolentas, saem[br]ao volante de um carro 0:03:20.645,0:03:23.606 e correm o risco de um acidente[br]com veículos motores. 0:03:24.955,0:03:28.919 E não posso deixar de pensar,[br]como médica de emergência, 0:03:28.923,0:03:33.716 quantas das pacientes[br]das quais cuidei ao longo dos anos 0:03:33.716,0:03:36.586 se envolveram em acidente[br]com veículo motor, 0:03:36.586,0:03:40.082 que provavelmente poderia ter sido evitado 0:03:40.082,0:03:45.211 se esse tipo de análise tivesse sido feito[br]e posto em prática 20 anos atrás, 0:03:45.211,0:03:47.313 quando essa droga foi lançada. 0:03:49.089,0:03:52.664 Quantas outras coisas precisam ser[br]analisadas do ponto de vista do gênero? 0:03:53.197,0:03:55.589 O que mais estamos deixando escapar? 0:03:57.555,0:04:01.271 A Segunda Guerra Mundial[br]mudou muitas coisas, 0:04:01.271,0:04:04.166 e uma delas foi a necessidade[br]de evitar que as pessoas 0:04:04.166,0:04:08.700 se tornassem vítimas da pesquisa[br]médica sem seu livre consentimento. 0:04:09.467,0:04:13.183 Assim, foram estabelecidas [br]algumas orientações ou regras necessárias, 0:04:13.183,0:04:18.219 e parte disso foi o desejo de proteger[br]as mulheres em idade fértil 0:04:18.219,0:04:21.164 de participar de quaisquer[br]pesquisas médicas. 0:04:22.016,0:04:26.579 Havia medo: e se algo acontecesse[br]ao feto durante o estudo? 0:04:27.366,0:04:29.135 Quem seria o responsável? 0:04:29.999,0:04:32.518 E, na verdade, os cientistas[br]daquela época acharam 0:04:32.518,0:04:35.158 que isso foi um mal que veio para o bem, 0:04:35.158,0:04:40.855 pois, vamos reconhecer, o corpo[br]do homem é muito mais homogêneo. 0:04:40.867,0:04:44.353 Eles não possuem a constante[br]flutuação dos níveis hormonais 0:04:44.353,0:04:48.281 que poderia afetar os dados limpos[br]que conseguiriam testando apenas homens. 0:04:49.230,0:04:52.290 Era mais fácil. Era mais barato. 0:04:53.651,0:04:56.524 Sem contar que, naquele tempo,[br]havia uma crença generalizada 0:04:56.524,0:05:00.763 de que homens e mulheres eram[br]semelhantes em todos os aspectos, 0:05:00.763,0:05:04.290 exceto pelos órgãos reprodutivos[br]e pelos hormônios sexuais. 0:05:05.211,0:05:08.028 Então, decidiu-se assim: 0:05:09.117,0:05:12.663 a pesquisa médica seria feita em homens, 0:05:12.663,0:05:15.414 e, mais tarde, os resultados[br]seriam aplicados às mulheres. 0:05:17.203,0:05:20.774 O que isso causou à noção[br]de saúde da mulher? 0:05:20.774,0:05:25.054 A saúde da mulher tornou-se [br]sinônimo de reprodução: 0:05:25.054,0:05:29.663 mamas, ovários, útero, gravidez. 0:05:30.355,0:05:33.387 É esse termo que chamamos[br]agora de "medicina do biquíni". 0:05:34.461,0:05:37.135 E foi assim até cerca dos anos 1980, 0:05:37.135,0:05:40.644 quando esse conceito foi questionado[br]pela comunidade médica 0:05:40.644,0:05:44.809 e pelos formuladores de políticas[br]de saúde pública, ao perceberem 0:05:44.809,0:05:49.156 que excluir as mulheres de todos[br]os estudos na pesquisa médica, 0:05:49.156,0:05:52.659 na verdade, era prestar[br]a elas um desserviço. 0:05:52.659,0:05:55.015 E, exceto pelas questões reprodutivas, 0:05:55.015,0:06:00.263 pouco se sabia sobre as necessidades[br]específicas da paciente mulher. 0:06:01.033,0:06:06.563 Desde aquela época, uma quantidade[br]enorme de evidências vieram à tona, 0:06:06.563,0:06:12.048 mostrando-nos como homens e mulheres[br]são diferentes em todos os aspectos. 0:06:17.297,0:06:20.090 Temos um ditado em medicina que diz: 0:06:20.090,0:06:23.272 "criança não é um adulto em miniatura". 0:06:24.810,0:06:26.787 E dizemos isso para lembrar a nós mesmos 0:06:26.787,0:06:31.648 que as crianças têm uma fisiologia[br]diferente da dos adultos normais. 0:06:32.678,0:06:37.635 E foi por causa disso que surgiu[br]a especialidade médica da pediatria. 0:06:37.635,0:06:43.905 Agora, realizamos pesquisas[br]com crianças para melhorar a vida delas. 0:06:45.039,0:06:47.976 E sei que o mesmo pode ser[br]dito com relação às mulheres. 0:06:47.976,0:06:53.021 As mulheres não são apenas[br]homens com peitos e trompas. 0:06:54.561,0:06:58.157 Mas elas têm uma anatomia[br]e fisiologia próprias 0:06:58.157,0:07:01.731 que merecem ser estudadas[br]com o mesmo interesse. 0:07:03.381,0:07:06.312 O sistema cardiovascular, por exemplo. 0:07:06.999,0:07:10.746 Nessa área da medicina, tem-se[br]feito o máximo para descobrir 0:07:10.746,0:07:15.189 por que parece que homens e mulheres[br]têm infartos completamente diferentes. 0:07:15.999,0:07:21.119 A doença coronariana é a que mais mata,[br]tanto homens quanto mulheres, 0:07:21.119,0:07:26.149 mas mais mulheres morrem no primeiro ano[br]após ter um infarto do que os homens. 0:07:27.049,0:07:31.093 Homens reclamam de dor opressiva no peito, 0:07:31.093,0:07:33.569 como se houvesse um elefante[br]sentado em seu peito. 0:07:34.455,0:07:36.275 E chamamos isso de típico. 0:07:37.622,0:07:40.752 As mulheres têm dor no peito também. 0:07:40.752,0:07:47.633 Contudo, mais mulheres do que homens[br]reclamam de "não se sentir muito bem", 0:07:48.898,0:07:51.807 "estar com falta de ar", 0:07:51.807,0:07:54.185 "se sentir tão cansada ultimamente". 0:07:55.000,0:07:57.933 E, por alguma razão,[br]chamamos isso de atípico, 0:07:57.933,0:08:01.854 mesmo que, como mencionei,[br]as mulheres sejam metade da população. 0:08:03.537,0:08:09.308 Então, qual é a evidência que explica[br]algumas dessas diferenças? 0:08:09.969,0:08:12.550 Se observarmos a anatomia, 0:08:12.554,0:08:18.609 os vasos sanguíneos ao redor do coração[br]são menores nas mulheres, 0:08:18.609,0:08:23.103 e a forma como esses vasos sanguíneos[br]desenvolvem a doença é diferente 0:08:23.103,0:08:25.152 nas mulheres, comparado com os homens. 0:08:25.875,0:08:31.067 E os exames que usamos para determinar[br]o risco de alguém ter um ataque cardíaco 0:08:31.067,0:08:35.653 foram inicialmente criados, testados[br]e aperfeiçoados em homens 0:08:35.653,0:08:38.781 e, assim, não são muito bons[br]para detectar isso em mulheres. 0:08:40.305,0:08:43.272 E, se pensarmos nos remédios, 0:08:43.272,0:08:46.513 remédios comuns que usamos, como aspirina, 0:08:47.767,0:08:52.324 damos aspirina para homens saudáveis[br]para ajudar a prevenir ataques cardíacos, 0:08:52.324,0:08:56.612 mas vocês sabiam que a aspirina[br]para uma mulher saudável 0:08:56.612,0:08:58.382 na verdade é prejudicial? 0:09:00.376,0:09:02.788 O que isso claramente nos mostra 0:09:02.788,0:09:05.534 é que se trata apenas da ponta do iceberg. 0:09:07.145,0:09:10.691 A medicina de emergência é uma área[br]que tem um ritmo frenético. 0:09:11.563,0:09:14.946 Em quantos tratamentos médicos[br]que envolvem risco de vida, 0:09:14.946,0:09:18.936 como no caso do câncer e do derrame, 0:09:18.940,0:09:23.193 há diferenças importantes entre os sexos[br]às quais deveríamos atentar? 0:09:24.252,0:09:29.086 Até para saber por que alguns têm[br]mais problema de nariz escorrendo 0:09:29.086,0:09:31.305 do que outros, 0:09:31.305,0:09:34.716 ou por que os remédios dados[br]para aliviar a dor das topadas no dedão 0:09:34.716,0:09:37.845 funcionam para alguns, e não para outros? 0:09:41.288,0:09:46.518 O Instituto de Medicina afirma[br]que toda célula tem um sexo. 0:09:47.820,0:09:49.233 O que isto significa? 0:09:50.532,0:09:52.960 Sexo é DNA. 0:09:52.960,0:09:57.295 Gênero é a forma como alguém[br]se apresenta na sociedade. 0:09:57.883,0:10:00.453 E esses dois nem sempre combinam, 0:10:00.453,0:10:03.613 como podemos ver na população transgênero. 0:10:04.740,0:10:09.655 Mas é importante perceber que,[br]desde o momento da concepção, 0:10:09.655,0:10:11.841 todas as células do nosso corpo, 0:10:11.841,0:10:15.146 pele, cabelo, coração e pulmões, 0:10:15.150,0:10:18.467 contêm nosso DNA único, 0:10:18.467,0:10:22.242 e esse DNA contém[br]os cromossomos que determinam 0:10:22.242,0:10:27.297 se vamos nos tornar macho[br]ou fêmea, homem ou mulher. 0:10:28.400,0:10:30.038 Costumava-se pensar 0:10:30.038,0:10:34.370 que esses cromossomos determinantes[br]do sexo mostrados aqui, 0:10:34.370,0:10:37.807 XY para macho, XX para fêmea, 0:10:37.807,0:10:42.965 meramente determinavam se íamos[br]nascer com ovários ou testículos, 0:10:42.965,0:10:46.780 e eram os hormônios sexuais[br]que esses órgãos produziam 0:10:46.780,0:10:51.329 que eram os responsáveis pelas diferenças[br]que vemos no sexo oposto. 0:10:52.757,0:10:57.641 Mas sabemos que essa teoria está errada, 0:10:57.641,0:11:00.100 ou pelo menos está um pouco incompleta. 0:11:00.100,0:11:04.902 E, graças a cientistas como o Dr. Page,[br]do Whitehead Institute, 0:11:04.902,0:11:06.890 que trabalha com o cromossomo Y, 0:11:06.890,0:11:09.081 e o Dr. Yang, da UCLA, 0:11:09.081,0:11:14.764 que encontraram evidências de que[br]esses cromossomos determinantes do sexo, 0:11:14.764,0:11:17.385 presentes em todas[br]as células do nosso corpo, 0:11:17.385,0:11:22.938 continuam ativos durante toda nossa vida 0:11:24.517,0:11:28.122 e poderiam ser os responsáveis[br]pelas diferenças que vemos 0:11:28.122,0:11:30.361 na dosagem das drogas, 0:11:30.361,0:11:33.341 ou pelas diferenças[br]entre homens e mulheres 0:11:33.345,0:11:36.861 na susceptibilidade[br]e severidade das doenças. 0:11:39.032,0:11:42.582 Este novo conhecimento é decisivo, 0:11:45.425,0:11:48.839 e cabe aos cientistas continuarem[br]a descobrir essas evidências, 0:11:48.839,0:11:52.886 mas cabe aos médicos começarem[br]a traduzir esses dados 0:11:52.886,0:11:55.328 no leito dos pacientes 0:11:55.328,0:11:57.238 hoje. 0:11:57.238,0:11:58.824 Imediatamente. 0:12:01.450,0:12:04.524 E, para ajudar nisso, sou cofundadora[br]de uma organização nacional 0:12:04.524,0:12:07.531 chamada "Sex and Gender[br]Women's Health Collaborative", 0:12:07.531,0:12:12.155 em que coletamos todos esses dados,[br]que ficam disponíveis para o ensino 0:12:12.155,0:12:14.384 e para o cuidado dos pacientes. 0:12:14.384,0:12:18.748 E estamos tentando promover[br]um debate entre os educadores médicos. 0:12:19.756,0:12:21.544 É uma grande empreitada. 0:12:22.162,0:12:27.301 Está havendo mudança na formação médica. 0:12:29.039,0:12:31.222 Mas acredito neles. 0:12:31.882,0:12:37.569 Sei que vão perceber a importância[br]de se adotar o ponto de vista do gênero 0:12:37.569,0:12:39.525 no atual currículo escolar. 0:12:40.598,0:12:45.576 Tem a ver com treinar futuros provedores[br]de assistência médica corretamente. 0:12:48.437,0:12:49.618 E, regionalmente, 0:12:49.618,0:12:53.563 sou cocriadora de um setor dentro[br]do Departamento de Medicina de Emergência 0:12:53.563,0:12:55.267 aqui na Brown University, 0:12:55.267,0:12:57.881 chamado "Sexo e Gênero[br]na Medicina de Emergência", 0:12:57.881,0:13:02.541 e realizamos pesquisas para determinar[br]as diferenças entre homens e mulheres 0:13:02.541,0:13:04.713 nas situações de emergência, 0:13:04.713,0:13:09.995 como doença cardíaca, derrame,[br]sepse e abuso de substâncias, 0:13:09.999,0:13:14.636 mas também acreditamos[br]que a educação é fundamental. 0:13:15.304,0:13:19.345 Criamos um modelo de educação abrangente. 0:13:19.345,0:13:25.297 Temos programas para os médicos,[br]para os enfermeiros, para os estudantes 0:13:25.311,0:13:27.127 e para os pacientes. 0:13:27.511,0:13:31.809 Porque isso não pode ser deixado a cargo[br]apenas dos profissionais de saúde. 0:13:32.315,0:13:35.852 Todos tempos um papel a desempenhar. 0:13:36.650,0:13:40.507 Mas tenho de lhes avisar que não é fácil. 0:13:41.840,0:13:43.542 Na verdade, é difícil. 0:13:45.146,0:13:49.578 Basicamente, é mudar a forma[br]como pensamos a medicina, 0:13:49.578,0:13:52.839 a saúde e a pesquisa. 0:13:53.711,0:13:57.147 É mudar nosso relacionamento[br]com o sistema de saúde. 0:13:58.440,0:14:00.838 Mas não há volta. 0:14:01.339,0:14:05.078 Agora sabemos o bastante 0:14:05.078,0:14:08.658 para saber que não estávamos[br]no caminho certo. 0:14:09.672,0:14:12.020 Martin Luther King Jr. disse: 0:14:12.020,0:14:16.703 “A mudança não anda[br]sobre as rodas da inevitabilidade, 0:14:16.703,0:14:19.501 mas acontece através da luta contínua". 0:14:20.314,0:14:24.104 E o primeiro passo em direção[br]à mudança é a conscientização. 0:14:24.116,0:14:28.684 Não tem a ver somente com melhorar[br]o tratamento para as mulheres. 0:14:28.684,0:14:33.891 Tem a ver com prestar assistência[br]médica personalizada a todos. 0:14:34.970,0:14:38.707 Essa conscientização tem[br]o poder de transformar 0:14:38.707,0:14:42.827 os serviços de saúde para[br]homens e mulheres. 0:14:42.827,0:14:48.545 E, de agora em diante, quero[br]que perguntem a seus médicos 0:14:48.545,0:14:53.086 se o tratamento que estão recebendo[br]é específico para seu sexo e gênero. 0:14:54.246,0:14:56.995 Talvez eles não saibam a resposta 0:14:56.995,0:14:58.285 ainda. 0:14:59.101,0:15:03.113 Mas o debate começou e podemos[br]todos aprender juntos. 0:15:03.797,0:15:10.504 Lembrem-se, para mim e meus colegas[br]da área, seu sexo e gênero importam. 0:15:11.379,0:15:12.571 Obrigada. 0:15:12.571,0:15:16.999 (Aplausos)