1 00:00:00,667 --> 00:00:04,726 Akárkit megkérdezhettek, 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,434 azt fogják mondani, 3 00:00:06,458 --> 00:00:11,042 hogy elegük van az igazságosságért folytatott harcból. 4 00:00:12,417 --> 00:00:16,651 A színes bőrű és az LMBT- közösség tagjainak 5 00:00:16,651 --> 00:00:21,398 elegük van abból a teherből, hogy mindig fel kell szólalniuk, 6 00:00:21,542 --> 00:00:23,226 és fel kell lépniük, 7 00:00:23,250 --> 00:00:25,476 akkor is, ha elhallgattatják 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,643 és elnyomják őket. 9 00:00:27,667 --> 00:00:29,476 És a fehér szövetségesek 10 00:00:29,500 --> 00:00:32,312 és a cisznemű szövetségesek is belefáradtak. 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,309 Belefáradtak abba, hogy azt mondják nekik, rosszul csinálják, 12 00:00:36,333 --> 00:00:39,750 vagy hogy ez nem is az ő ügyük. 13 00:00:40,542 --> 00:00:44,463 Ez a belefáradás mindannyiunkat érint. 14 00:00:44,917 --> 00:00:47,350 És őszintén szólva úgy gondolom, 15 00:00:47,350 --> 00:00:49,268 hogy nem leszünk sikeresek, 16 00:00:49,292 --> 00:00:52,792 amíg nem közelítjük meg új szempontból az igazságosságot. 17 00:00:53,750 --> 00:00:58,351 A polgárjogi mozgalom kellős közepén nőttem fel, 18 00:00:58,375 --> 00:01:00,333 a szegregált Délen. 19 00:01:01,375 --> 00:01:03,143 Ötéves kislányként 20 00:01:03,167 --> 00:01:06,351 nagyon érdekelt a balett. 21 00:01:06,375 --> 00:01:11,000 Úgy tűnik, az 1960-as években ezt csinálták az ötéves kislányok. 22 00:01:11,833 --> 00:01:15,000 Az anyukám elvitt egy balettiskolába. 23 00:01:15,583 --> 00:01:16,969 Tudjátok, egy olyan iskolába, 24 00:01:16,969 --> 00:01:19,872 ahol a tanárok az adottságaidról és a tehetségedről beszélnek, 25 00:01:19,872 --> 00:01:22,392 miközben tudják, hogy sose lesz belőled balett-táncos. 26 00:01:22,402 --> 00:01:24,184 (Nevetés) 27 00:01:24,208 --> 00:01:25,559 Amikor megérkeztünk, 28 00:01:25,583 --> 00:01:30,417 kedvesen azt mondták, hogy nem vesznek fel négereket. 29 00:01:31,458 --> 00:01:35,226 Visszaültünk a kocsiba, mintha csak egy élelmiszerboltból jönnénk, 30 00:01:35,250 --> 00:01:37,292 ahol nem volt narancslé. 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,448 Nem szólaltunk meg... 32 00:01:40,875 --> 00:01:43,417 egyszerűen csak elmentünk a következő balettiskolába, 33 00:01:44,333 --> 00:01:48,917 ahol azt mondták: "Nem veszünk fel négereket." 34 00:01:49,625 --> 00:01:51,618 Hát, össze voltam zavarodva. 35 00:01:52,042 --> 00:01:55,458 Megkérdeztem az anyukámat, hogy miért nem akartak felvenni. 36 00:01:56,208 --> 00:02:00,768 Azt mondta: "Egyszerűen nem elég okosak ahhoz, hogy most felvegyenek, 37 00:02:00,792 --> 00:02:02,981 és nem tudják, hogy mennyire csodálatos vagy." 38 00:02:03,005 --> 00:02:04,143 (Taps) 39 00:02:04,167 --> 00:02:07,750 (Éljenzés és taps) 40 00:02:09,083 --> 00:02:12,726 Hát, én nem értettem, hogy ez mit jelent. 41 00:02:12,750 --> 00:02:14,476 (Nevetés) 42 00:02:14,500 --> 00:02:16,978 De biztos voltam benne, hogy semmi jót, 43 00:02:17,292 --> 00:02:19,886 mert láttam az anyukám szemében. 44 00:02:20,250 --> 00:02:23,308 Mérges volt, 45 00:02:23,542 --> 00:02:26,307 és úgy tűnt nekem, mintha a könnyeivel küzdene. 46 00:02:27,125 --> 00:02:30,851 Hát, én ott és akkor eldöntöttem, 47 00:02:30,875 --> 00:02:33,167 hogy a balett hülyeség. 48 00:02:33,542 --> 00:02:34,917 (Nevetés) 49 00:02:35,917 --> 00:02:39,018 Tudjátok, sok hasonló tapasztalatom volt az életem során, 50 00:02:39,042 --> 00:02:41,059 de ahogyan idősebb lettem, 51 00:02:41,083 --> 00:02:43,291 mérges lettem. 52 00:02:43,625 --> 00:02:48,101 És nem csak a nyílt rasszizmusra és igazságtalanságra lettem mérges. 53 00:02:48,125 --> 00:02:52,042 Azokra az emberekre lettem mérges, akik ott álltak, és nem mondtak semmit. 54 00:02:53,000 --> 00:02:57,893 Például miért nem mondták a fehér szülők a balettiskolában: 55 00:02:57,917 --> 00:02:59,934 "Hé, ez nem helyes. 56 00:02:59,958 --> 00:03:01,625 Engedjétek táncolni a kislányt." 57 00:03:02,708 --> 00:03:03,976 Vagy miért... 58 00:03:04,000 --> 00:03:05,309 (Taps) 59 00:03:05,333 --> 00:03:08,643 Miért nem mondták a fehér vendégek a szegregált éttermekben: 60 00:03:08,667 --> 00:03:10,393 "Hé, ez nem helyes. 61 00:03:10,417 --> 00:03:12,167 "Engedjétek ezt a családot enni." 62 00:03:12,958 --> 00:03:15,184 Nem telt sok időbe, amíg rájöttem, 63 00:03:15,208 --> 00:03:18,726 hogy a bőrszín alapú kirekesztés nem az egyetlen, 64 00:03:18,750 --> 00:03:21,861 ahol a többséghez tartozók nem szólalnak fel. 65 00:03:22,335 --> 00:03:25,722 Amikor a templomban voltam, és valamilyen homofób megjegyzést hallottam, 66 00:03:25,722 --> 00:03:28,105 amit úgy adtak elő, mintha a szentírásban állna, 67 00:03:28,105 --> 00:03:30,318 azt mondtam: "Elnézést, 68 00:03:30,542 --> 00:03:35,351 de a heteroszexuális templomba járók miért nem állítják le ezt a badarságot?" 69 00:03:35,375 --> 00:03:38,018 (Taps) 70 00:03:38,042 --> 00:03:39,292 Vagy... 71 00:03:40,292 --> 00:03:44,309 egy baby boom- és X-generációsokkal teli szobában, 72 00:03:44,333 --> 00:03:46,938 akik az Y-generációs kollégáikat megalázva 73 00:03:46,962 --> 00:03:49,934 elkényeztetettnek, lustának, és túl magabiztosnak nevezik őket, 74 00:03:49,958 --> 00:03:52,644 azt mondtam: "Elnézést, 75 00:03:52,958 --> 00:03:57,208 miért nem mondja egy korombeli, hogy hagyják abba az általánosítást?" 76 00:03:57,667 --> 00:03:58,934 (Közönség) Igen! 77 00:03:58,958 --> 00:04:01,943 (Taps) 78 00:04:02,167 --> 00:04:05,893 Hozzá voltam szokva, hogy felszólalok az ilyen ügyekben, 79 00:04:05,917 --> 00:04:08,542 de mások miért nem voltak? 80 00:04:09,625 --> 00:04:11,518 Az ötödikes tanárom, 81 00:04:11,542 --> 00:04:13,393 akit Mrs. McFarlandnak hívtak, 82 00:04:13,417 --> 00:04:18,542 megtanította, hogy az igazságossághoz szövetségesre van szükség. 83 00:04:19,250 --> 00:04:22,309 De nem lesz jó bárki. 84 00:04:22,333 --> 00:04:26,416 Azt mondta, hogy váratlan szövetségesekre van szükségünk, 85 00:04:26,500 --> 00:04:29,559 ha változtatni akarunk a dolgokon. 86 00:04:29,583 --> 00:04:34,934 És azoknak, akiket közvetlenül érint az igazságtalanság, 87 00:04:34,958 --> 00:04:38,184 el kell fogadnunk a segítséget, 88 00:04:38,208 --> 00:04:40,934 mert ha nem tesszük, 89 00:04:40,958 --> 00:04:43,283 túl sok időbe fog telni a változás. 90 00:04:44,083 --> 00:04:47,768 Úgy értem, képzeljétek el, mi lenne, ha a melegek nem egyesültek volna 91 00:04:47,792 --> 00:04:50,411 a házassági egyenjogúság zászlaja alatt. 92 00:04:50,875 --> 00:04:53,226 Vagy ha Kennedy elnököt 93 00:04:53,250 --> 00:04:56,083 egyszerűen nem érdekelte volna a polgárjogi mozgalom. 94 00:04:57,125 --> 00:05:02,809 Az országunk legtöbb nagy mozgalma késett 95 00:05:02,833 --> 00:05:04,726 vagy akár meg is bukott volna, 96 00:05:04,750 --> 00:05:09,042 ha nem lettek volna váratlan szövetségesek. 97 00:05:10,083 --> 00:05:12,351 Amikor ugyanazok az emberek szólalnak fel, 98 00:05:12,375 --> 00:05:15,601 ugyanúgy, ahogyan mindig is tették, 99 00:05:15,625 --> 00:05:18,434 akkor legfeljebb ugyanazokat az eredményeket kaphatjuk 100 00:05:18,458 --> 00:05:21,042 újra és újra. 101 00:05:21,833 --> 00:05:24,601 Tudjátok, a szövetségesek gyakran a pálya szélén állnak, 102 00:05:24,625 --> 00:05:26,731 és várják, hogy hívják őket. 103 00:05:27,125 --> 00:05:32,018 De mi lenne, ha váratlan szövetségesek állnának az ügyek élére? 104 00:05:32,042 --> 00:05:33,393 Például mi lenne, 105 00:05:33,417 --> 00:05:37,417 ha a fekete és őslakos amerikaiak kiállnának a bevándorlási ügyekért? 106 00:05:39,000 --> 00:05:40,917 (Taps) 107 00:05:42,208 --> 00:05:45,403 Vagy mi lenne, ha a fehérek 108 00:05:45,403 --> 00:05:48,524 élen járnának a rasszizmus elleni harcban? 109 00:05:48,524 --> 00:05:51,508 (Taps és éljenzés) 110 00:05:53,625 --> 00:05:54,976 Vagy... 111 00:05:55,000 --> 00:05:59,476 mi lenne, ha a férfiak lennének a női béregyenlőség élharcosai? 112 00:05:59,500 --> 00:06:03,476 (Taps és éljenzés) 113 00:06:03,500 --> 00:06:04,934 Vagy... 114 00:06:04,958 --> 00:06:10,726 mi lenne, ha a heteroszexuális emberek kiállnának az LMBTQ-ügyekért? 115 00:06:10,750 --> 00:06:13,741 (Taps és éljenzés) 116 00:06:14,875 --> 00:06:17,553 És mi lenne, ha az egészséges testtel élők 117 00:06:17,553 --> 00:06:21,226 felszólalnának a fogyatékossággal élőkért? 118 00:06:21,250 --> 00:06:24,241 (Taps és éljenzés) 119 00:06:25,125 --> 00:06:27,715 Tudjátok, kiállhatunk bizonyos ügyekért, 120 00:06:27,715 --> 00:06:30,281 elmondhatjuk a véleményünket, és megvédhetünk másokat, 121 00:06:30,281 --> 00:06:34,375 még ha úgy is tűnik, hogy az ügy nem érint minket. 122 00:06:35,125 --> 00:06:36,434 És igazából 123 00:06:36,458 --> 00:06:39,404 ezek a legsürgetőbb ügyek. 124 00:06:39,708 --> 00:06:41,208 És természetesen 125 00:06:41,917 --> 00:06:46,018 az embereknek fogalmuk se lesz, hogy mit keresel ott, 126 00:06:46,042 --> 00:06:49,351 de pont ezért kell az igazságtalanság elszenvedőinek 127 00:06:49,375 --> 00:06:52,030 elfogadniuk a segítséget. 128 00:06:52,292 --> 00:06:55,226 Tudjátok, úgy kell harcolnunk az igazságtalanság ellen, 129 00:06:55,226 --> 00:06:57,542 hogy közben megőrizzük a jóindulat tudatát. 130 00:06:58,667 --> 00:07:01,226 Amikor a fehér emberek kiállnak és harcolnak 131 00:07:01,250 --> 00:07:04,178 a fekete és barna bőrű emberek felszabadításáért, 132 00:07:04,542 --> 00:07:08,542 a fekete és barna bőrű embereknek el kell fogadniuk a segítségüket. 133 00:07:09,708 --> 00:07:11,876 Tudom, hogy ez bonyolult, 134 00:07:12,250 --> 00:07:15,244 de ez közös munka, 135 00:07:15,708 --> 00:07:20,958 és szükség van arra, hogy mindenki mindent beleadjon. 136 00:07:22,208 --> 00:07:24,569 Egyik nap az óvodában 137 00:07:24,833 --> 00:07:26,446 az óvónőnk bemutatott nekünk 138 00:07:26,446 --> 00:07:29,875 egy gyönyörű, magas, fehér hölgyet, akit Miss Ann-nek hívtak. 139 00:07:30,833 --> 00:07:33,953 Azt gondoltam, hogy ő a legszebb fehér hölgy, akit valaha láttam. 140 00:07:34,667 --> 00:07:36,309 Hát, ha őszinte lehetek veletek, 141 00:07:36,333 --> 00:07:40,096 szerintem ez volt az első alkalom, hogy fehér nőt láthattunk az oviban. 142 00:07:40,120 --> 00:07:41,268 (Nevetés) 143 00:07:41,292 --> 00:07:42,851 Miss Ann kiállt elénk, 144 00:07:42,875 --> 00:07:47,143 és azt mondta, hogy balettot fog tanítani 145 00:07:47,167 --> 00:07:49,042 ott, a mi ovinkban, 146 00:07:50,042 --> 00:07:53,875 és hogy büszke arra, hogy taníthat minket. 147 00:07:54,500 --> 00:07:57,375 Alig hittem el. 148 00:07:58,375 --> 00:08:00,226 Hirtelen - 149 00:08:00,250 --> 00:08:03,309 (énekelve) már nem gondoltam, hogy a balett hülyeség. 150 00:08:03,333 --> 00:08:05,083 (Nevetés) 151 00:08:05,875 --> 00:08:10,664 Tudjátok, ma már értem, hogy Miss Ann nagyon jól tudta, 152 00:08:10,958 --> 00:08:15,768 hogy a fehér balettiskolák nem vesznek fel fekete lányokat. 153 00:08:15,792 --> 00:08:17,968 Ez felháborította. 154 00:08:18,292 --> 00:08:20,809 Szóval eljött egy fekete környékre, 155 00:08:20,833 --> 00:08:24,000 hogy saját maga tartson nekünk táncórákat. 156 00:08:24,958 --> 00:08:28,059 És tudjátok, ehhez szeretetre és bátorságra volt szükség. 157 00:08:28,083 --> 00:08:31,083 (Taps) 158 00:08:34,667 --> 00:08:38,143 És ahol nem volt igazságosság, 159 00:08:38,167 --> 00:08:39,792 ő létrehozta. 160 00:08:41,167 --> 00:08:44,143 Azért vagyunk életben mindannyian, 161 00:08:44,167 --> 00:08:48,000 mert fekete felmenőink vállán állunk. 162 00:08:48,792 --> 00:08:54,625 Azért gyarapodtunk, mert Miss Ann váratlan szövetséges volt. 163 00:08:55,667 --> 00:08:58,468 Tudjátok, amikor a hangod 164 00:08:58,792 --> 00:09:00,804 és a cselekedeteidet adod 165 00:09:00,958 --> 00:09:04,286 olyan helyzetekhez, melyek szerinted nem érintenek téged, 166 00:09:04,750 --> 00:09:07,745 akkor tulajdonképpen másoknak adsz erőt, hogy ugyanezt tegyék. 167 00:09:08,625 --> 00:09:12,726 Miss Ann erőt adott ahhoz, hogy mindig azokat a helyzeteket keressem, 168 00:09:12,750 --> 00:09:16,049 amelyek ugyan nem rólam szólnak, 169 00:09:16,583 --> 00:09:18,559 de ahol igazságtalanságot 170 00:09:18,583 --> 00:09:21,333 és egyenlőtlenséget láttam. 171 00:09:22,375 --> 00:09:24,976 Remélem, nektek is erőt ad, 172 00:09:25,000 --> 00:09:30,268 mert ahhoz, hogy megnyerjük az egyenlőségért folytatott harcot, 173 00:09:30,292 --> 00:09:34,101 mindannyiunknak fel kell szólalnunk, 174 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 és fel kell lépnünk. 175 00:09:36,500 --> 00:09:38,934 Mindannyiunknak ezt kell majd tennünk. 176 00:09:38,958 --> 00:09:40,976 És akkor is ezt kell tennünk, 177 00:09:41,000 --> 00:09:42,851 ha nehéz, 178 00:09:42,875 --> 00:09:45,678 és még akkor is, ha úgy érezzük, semmi keresnivalónk ott, 179 00:09:46,042 --> 00:09:49,558 mert igenis itt a helyed, 180 00:09:50,042 --> 00:09:52,375 itt a helyünk. 181 00:09:53,125 --> 00:09:56,986 Az igazságosság mindannyiunk ügye. 182 00:09:57,250 --> 00:09:58,469 Köszönöm. 183 00:09:58,583 --> 00:10:01,427 (Taps és éljenzés)