0:00:00.100,0:00:01.400 Na ljeto 2015. godine, 0:00:01.400,0:00:05.539 Europa je doživjela najveći priljev[br]izbjeglica od Drugog svjetskog rata. 0:00:05.789,0:00:06.144 Zašto? 0:00:06.564,0:00:10.748 Glavni razlog je taj što je Sirija postala[br]najveći izvor izbjeglica na svijetu. 0:00:10.988,0:00:12.694 Sirija se nalazi na Bliskom istoku, 0:00:12.694,0:00:16.163 drevnom plodnom području[br]naseljenom najmanje 10.000 godina. 0:00:16.403,0:00:19.129 Od 1960-ih, Sirijom vlada obitelj al-Asad, 0:00:19.129,0:00:23.497 koja je vladala kao kvazi-diktatura[br]sve do Arapskog proljeća u 2011., 0:00:23.497,0:00:26.721 revolucionarnog vala prosvjeda i[br]sukoba u arapskom svijetu 0:00:26.721,0:00:28.913 koji je srušio mnogo autoritarnih režima. 0:00:29.163,0:00:33.173 Ali obitelj Asad je odbila odstupiti[br]i započela je brutalan građanski rat. 0:00:33.573,0:00:37.214 Različite etničke i vjerske skupine međusobno[br]su se sukobljavale u promjenjivim koalicijama. 0:00:37.464,0:00:40.452 Islamska država (ISIL), militaristička[br]džihadska skupina, upotrijebila je priliku 0:00:40.452,0:00:44.166 i ušla u kaos s ciljem da izgradi[br]totalitarni islamistički kalifat. 0:00:44.366,0:00:46.251 Vrlo brzo, postala je jedna od 0:00:46.251,0:00:49.616 najnasilnijih i najuspješnijih[br]ekstremističkih organizacija na svijetu. 0:00:49.846,0:00:53.325 Sve sukobljene strane počinjavale su strašne[br]ratne zločine, koristile kemijska oružja, 0:00:53.325,0:00:58.071 masovne smaknuća, masovna mučenja[br]i stalne ubojite napade na civile. 0:00:58.311,0:00:59.819 Sirijska populacija ostala je zarobljena 0:00:59.819,0:01:02.814 između režima, pobunjeničkih[br]grupacija, te vjerskih ekstremista. 0:01:03.144,0:01:06.098 Trećina stanovnika je raseljena unutar Sirije, 0:01:06.098,0:01:08.204 a više od četiri milijuna[br]je pobjeglo iz zemlje. 0:01:08.564,0:01:12.196 Velika većina sada prebiva u[br]kampovima u susjednim zemljama, 0:01:12.196,0:01:15.166 koji se brinu o oko 95% izbjeglica, 0:01:15.166,0:01:17.521 dok su arapske države Perzijskog zaljeva 0:01:17.521,0:01:19.893 ukupno primile nula Sirijskih izbjeglica, 0:01:19.893,0:01:23.371 što je Amnesty International[br]nazvao posebice sramotnim. 0:01:23.841,0:01:25.376 Ujedinjeni narodi i Svjetski[br]program za hranu 0:01:25.376,0:01:28.602 nisu bili pripremljeni za[br]izbjegličku krizu na ovoj razini. 0:01:28.802,0:01:32.707 Kao posljedica, mnogi izbjeglički kampovi[br]su prenapučeni i loše opskrbljeni, 0:01:32.707,0:01:35.854 te podvrgavaju ljude[br]hladnoći, gladi i bolestima. 0:01:36.234,0:01:39.830 Sirijci su izgubili nadu da će se njihova[br]situacija popraviti u dogledno vrijeme 0:01:39.830,0:01:42.143 pa je mnogo njih odlučilo[br]potražiti utočište u Europi. 0:01:42.563,0:01:48.124 Između 2007. i 2014., Europska unija[br]uložila je oko 2 milijarde eura 0:01:48.124,0:01:51.578 u obranu, visokotehnološku[br]zaštitu i granične patrole, 0:01:51.578,0:01:54.779 ali ne mnogo u pripreme[br]za priljev izbjeglica. 0:01:55.049,0:01:58.223 Time je bila loše pripremljena[br]za oluju tražitelja azila. 0:01:58.523,0:02:02.163 U Europskoj uniji, izbjeglica mora ostati[br]u državi u koju su prvu stigli, 0:02:02.163,0:02:05.749 što stavlja ogroman pritisak na pogranične[br]države koje su već bile u problemima. 0:02:05.949,0:02:09.306 Grčka, usred ekonomske krize[br]koja je na razini Velike depresije, 0:02:09.306,0:02:11.750 nije bila u mogućnosti zbrinuti[br]toliko ljudi odjednom, 0:02:11.750,0:02:15.370 što je dovelo do groznih scena[br]očajnih i gladnih ljudi na otocima 0:02:15.370,0:02:17.066 koji su inače bili rezervirani za turiste. 0:02:17.516,0:02:20.725 Svijet se morao ujediniti i[br]djelovati kao udružena fronta, 0:02:20.725,0:02:23.569 ali, umjesto toga,[br]postao je još podjeljeniji. 0:02:23.919,0:02:26.820 Mnoge države jednostavno su[br]odbile primiti izbjeglice, 0:02:26.820,0:02:29.216 ostavivši pogranične zemlje[br]da se same bore s problemom. 0:02:29.478,0:02:31.895 U 2014., Ujedinjeno kraljevstvo[br]lobiralo je da se zaustavi 0:02:31.895,0:02:34.962 ogromna operacija traženja i[br]spašavanja zvana Mare Nostrum 0:02:34.962,0:02:38.326 koja je trebala spriječiti[br]utapanja izbjeglica u Mediteranu. 0:02:38.746,0:02:41.344 Ideja je bila da će velik broj[br]poginulih na moru 0:02:41.344,0:02:44.110 odvratiti daljnje izbjeglice od putovanja. 0:02:44.200,0:02:46.920 Ali, naravno, u stvarosti[br]se to nije dogodilo. 0:02:47.240,0:02:49.974 Percepcija krize diljem svijeta[br]se odjednom promijenila 0:02:49.974,0:02:52.602 pojavom fotografije[br]mrtvog sirijskog dječaka 0:02:52.602,0:02:55.103 pronađenog na plaži u Turskoj. 0:02:55.403,0:02:59.246 Njemačka je objavila da će, bez iznimke,[br]prihvatit sve Sirijske izbjeglice, 0:02:59.246,0:03:02.875 i sada se priprema za primitak[br]800.000 ljudi u 2015., 0:03:02.875,0:03:05.720 više nego što je čitava[br]EU primila u 2014., 0:03:05.720,0:03:08.505 da bi samo nekoliko dana kasnije[br]uspostavila privremene granične kontrole 0:03:08.505,0:03:10.669 i zatražila rješenje na razini[br]čitave Europske unije. 0:03:10.939,0:03:13.981 Diljem zapadnog svijeta, više i više[br]ljudi odlučuje poduzeti radnje 0:03:13.981,0:03:15.442 iako podrška za izbjeglice 0:03:15.442,0:03:18.189 uglavnom dolazi od građana,[br]ne od političara. 0:03:18.519,0:03:20.311 Ali postoji dosta strahova[br]u zapadnom svijetu: 0:03:20.311,0:03:24.233 Islam, visoka stopa nataliteta, kriminal,[br]te kolaps socijalnih sustava. 0:03:24.583,0:03:26.466 Hajdemo ovo priznati i[br]sagledati činjenice. 0:03:26.796,0:03:30.505 Čak i kada bi Europska unija primila[br]svih 4 milijuna Sirijskih izbjeglica 0:03:30.505,0:03:32.664 i kada bi svih 100% bili muslimani, 0:03:32.664,0:03:34.984 postotak muslimana u Europskoj uniji 0:03:34.984,0:03:38.448 porastao bi samo sa 4% na 5%. 0:03:38.618,0:03:42.777 Ovo nije drastična promjena i svakako neće[br]napraviti Europu muslimanskim kontinentom. 0:03:43.027,0:03:46.853 Islamska manjina nije niti[br]novost niti razlog za strah. 0:03:47.303,0:03:49.842 Stope nataliteta u mnogim[br]zapadnim zemljama su niske 0:03:49.842,0:03:53.455 pa se neki brinu da bi izbjeglice[br]mogle preteći domicilnu populaciju 0:03:53.455,0:03:54.458 za nekoliko desetljeća. 0:03:54.728,0:03:56.207 Studije su pokazale da iako su 0:03:56.207,0:04:00.051 stope nataliteta među muslimanima u[br]Europi više, one opadaju i prilagođavaju se 0:04:00.051,0:04:02.899 kako životni standard i[br]razina obrazovanja rastu. 0:04:03.469,0:04:06.055 Većina sirijskih izbjeglica su obrazovani, 0:04:06.055,0:04:09.341 stopa nataliteta u Siriji prije građanskog[br]rata nije bila osobito visoka, 0:04:09.341,0:04:11.952 a populacija se zapravo[br]smanjivala, a ne rasla. 0:04:12.325,0:04:15.730 Strah da će izbjeglice dovesti do veće stope[br]kriminala također je pokazana kao pogrešna. 0:04:15.860,0:04:17.652 Za izbjeglice koje postanu imigranti je 0:04:17.652,0:04:20.356 manje vjerojatno da počine[br]zločin nego za domicilnu populaciju. 0:04:20.556,0:04:22.832 Kada im se dopusti da rade,[br]oni nastoje otvarati obrte 0:04:22.832,0:04:26.121 i integrirati se u radnu snagu[br]što je brže moguće, 0:04:26.121,0:04:28.823 te plaćaju više u socijalne[br]sustave nego što iz njih izvlače. 0:04:29.173,0:04:32.257 Sirijci koji dolaze na zapad su[br]potencijalni profesionalni radnici, 0:04:32.257,0:04:35.508 koji su izuzetno potrebni da bi[br]održali europsku stareću populaciju. 0:04:35.898,0:04:39.447 Također, to što izbjeglice putuju s[br]pametnim telefonima dovelo je do zablude 0:04:39.447,0:04:41.046 da njima zapravo ne treba pomoć. 0:04:41.346,0:04:42.720 Društveni mediji i internet 0:04:42.720,0:04:45.138 postali su ključan dio izbjeglištva. 0:04:45.428,0:04:48.071 GPS se koristi za navigaciju[br]kroz duge puteve u Europu; 0:04:48.071,0:04:51.831 Facebook grupe daju savjete i informacije[br]o preprekama u stvarnom vremenu. 0:04:52.191,0:04:54.560 Ovo samo dokazuje da su[br]ti ljudi poput nas: 0:04:54.560,0:04:58.457 Kada biste vi morali krenuti na opasno putovanje,[br]biste li ostavili svoj mobitel za sobom? 0:04:58.977,0:05:01.888 Europska unija je najbogatija[br]skupina ekonomija za svijetu, 0:05:01.888,0:05:04.587 dobro organizirane države s[br]funkcionalnim socijalnim sustavima, 0:05:04.587,0:05:07.839 infrastrukturom, demokracijom[br]i velikim industrijama. 0:05:08.219,0:05:11.343 Ona može riješiti izazov[br]izbjegličke krize ako to želi. 0:05:11.683,0:05:13.969 Isto se može reći i za čitav zapadni svijet. 0:05:14.209,0:05:18.249 Ali iako je sićušni Jordan primio preko[br]600.000 sirijskih izbjeglica, 0:05:18.249,0:05:21.744 Ujedinjeno kraljevstvo, koje ima[br]78 puta veći BDP od Jordana, 0:05:21.744,0:05:25.252 reklo je da će primiti samo[br]20.000 Sirijaca u svoje granice 0:05:25.252,0:05:26.899 kroz idućih pet godina. 0:05:27.159,0:05:30.989 SAD je pristao primiti 10.000,[br]Australija 12.000. 0:05:31.519,0:05:35.255 Sve u svemu, stvari se polako[br]popravljaju, ali ne dovoljno brzo. 0:05:35.535,0:05:37.381 Mi sada stvaramo povijest. 0:05:37.641,0:05:39.005 Kako želimo da nas se pamti? 0:05:39.075,0:05:41.610 Kao ksenofobične bogate[br]kukavice iza ograda? 0:05:41.960,0:05:44.700 Moramo shvatiti da ovi ljudi[br]bježe od smrti i uništenja 0:05:44.700,0:05:46.156 i nisu mnogo drugačiji od nas. 0:05:46.656,0:05:50.678 Prihvaćanjem izbjeglica i njihovom[br]integracijom u naša društva, 0:05:50.678,0:05:52.072 možemo mnogo dobiti. 0:05:52.482,0:05:55.766 Izgubiti možemo samo ako[br]zanemarimo ovu krizu. 0:05:55.996,0:06:00.499 Još mrtve djece će zasigurno isplivati na obale[br]ako ne budemo djelovali s ljudskošću i razumom. 0:06:00.699,0:06:04.623 Hajemo ovo riješiti ispravno i[br]budimo najbolji što možemo biti.