0:00:04.918,0:00:06.436 Tôi đã đăng bài báo này 0:00:06.436,0:00:10.687 trên tờ New York Times mục Modern Love[br]vào tháng Một năm nay. 0:00:10.687,0:00:12.977 "Để Phải Lòng Ai Đó, Hãy Làm Như Thế Này" 0:00:12.977,0:00:15.115 Và bài báo này là một nghiên cứu tâm lý 0:00:15.115,0:00:18.410 được thiết kế để tạo ra tình yêu lãng mạn[br]trong phòng thí nghiệm, 0:00:18.410,0:00:21.418 Và kinh nghiệm bản thân của tôi[br]khi tự mình thử nghiên cứu này 0:00:21.418,0:00:23.349 vào một đêm hè năm ngoái. 0:00:23.349,0:00:25.663 Quy trình này khá là đơn giản: 0:00:25.663,0:00:31.900 Hai người lạ mặt lần lượt hỏi nhau[br]36 câu hỏi với mức độ riêng tư tăng dần 0:00:32.768,0:00:35.276 và sau đó họ nhìn vào mắt nhau 0:00:35.276,0:00:38.197 không nói lời nào trong vòng 4 phút. 0:00:38.906,0:00:41.956 Đây là một số câu hỏi ví dụ. 0:00:41.956,0:00:47.713 Số 12: Nếu bạn thức giấc vào ngày mai [br]và phát hiện mình có được một phẩm chất 0:00:47.713,0:00:49.679 hoặc khả năng nào đó, nó sẽ là gì? 0:00:50.080,0:00:54.442 Số 28: Lần cuối cùng bạn khóc [br]trước mặt người khác là khi nào? 0:00:54.442,0:00:55.873 hay bạn khóc một mình? 0:00:55.873,0:00:59.819 Các bạn có thể thấy, chúng thực sự [br]càng lúc càng trở nên riêng tư hơn. 0:00:59.819,0:01:02.197 Số 30, tôi thực sự thích câu này: 0:01:02.197,0:01:05.362 Hãy nói với người bên cạnh [br]điều bạn thích ở họ; 0:01:05.362,0:01:07.172 lần này thực sự thành thật vào nhé, 0:01:07.172,0:01:11.917 hãy nói những điều mà bạn có thể không nói[br]với người bạn chỉ vừa mới gặp. 0:01:12.620,0:01:16.711 Vậy là khi tôi bắt đầu nghiên cứu này[br]một vài năm trước đây, 0:01:16.711,0:01:19.106 có một vướng mắc nhỏ đã xảy ra, 0:01:19.106,0:01:22.383 và đó là một tin đồn[br]rằng 2 trong số những người tham gia 0:01:22.383,0:01:24.655 đã kết hôn 6 tháng sau đó, 0:01:24.655,0:01:28.518 và họ đã mời tất cả những thành viên[br]trong nhóm nghiên cứu đến dự lễ. 0:01:28.518,0:01:31.552 Tôi đương nhiên đã rất hoài nghi 0:01:31.552,0:01:35.175 về quá trình tạo ra [br]tình cảm lãng mạn này, 0:01:35.175,0:01:37.969 những tất nhiên tôi cũng tò mò. 0:01:38.425,0:01:41.730 Và khi tôi có cơ hội[br]được tự trải nghiệm nghiên cứu này, 0:01:41.730,0:01:44.617 với một người tôi chỉ biết [br]chứ không thân thiết lắm, 0:01:44.617,0:01:47.433 tôi không hy vọng rằng mình sẽ [br]rơi vào lưới tình. 0:01:48.230,0:01:50.770 Nhưng chúng tôi đã phải lòng nhau,[br]và... 0:01:50.770,0:01:52.952 (Cười lớn) 0:01:52.952,0:01:57.161 Và tôi nghĩ rằng đó là một câu chuyện hay,[br]vậy nên tôi gửi nó đến mục Modern Love 0:01:57.161,0:01:59.139 vài tháng sau đó. 0:01:59.139,0:02:02.271 Bây giờ, bài này được đăng vào tháng Một, 0:02:03.589,0:02:05.540 và hiện tại đã là tháng Tám, 0:02:05.540,0:02:08.819 vậy tôi đoán rằng vài bạn[br]có lẽ đang thắc mắc, 0:02:08.819,0:02:11.093 liệu chúng tôi có còn bên nhau?[br] 0:02:11.093,0:02:13.447 Và lí do tôi cho rằng đây là điều [br] 0:02:13.447,0:02:16.170 các bạn đang tự hỏi là bởi vì[br]tôi đã được hỏi câu này 0:02:16.170,0:02:19.886 rất nhiều lần[br]trong 7 tháng qua. 0:02:19.886,0:02:23.772 Và câu hỏi này là điều tôi rất muốn nói[br]trong ngày hôm nay. 0:02:24.121,0:02:25.773 Nhưng chúng ta bàn về nó sau nhé. 0:02:25.773,0:02:28.455 (Cười lớn) 0:02:28.455,0:02:30.537 Một tuần trước khi bài báo được đăng, 0:02:30.537,0:02:32.775 tôi đã rất lo lắng. 0:02:33.114,0:02:35.916 Tôi đã viết một cuốn sách[br]về những câu chuyện tình 0:02:35.916,0:02:37.657 trong vòng vài năm trước, 0:02:37.657,0:02:40.475 vậy là tôi quen viết về chính[br]những trải nghiệm của bản thân 0:02:40.475,0:02:43.113 với tình yêu lãng mạn trên [br]nhật ký của mình. 0:02:43.113,0:02:47.561 Nhưng một bài blog của tôi [br]chỉ có cùng lắm vài trăm lượt xem, 0:02:47.561,0:02:50.575 và thường là của bạn bè tôi trên Facebook, 0:02:50.575,0:02:53.647 và tôi phát hiện ra bài báo của mình[br]trên tờ New York Time 0:02:53.647,0:02:56.450 có thể có hàng ngàn lượt xem. 0:02:57.517,0:03:00.494 Và có vẻ như đây là một sự quan tâm lớn 0:03:00.494,0:03:03.360 cho một mối quan hệ còn tương đối mới mẻ. 0:03:03.360,0:03:06.719 Nhưng hóa ra, tôi đã không biết điều đó. 0:03:07.943,0:03:09.962 Vậy là bài báo được đăng trên mạng 0:03:09.962,0:03:11.868 vào tối thứ Sáu, 0:03:11.868,0:03:16.790 và sang đến thứ Bảy, đây là[br]số lượng truy cập vào blog của tôi. 0:03:18.134,0:03:23.236 Và đến Chủ nhật, cả tờ Today Show[br]và Good Morning America đã gọi điện. 0:03:24.490,0:03:28.856 Trong vòng một tháng, bài báo đã [br]nhận được 8 triệu lượt xem, 0:03:28.856,0:03:31.334 và tôi, nói không quá, 0:03:31.334,0:03:34.675 là đã không chuẩn bị cho sự chú ý này. 0:03:35.248,0:03:38.218 Việc tự tin để viết về [br]trải nghiệm tình yêu 0:03:38.218,0:03:40.233 của bạn một cách chân thật là một chuyện, 0:03:40.233,0:03:42.765 nhưng phát hiện ra tình yêu của bạn 0:03:42.765,0:03:45.813 đã trở thành tin tức quốc tế -- 0:03:45.813,0:03:47.291 (Cười lớn) 0:03:47.291,0:03:50.458 và nhận ra rằng[br]mọi người trên thế giới 0:03:50.874,0:03:55.589 đều đang chân thành tìm hiểu[br]về tình trạng yêu đương của bạn 0:03:55.589,0:03:58.053 thì là chuyện khác. (Cười lớn) 0:03:58.053,0:04:02.546 Và mỗi ngày trong nhiều tuần liền,[br]khi mọi người gọi điện hay viết thư, 0:04:02.912,0:04:05.645 điều đầu tiên họ đều hỏi [br]một câu giống hệt nhau: 0:04:05.645,0:04:08.420 Các bạn vẫn ở bên nhau chứ? 0:04:08.420,0:04:11.077 Thực ra, khi tôi chuẩn bị cho[br]buổi nói chuyện này, 0:04:11.077,0:04:13.429 tôi đã tìm nhanh trong hộp thư của mình 0:04:13.429,0:04:15.524 cụm từ "Các bạn vẫn ở bên nhau chứ?" 0:04:15.524,0:04:18.388 và rất nhiều tin nhắn[br]hiện ra ngay lập tức. 0:04:18.388,0:04:21.045 Chúng đến từ những sinh viên và nhà báo 0:04:21.045,0:04:23.590 và cả những người lạ dễ mến [br]như người này đây. 0:04:23.590,0:04:26.471 Tôi tham gia một cuộc phỏng vấn trên radio[br]và họ cũng hỏi. 0:04:26.471,0:04:29.895 Tôi đã tổ chức một buổi nói chuyện[br]và một chị đã hét lên sân khấu, 0:04:29.895,0:04:33.532 "Này Mandy, bạn trai của cô đâu rồi?" 0:04:33.532,0:04:36.406 Và tôi đỏ mặt ngay tắp lự. 0:04:37.154,0:04:40.108 Tôi hiểu rằng [br]đây là một phần của vấn đề. 0:04:40.108,0:04:43.592 Khi bạn viết về mối quan hệ của mình[br]trên một tờ báo quốc tế, 0:04:43.592,0:04:47.188 bạn nên biết rằng mọi người[br]sẽ thoải mái hỏi về chuyện đó. 0:04:47.188,0:04:51.654 Nhưng tôi chỉ chưa sẵn sàng[br]cho mức độ phản hồi như thế này. 0:04:51.654,0:04:55.982 36 câu hỏi này có vẻ như [br]đã vượt ngoài tầm kiểm soát. 0:04:55.982,0:04:59.622 Thực ra, tờ New York Time [br]đã đăng một bài báo nữa 0:04:59.622,0:05:00.990 vào ngày Lễ Tình Nhân, 0:05:00.990,0:05:05.270 miêu tả trải nghiệm của độc giả[br]khi tự mình thực hiện nghiên cứu này, 0:05:05.270,0:05:07.801 với rất nhiều mức độ thành công. 0:05:08.567,0:05:12.572 Vậy nên phản ứng dữ dội đầu tiên của tôi[br]khi đối mặt với tất cả sự chú ý này 0:05:12.572,0:05:16.153 là trở nên vô cùng đề phòng[br]đối với mối quan hệ của chính mình. 0:05:16.880,0:05:20.463 Tôi nói không với tất cả [br]những yêu cầu cho hai chúng tôi 0:05:20.463,0:05:22.825 xuất hiện trên truyền thông cùng nhau. 0:05:22.986,0:05:24.796 Tôi từ chối những buổi phỏng vấn TV, 0:05:24.796,0:05:28.459 và tôi nói không với tất cả những yêu cầu[br]chụp ảnh hai chúng tôi. 0:05:28.459,0:05:31.152 Tôi nghĩ tôi đã lo lắng rằng [br]chúng tôi sẽ trở thành 0:05:31.152,0:05:35.100 những biểu tượng sai sót[br]của quá trình phải lòng, 0:05:35.100,0:05:38.984 một vị trí mà tôi hoàn toàn không cảm thấy[br]mình có thể đảm đương được. 0:05:40.238,0:05:42.291 Và tôi hiểu ra: 0:05:42.291,0:05:45.215 mọi người không chỉ muốn biết liệu [br]nghiên cứu này thành công, 0:05:45.215,0:05:48.249 họ muốn biết liệu nó [br]có thực sự thành công hay không. 0:05:48.249,0:05:52.605 đó là, liệu nó có khả năng tạo ra[br]một tình yêu sẽ tồn tại lâu dài, 0:05:52.605,0:05:57.575 không chỉ là cảm xúc thoáng qua mà là [br]tình yêu đích thực, tình yêu bền vững. 0:05:58.673,0:06:02.629 Nhưng đây là câu hỏi [br]mà tôi không cảm thấy mình có thể trả lời 0:06:02.629,0:06:05.387 Mối quan hệ của tôi[br]mới chỉ có vài tháng thôi, 0:06:05.387,0:06:10.136 và tôi cảm thấy mọi người đã hỏi [br]sai câu hỏi ngay từ đầu rồi. 0:06:11.570,0:06:15.631 Biết được chúng tôi có còn bên nhau[br]hay không nói lên điều gì với họ? 0:06:15.631,0:06:17.389 Nếu câu trả lời là không, 0:06:17.389,0:06:20.781 liệu nó có làm việc thử nghiệm[br]36 câu hỏi này 0:06:20.781,0:06:23.430 trở nên ít xứng đáng hơn một chút nào? 0:06:24.394,0:06:27.163 Tiến sĩ Arthur Aron đầu tiên[br]đã viết về những câu hỏi này 0:06:27.163,0:06:30.484 trong bài nghiên cứu này vào năm 1997, 0:06:31.275,0:06:35.810 và ở đây, mục tiêu của nhà nghiên cứu[br]không phải là để tạo ra ra tình yêu. 0:06:36.265,0:06:38.379 Thay vào đó, họ muốn thúc đẩy 0:06:38.379,0:06:41.555 sự gần gũi giữa con người,[br]giữa những sinh viên đại học với nhau, 0:06:41.555,0:06:44.183 bằng cái mà Aron gọi là 0:06:44.183,0:06:49.153 "Sự tự bộc bạch nhân cách, [br]tương hỗ, tăng dần, liên tục" 0:06:49.562,0:06:52.039 Nghe thật lãng mạn phải không? 0:06:52.913,0:06:54.594 Nhưng mà nghiên cứu đã thành công. 0:06:54.594,0:06:57.766 Những người tham gia[br]đã cảm thấy gần gũi hơn sau khi thực hiện, 0:06:57.766,0:07:02.788 và rất nhiều nghiên cứu sau này cũng [br]sử dụng giao thức kết bạn nhanh của Aron 0:07:02.788,0:07:07.106 như một cách để nhanh chóng tạo ra[br]sự tin tưởng và thân mật giữa hai người lạ. 0:07:07.106,0:07:10.644 Họ đã dùng nó giữa những cảnh sát viên[br]và thành viên của cộng đồng, 0:07:10.644,0:07:14.729 và họ dùng nó giữa những người[br]có tư tưởng chính trị đối lập. 0:07:15.310,0:07:17.385 Phiên bản gốc của câu chuyện, 0:07:17.385,0:07:19.676 cái mà tôi đã thử mùa hè năm ngoái, 0:07:19.676,0:07:23.631 một cặp những câu hỏi cá nhân[br]với 4 phút giao tiếp bằng mắt, 0:07:23.631,0:07:26.063 đã được dẫn chứng trong bài báo này, 0:07:26.063,0:07:28.631 nhưng thật không may [br]là nó đã không bao giờ được đăng. 0:07:30.172,0:07:32.934 Thế là vài tháng trước[br]tôi đang tổ chức một buổi nói chuyện 0:07:32.934,0:07:35.256 ở một trường đại học nghệ thuật tự do nhỏ, 0:07:35.256,0:07:38.159 và một sinh viên đã đến gặp tôi sau đó 0:07:38.159,0:07:40.456 và cậu ta nói, khá là ngại ngùng, 0:07:40.943,0:07:44.753 "Vậy là, em đã thử nghiên cứu của cô,[br]và nó đã không thành công." 0:07:45.975,0:07:48.762 Cậu ấy có vẻ bối rối vì việc này. 0:07:48.762,0:07:53.335 "Ý em là em không phải lòng [br]người em thử nghiệm cùng à?" Tôi hỏi. 0:07:53.778,0:07:56.433 "Vâng..." Cậu ấy ngập ngừng. 0:07:56.433,0:07:59.496 "Em nghĩ cô ấy chỉ muốn làm bạn." 0:08:01.035,0:08:04.435 "Nhưng mà hai em[br]có trở thành bạn tốt hơn không?" Tôi hỏi. 0:08:04.435,0:08:08.175 "Em có cảm thấy hai em thực sự hiểu nhau[br]sau khi làm thí nghiệm này không?" 0:08:08.175,0:08:09.854 Cậu ấy gật đầu. 0:08:09.854,0:08:12.429 "Vậy thì, nó đã thành công rồi", tôi nói. 0:08:12.429,0:08:16.129 Tôi không nghĩ rằng đây là câu trả lời[br]mà cậu ấy đang tìm kiếm. 0:08:16.804,0:08:20.798 Thực ra, tôi không nghĩ đây là câu trả lời[br]mà bất cứ ai trong chúng ta đang tìm kiếm 0:08:20.798,0:08:23.336 khi nói đến chuyện tình yêu. 0:08:23.336,0:08:25.418 Tôi bắt đầu nghiên cứu này 0:08:25.418,0:08:27.012 khi tôi 29 tuổi 0:08:27.012,0:08:29.897 và tôi đang trải qua[br]một cuộc chia ly cực kì khó khăn. 0:08:29.897,0:08:32.948 Tôi đã ở trong mối quan hệ này[br]từ khi tôi mới 20 tuổi, 0:08:32.948,0:08:35.446 cơ bản là cả quãng đời trưởng thành[br]của tôi, 0:08:35.446,0:08:37.686 và anh là tình yêu đích thực [br]đầu tiên của tôi, 0:08:37.686,0:08:42.290 và tôi không biết làm sao hoặc liệu[br]tôi có thể sống mà thiếu anh ấy. 0:08:42.739,0:08:45.162 Vậy nên tôi chuyển sang khoa học. 0:08:45.162,0:08:49.480 Tôi nghiên cứu tất cả những gì tôi có thể [br]tìm thấy về môn khoa học của tình yêu, 0:08:49.480,0:08:54.483 tôi đã hy vọng rằng nó có thể bằng[br]cách nào đó chữa lành nỗi đau của tôi. 0:08:54.567,0:08:58.013 Tôi không biết mình có nhận ra điều này[br]vào thời điểm đó hay không -- 0:08:58.548,0:09:02.020 Tôi nghĩ rằng tôi chỉ đang nghiên cứu[br]cho cuốn sách tôi đang viết thôi -- 0:09:02.020,0:09:05.022 nhưng giờ nghĩ lại thì tôi thấy[br]mọi thứ khá là rõ ràng. 0:09:05.479,0:09:09.470 Tôi hy vọng rằng nếu tôi [br]trang bị cho mình kiến thức về tình yêu, 0:09:09.470,0:09:14.619 tôi có thể sẽ không bao giờ phải cảm thấy [br]tồi tệ và cô đơn như lúc ấy. 0:09:15.715,0:09:19.966 Và tất cả những kiến thức này[br]đã trở nên hữu ích theo cách nào đó. 0:09:19.966,0:09:23.173 Tôi trở nên kiên nhẫn hơn khi yêu.[br]Tôi thư thái hơn. 0:09:23.173,0:09:26.724 Tôi tự tin hơn [br]khi yêu cầu những điều tôi muốn. 0:09:26.724,0:09:30.299 Nhưng tôi cũng hiểu bản thân mình rõ hơn, 0:09:30.299,0:09:34.633 và tôi biết rằng đôi khi[br]những điều tôi muốn vượt quá 0:09:34.633,0:09:37.459 mức hợp lý để có thể yêu cầu. 0:09:38.234,0:09:41.121 Điều tôi cần từ tình yêu [br]là một sự bảo đảm, 0:09:41.376,0:09:43.589 không chỉ là hôm nay tôi được yêu 0:09:43.589,0:09:45.997 và ngày mai tôi sẽ được yêu, 0:09:45.997,0:09:51.663 mà là tôi sẽ tiếp tục được yêu [br]bởi người tôi yêu vĩnh viễn. 0:09:52.566,0:09:55.863 Có lẽ tính khả thi của sự bảo đảm này 0:09:55.863,0:09:58.320 mới thực sự là thứ mọi người muốn biết 0:09:58.320,0:10:01.577 khi mọi người hỏi[br]liệu chúng tôi có còn bên nhau. 0:10:02.396,0:10:05.972 Vậy nên câu chuyện mà truyền thông đã nói[br]về 36 câu hỏi 0:10:05.972,0:10:09.804 thực ra là có thể có [br]một đường tắt dẫn đến tình yêu. 0:10:09.804,0:10:13.497 Có thể có một một cách mà bằng cách nào đó[br]giảm bớt một số nguy cơ liên quan, 0:10:13.497,0:10:15.785 và đây là một câu chuyện rất hấp dẫn, 0:10:15.785,0:10:19.137 bởi vì phải lòng là cảm giác rất tuyệt vời, 0:10:19.137,0:10:21.296 nhưng cũng thật đáng sợ. 0:10:21.661,0:10:24.225 Từ giây phút bạn thừa nhận mình yêu ai đó, 0:10:24.225,0:10:26.785 bạn phải chấp nhận mất đi nhiều thứ, 0:10:28.100,0:10:32.427 và những câu hỏi này thực sự [br]mang đến một cơ chế 0:10:32.427,0:10:34.711 để nhanh chóng hiểu một ai đó, 0:10:34.711,0:10:37.334 cũng là cơ chế để bạn được thấu hiểu, 0:10:37.334,0:10:41.300 và tôi nghĩ đây là điều[br]mà hầu hết chúng ta đều muốn từ tình yêu: 0:10:41.300,0:10:45.855 được biết, được nhìn nhận, được thấu hiểu. 0:10:46.514,0:10:48.612 Nhưng tôi nghĩ khi nói đến [br]chuyện tình yêu, 0:10:48.612,0:10:52.767 chúng ta sẵn sàng chấp nhận[br]phiên bản rút ngắn của câu chuyện. 0:10:52.767,0:10:56.499 Phiên bản "Liệu các bạn có còn bên nhau?" 0:10:56.499,0:10:59.682 với nội dung là câu trả lời có hoặc không. 0:11:01.042,0:11:03.093 Vậy nên thay vì câu hỏi đó, 0:11:03.093,0:11:06.638 tôi đề nghị chúng ta hỏi[br]những câu hỏi phức tạp hơn một chút, 0:11:06.638,0:11:08.297 những câu hỏi như là: 0:11:08.713,0:11:11.543 Làm sao quyết định được ai xứng đáng [br]với tình yêu của bạn 0:11:11.543,0:11:13.223 và ai thì không? 0:11:14.152,0:11:17.434 Làm thể nào để vẫn yêu nhau[br]khi mọi việc trở nên khó khăn? 0:11:17.434,0:11:20.591 và làm sao bạn biết được[br]khi nào thì nên dứt áo ra đi? 0:11:21.318,0:11:23.291 Làm thế nào để sống với nỗi hoài nghi 0:11:23.291,0:11:26.169 nỗi sợ về sự thiếu chắc chắn[br]mà mọi mối quan hệ đều có, 0:11:26.169,0:11:27.659 Hoặc thậm chí khó hơn, 0:11:27.659,0:11:30.426 Làm sao để sống với nỗi hoài nghi [br]của người bạn yêu? 0:11:31.378,0:11:34.616 Tôi không nhất thiết phải biết[br]câu trả lời cho những câu hỏi này, 0:11:34.616,0:11:39.589 nhưng tôi nghĩ chúng là khởi đầu[br]quan trọng cho một cuộc trò chuyện sâu sắc 0:11:39.589,0:11:42.284 về việc yêu một ai đó nghĩa là thế nào. 0:11:43.414,0:11:45.565 Vậy nên, nếu bạn muốn, 0:11:45.565,0:11:49.298 thì đây là phiên bản rút ngắn[br]về chuyện tình của tôi: 0:11:49.994,0:11:53.320 một năm trước, một người quen và tôi[br]cùng thực hiện một nghiên cứu 0:11:53.320,0:11:55.613 được thiết kế để tạo ra tình yêu, 0:11:55.613,0:11:57.572 và chúng tôi đã yêu nhau, 0:11:57.572,0:11:59.575 và chúng tôi vẫn bên nhau, 0:11:59.575,0:12:01.546 và tôi rất hạnh phúc. 0:12:02.647,0:12:07.266 Nhưng phải lòng nhau không [br]giống như việc yêu nhau. 0:12:08.010,0:12:10.549 Phải lòng chỉ là phần đơn giản thôi. 0:12:11.883,0:12:16.229 Vì vậy ở cuối bài báo, tôi đã viết,[br]"Tình yêu không ngẫu nhiên mà đến. 0:12:16.229,0:12:19.475 Chúng ta yêu nhau vì mỗi chúng ta[br]đều là sự lựa chọn của nhau." 0:12:19.475,0:12:22.758 Và bây giờ khi tôi đọc lại nó[br]tôi cảm thấy hơi sợ, 0:12:23.677,0:12:25.995 không phải vì nó sai, 0:12:25.995,0:12:29.393 mà vì lúc đó tôi chưa[br]thực sự nhận thức được 0:12:29.393,0:12:32.745 mọi điều ẩn chứa trong sự lựa chọn đó. 0:12:32.745,0:12:37.575 Tôi đã không nhận ra bao nhiêu lần[br]mỗi chúng ta phải lựa chọn, 0:12:37.575,0:12:41.498 và bao nhiêu lần tôi tiếp tục[br]phải lựa chọn 0:12:41.498,0:12:45.588 mà không biết rằng liệu anh ấy[br]có mãi lựa chọn tôi hay không. 0:12:45.588,0:12:50.516 Tôi muốn chỉ cần hỏi và trả lời[br]36 câu hỏi thôi là đủ, 0:12:51.223,0:12:55.750 và chọn được một người vừa phóng khoáng[br]vừa dễ mến, vừa vui vẻ để yêu 0:12:56.293,0:13:01.345 và tuyên truyền cái sự lựa chọn đó[br]trên tờ báo lớn nhất nước Mỹ. 0:13:02.503,0:13:05.418 Nhưng việc mà tôi đã làm[br]lại là biến mối quan hệ của mình 0:13:05.418,0:13:08.819 trở thành một kiểu thần thoại [br]mà chính tôi cũng không tin tưởng lắm. 0:13:09.373,0:13:13.383 Và điều tôi muốn, có lẽ cả đời này[br]tôi mong muốn, 0:13:13.383,0:13:15.985 là thần thoại đó sẽ trở thành sự thật. 0:13:16.633,0:13:21.016 Tôi muốn có đoạn kết có hậu được nhắc đến[br]trong tiêu đề bài báo của chính tôi, 0:13:21.016,0:13:22.998 điều mà, tình cờ rằng, 0:13:22.998,0:13:26.230 là phần duy nhất của bài báo[br]mà thực ra không phải do tôi viết. 0:13:26.230,0:13:29.534 (Cười lớn) 0:13:29.907,0:13:34.289 Nhưng cái mà tôi có thay vì thế lại là[br]một cơ hội để lựa chọn yêu ai đó, 0:13:34.700,0:13:37.769 và một hy vọng rằng anh ấy sẽ lựa chọn[br]để yêu lại tôi, 0:13:38.060,0:13:40.085 và điều đó thật đáng sợ, 0:13:40.420,0:13:42.562 nhưng mà tình yêu là phải thế. 0:13:42.846,0:13:43.692 Cảm ơn các bạn.