0:00:00.000,0:00:01.280 Tijdens de zomer in 2015, 0:00:01.280,0:00:05.539 ondervond Europa de hoogste invoer van[br]vluchtelingen sinds de tweede wereldoorlog. 0:00:05.539,0:00:06.394 Waarom? 0:00:06.394,0:00:10.748 De belangrijkste reden is dat Syrië 's werelds [br]grootste bron van vluchtelingen is geworden. 0:00:10.748,0:00:12.624 Syrië ligt in het Midden Oosten. 0:00:12.624,0:00:16.158 Een oud, vruchtbaar land[br]bewoond voor tenminste 10.000 jaar. 0:00:16.158,0:00:19.129 Sinds de jaren 60 wordt het bestuurd [br]door de al-Assad familie, 0:00:19.129,0:00:23.344 die als quasi-dictators heersten[br]tot de Arabische lente in 2011: 0:00:23.344,0:00:26.621 een revolutionaire golf van protesten en[br]conflicten in de Arabische wereld, 0:00:26.621,0:00:29.081 waardoor veel autoritaire regimes[br]zijn omvergeworpen. 0:00:29.081,0:00:33.133 Maar de Assads weigerden af te treden[br]en begonnen een brute burgeroorlog. 0:00:33.133,0:00:37.184 Verschillende etniciteiten en religieuze groepen[br]bevochten elkaar in wisselende coalities. 0:00:37.184,0:00:40.352 ISIS, een militaire jihadistische groep,[br]greep de kans, 0:00:40.352,0:00:44.216 en nam deel aan de chaos met als doel een[br]totalitair islamitisch kalifaat te creëren. 0:00:44.221,0:00:49.616 Al snel werd het een van de meest gewelddadige en [br]succesvolle extremistische organisaties ter wereld. 0:00:49.616,0:00:54.055 Alle partijen verrichtten afschuwelijke oorlogsmisdaden [br]met behulp van chemische wapens, massa executies, 0:00:54.055,0:00:58.145 marteling op grote schaal, en herhaalde[br]dodelijke aanvallen op burgers. 0:00:58.145,0:01:02.970 De Syrische bevolking zat vast tussen het regime,[br]rebellengroepen en de religieuze extremisten. 0:01:02.970,0:01:08.460 1/3 van de Syrische bevolking is verdreven binnen Syrië,[br]en meer dan 4 miljoen mensen zijn het land uit gevlucht. 0:01:08.460,0:01:12.030 De grote meerderheid verblijft nu [br]in kampen in de buurlanden, 0:01:12.030,0:01:15.110 die zorg dragen voor 95% van alle vluchtelingen, 0:01:15.110,0:01:19.560 terwijl de Arabische staten van de Perzische golf [br]nul vluchteling hebben geaccepteerd, 0:01:19.560,0:01:23.400 wat vooral als schandelijk werd beschreven [br]door Amnesty International. 0:01:23.408,0:01:28.448 De UN en de World Food Program waren niet voorbereid [br]op een vluchtelingen crisis van dit formaat. 0:01:28.448,0:01:32.779 Als gevolg hiervan zijn veel vluchtelingenkampen [br]overbevolkt en onder bevoorraad, 0:01:32.779,0:01:36.089 waardoor mensen lijden aan [br]kou, honger en ziekte. 0:01:36.089,0:01:39.769 De Syriërs hebben de hoop verloren[br]dat het snel beter zal worden. 0:01:39.769,0:01:42.419 Daarom hebben velen besloten [br]asiel te zoeken in Europa. 0:01:42.441,0:01:47.891 Tussen 2007 en 2014 heeft de Europese Unie [br]ongeveer 2 miljard Euro geïnvesteerd in... 0:01:47.891,0:01:51.491 verdediging, high-tech beveiliging technology en grenscontrole, 0:01:51.491,0:01:54.871 maar niet veel in de voorbereiding voor [br]de toestroom van vluchtelingen. 0:01:54.871,0:01:58.361 Daarom was de EU slecht voorbereid [br]op de stormloop van asielzoekers. 0:01:58.362,0:02:02.092 In de EU moet een vluchteling blijven in [br]de staat waar hij/zij als eerst aankomt, 0:02:02.092,0:02:05.842 wat een enorme druk uitoefent op de grensstaten,[br]die al in de problemen zaten. 0:02:05.842,0:02:09.312 Griekenland die middenin de economische[br]crisis zit van het formaat van de grote depressie, 0:02:09.312,0:02:11.962 was niet in staat om te zorgen voor [br]zoveel mensen tegelijkertijd, 0:02:11.962,0:02:14.782 wat leidde tot verschrikkelijke taferelen[br]van wanhopige en hongerige mensen... 0:02:14.782,0:02:17.202 op eilanden die normaal gesproken [br]bedoelt zijn voor toeristen. 0:02:17.202,0:02:20.582 De wereld had bij elkaar moeten komen en [br]moeten handelen als een verenigd front, 0:02:20.589,0:02:23.519 maar in plaats daarvan [br]werd het meer verdeeld. 0:02:23.519,0:02:26.918 Veel staten hebben botweg geweigerd [br]vluchtelingen op te vangen, 0:02:26.918,0:02:29.338 en daarmee de grensstaten alleen gelaten [br]in hun worsteling. 0:02:29.338,0:02:33.658 In 2014 heeft het Verenigd Koninkrijk gelobbyd [br]om een grote zoek- en reddingsoperatie te stoppen 0:02:33.658,0:02:37.248 - genaamd Mare Nostrum - dat was ontworpen[br]om verdrinking van asielzoekers te stoppen... 0:02:37.266,0:02:38.346 in de Middellandse Zee. 0:02:38.346,0:02:41.396 Het leek erop dat het idee was dat[br]een hoger dodental op zee, 0:02:41.396,0:02:44.246 er voor zou zorgen dat minder asielzoekers[br]de overtocht zouden proberen te maken. 0:02:44.246,0:02:47.046 Maar uiteraard, in werkelijkheid, [br]dat is niet wat er gebeurde. 0:02:47.046,0:02:49.876 De perceptie van de crisis in de wereld [br]veranderde plotseling, 0:02:49.876,0:02:52.796 toen er foto's rondgingen van een dode jonge[br]uit Syrië die werd gevonden... 0:02:52.796,0:02:55.306 liggend met zijn gezicht naar beneden[br]op een strand in Turkije. 0:02:55.306,0:02:59.306 Duitsland heeft aangekondigd dat het zonder [br]uitzondering alle Syrische vluchtelingen zal accepteren, 0:02:59.306,0:03:02.926 en bereid zich nu voor om 800.000 mensen[br]op te vangen in 2015, 0:03:02.926,0:03:05.686 meer dan de hele EU heeft [br]opgevangen in 2014. 0:03:05.686,0:03:08.496 Om een paar dagen later tijdelijke[br]grenscontrole in te voeren, 0:03:08.496,0:03:10.576 en een EU-brede oplossing te vereisen. 0:03:10.576,0:03:13.675 In het hele westen komen steeds meer [br]mensen in actie. 0:03:13.675,0:03:18.235 Hoewel steun voor asielzoekers vooral[br]komt van burgers, niet van politici. 0:03:18.235,0:03:20.315 Maar er zijn angsten in de westerse wereld: 0:03:20.315,0:03:24.185 islam, hoge geboortecijfers, misdaad en [br]de ineenstorting van de sociale systemen. 0:03:24.185,0:03:26.455 Laten we dit erkennen [br]en naar de feiten kijken. 0:03:26.455,0:03:30.495 Zelfs als alleen de EU alle 4 miljoen[br]Syrische vluchtelingen zou accepteren, 0:03:30.495,0:03:32.525 - en 100% zou moslim zijn -[br] 0:03:32.525,0:03:38.295 zal het percentage moslims in de EU[br]slechts stijgen van ongeveer 4% naar 5%. 0:03:38.295,0:03:42.775 Dit is niet een drastische verandering, en zal[br]Europa zeker geen moslims continent maken. 0:03:42.775,0:03:46.775 Een moslimse minderheid is niet nieuw[br]en ook geen reden om bang te zijn. 0:03:46.775,0:03:49.755 Geboortecijfers in veel delen van de [br]westerse wereld zijn laag. 0:03:49.755,0:03:53.175 Daarom zijn sommigen bang dat er meer [br]asielzoekers zullen zijn dan autochtonen, 0:03:53.175,0:03:54.665 binnen een paar decennia. 0:03:54.665,0:03:55.575 Studies hebben laten zien dat[br] 0:03:55.575,0:03:58.655 - hoewel geboortecijfers hoger zijn [br]van moslims in Europa - 0:03:58.655,0:04:03.225 de geboortecijfers van moslims dalen zoals hun [br]levensstandaard en opleidingsniveau stijgen. 0:04:03.225,0:04:06.075 De meeste Syrische vluchtelingen zijn al geschoold. 0:04:06.075,0:04:09.175 Het geboortecijfer in Syrië voor de burgeroorlog,[br]was niet erg hoog,[br] 0:04:09.175,0:04:12.015 en de bevolking was aan het krimpen,[br]niet aan het groeien. 0:04:12.015,0:04:15.675 De angst dat vluchtelingen leiden tot meer misdaad, [br]blijkt ook niet waar te zijn. 0:04:15.675,0:04:18.865 Vluchtelingen die immigranten worden,[br]hebben minder kans om een misdaad te begaan... 0:04:18.865,0:04:20.275 dan de autochtone bevolking. 0:04:20.275,0:04:22.665 Wanneer ze mogen werken, hebben ze de [br]neiging om bedrijven te starten... 0:04:22.665,0:04:25.985 en zichzelf te integreren in het personeel,[br]zo snel als mogelijk is.[br] 0:04:25.985,0:04:28.955 Waardoor ze meer betalen aan de sociale [br]systemen dan ze eruit halen. 0:04:28.955,0:04:32.255 Syriërs die naar het westen komen zijn [br]potentiële professionele arbeiders... 0:04:32.255,0:04:35.665 die hard nodig zijn om de Europese [br]vergrijzende bevolking in stand te houden. 0:04:35.665,0:04:37.966 Vluchtelingen die reizen met smartphones...[br] 0:04:37.966,0:04:41.116 hebben tot het misverstand geleid [br]dat ze niet echt hulp nodig hebben. 0:04:41.116,0:04:45.116 Sociale media en internet zijn een essentieel[br]onderdeel geworden van het vluchtelingenbestaan. 0:04:45.116,0:04:47.966 GPS wordt gebruikt om de lange tochten [br]naar Europa te navigeren. 0:04:47.966,0:04:51.866 Facebookgroepen geven tips en informatie [br]over obstakels in real time. 0:04:51.866,0:04:54.576 Dit bewijst alleen maar dat deze mensen net als wij zijn. 0:04:54.576,0:04:58.566 Als jij een gevaarlijke reis zou moeten maken,[br]zou jij dan je telefoon achterlaten? 0:04:58.566,0:05:01.786 De Europese Unie is de meest gezonde[br]verzameling van economieën ter wereld. 0:05:01.786,0:05:07.786 Goed georganiseerde staten met functionerende sociale [br]systemen, infrastructuur, democratie en enorme industrieën. 0:05:07.786,0:05:11.346 Ze kan de uitdaging van de [br]vluchtelingencrisis aan, als ze wil. 0:05:11.346,0:05:14.036 Hetzelfde kan gezegd worden over[br]de hele westerse wereld. 0:05:14.036,0:05:18.036 Maar terwijl het kleine Jordanië meer dan 600.000[br]Syrische vluchtelingen heeft opgevangen, 0:05:18.036,0:05:19.116 Het Verenigd Koninkrijk 0:05:19.116,0:05:21.746 - met 78 keer het BBP van Jordanië - 0:05:21.746,0:05:26.656 heeft alleen gezegd dat ze 20.000 Syriërs toe zal laten [br]om de grens te passeren de komende 5 jaar. 0:05:26.656,0:05:30.996 De VS stemt in met de acceptatie[br]van 10.000, en Australië 12.000 mensen. 0:05:30.996,0:05:35.446 In het geheel genomen wordt het langzaam beter,[br]maar niet snel genoeg. 0:05:35.446,0:05:38.956 We schrijven geschiedenis op dit moment.[br]Hoe willen we herinnerd worden? 0:05:38.956,0:05:41.536 Als xenofobische, rijke lafaards achter hekken? 0:05:41.536,0:05:44.636 We moeten ons realiseren dat deze mensen [br]die vluchten voor dood en vernietiging, 0:05:44.636,0:05:46.386 niet anders zijn dan wij. 0:05:46.386,0:05:50.386 Door ze te accepteren in onze landen, en ze[br]te integreren in onze maatschappijen, 0:05:50.386,0:05:52.106 hebben we veel te winnen. 0:05:52.106,0:05:55.846 Er wordt alleen iets verloren [br]als we deze crisis negeren. 0:05:55.846,0:06:00.526 Meer dode kinderen zullen aanspoelen,[br]als we niet handelen met menselijkheid en verstand.[br] 0:06:00.526,0:06:05.416 Laten we dit goed doen, [br]en proberen zo goed mogelijk te zijn.