0:00:00.473,0:00:05.081 Kenya'da bir grup insan var. 0:00:05.081,0:00:09.085 Insanlar onları görmek için okyanuslar aşıyorlar. 0:00:09.085,0:00:11.119 (Kenya' daki) Bu insanlar uzun boylu, 0:00:11.119,0:00:15.626 yükseğe zıplıyorlar. Kırmızı giyiyorlar. 0:00:15.626,0:00:17.738 Ve aslanları öldürüyorlar. 0:00:17.738,0:00:20.795 Bu insanların kim olduklarını merak ediyor olmalısınız. 0:00:20.795,0:00:23.389 Bunlar Maasailer. 0:00:23.389,0:00:29.291 Ve harika olan ne biliyor musunuz, ben de onlardan biriyim. 0:00:29.291,0:00:33.651 Maasailerde erkek çocuklar savaşçı olmak için yetiştirilir. 0:00:33.651,0:00:36.898 Kızlar ise anne olmak için. 0:00:36.898,0:00:39.426 Beş yaşına geldiğimde, 0:00:39.426,0:00:41.994 ergenliğe ulaştığımda evlenmek üzere 0:00:41.994,0:00:45.080 nişanlı olduğumu öğrendim. 0:00:45.080,0:00:48.066 Annem, büyükannem, teyzelerim 0:00:48.066,0:00:50.244 sürekli kocamın etrafta olduğunu 0:00:50.244,0:00:52.964 hatırlatır dururdu. 0:00:52.964,0:00:57.910 (Kahkaha) Harika, değil mi? 0:00:57.910,0:01:01.075 Ve o andan itibaren yaptığım herşey 0:01:01.075,0:01:05.706 beni 12 yaşıma geldiğimde mükemmel bir kadın olmaya hazırlamak içindi. 0:01:05.706,0:01:09.283 Günüm sabah saat 5'te başlıyordu. 0:01:09.283,0:01:11.440 İnekleri sağardım, evi süpürürdüm, 0:01:11.440,0:01:15.979 kardeşlerime yemek yapar, su taşır, ateşi yakardım. 0:01:15.979,0:01:19.221 Mükemmel bir eş haline gelmek için 0:01:19.221,0:01:22.848 yapmam gereken her şeyi yaptım. 0:01:22.848,0:01:25.912 Okula gittim, Maasai kadınları veya kızları 0:01:25.912,0:01:28.553 okula gittiği için değil. 0:01:28.553,0:01:31.710 Annemin eğitim hakkı elinden alındığı için 0:01:31.710,0:01:35.179 ve bana ve kardeşlerime kendisininki gibi bir hayatımız 0:01:35.179,0:01:39.127 olmasını istemediğini sürekli hatırlattığı için okula gittim. 0:01:39.127,0:01:41.656 Peki bunu neden söylüyordu? 0:01:41.656,0:01:44.984 Babam şehirde polis memuru olarak çalışırdı. 0:01:44.984,0:01:46.614 Eve yılda bir kere gelirdi. 0:01:46.614,0:01:49.971 Bazen onu iki sene görmediğimiz bile olurdu. 0:01:49.971,0:01:53.859 Eve gelişiyse apayrı bir olaydı. 0:01:53.859,0:01:55.864 Annem yiyeceğimiz için canla başla 0:01:55.864,0:01:57.730 çiftlikte ekinlerle uğraşırdı. 0:01:57.730,0:01:59.833 Bizi daha iyi büyütmek için ineklere ve 0:01:59.833,0:02:01.848 keçilere bakardı. 0:02:01.848,0:02:04.678 Ama babam geldiğinde ineklerimizi satardı, 0:02:04.678,0:02:07.061 ürettiklerimizi satardı 0:02:07.061,0:02:11.256 ve arkadaşlarıyla içmek için barlara giderdi. 0:02:11.256,0:02:12.649 Annem kadın olduğundan, 0:02:12.649,0:02:15.650 mal sahibi olmaya hakkı yoktu. 0:02:15.650,0:02:18.144 Hükmen ailemizin olan herşey 0:02:18.144,0:02:20.816 zaten babama aitti, yani hak onundu. 0:02:20.816,0:02:23.105 Annem onu sorgulamaya kalkıştığında 0:02:23.105,0:02:29.893 babam onu döver, zor kullanırdı, yani hayatı gerçekten zordu. 0:02:29.893,0:02:32.899 Okula gittiğimde bir hayalim vardı. 0:02:32.899,0:02:35.304 Öğretmen olmak istiyordum. 0:02:35.304,0:02:37.110 Öğretmenler güzel görünüyorlardı. 0:02:37.110,0:02:39.363 Güzel kıyafetler, topuklu ayakkabılar giyerlerdi. 0:02:39.363,0:02:42.466 Sonradan o ayakkabıların rahatsız olduğunu keşfettim ama o zaman hayrandım. 0:02:42.466,0:02:45.721 (Kahkahalar) 0:02:45.721,0:02:49.222 Ama en önemlisi öğretmenler sadece tahtaya yazı yazıyorlardı, 0:02:49.222,0:02:52.296 bu zor bir iş değildi, yani çiftlikte yaptıklarımla 0:02:52.296,0:02:55.176 karşılaştırınca öyle düşünüyordum. 0:02:55.176,0:02:57.123 İşte bu yüzden, öğretmen olmak istiyordum. 0:02:57.123,0:03:01.026 Okulda çok sıkı çalıştım, ama sekizince sınıfa geldiğimde 0:03:01.026,0:03:03.430 bir yol ayrımındaydım. 0:03:03.430,0:03:06.003 Geleneğimize göre kızların kadın olabilmeleri için 0:03:06.003,0:03:08.836 katılmaları gereken bir tören vardır, 0:03:08.836,0:03:11.417 bir kadınlığa geçiş merasimi. 0:03:11.417,0:03:14.985 O zaman sekizinci sınıfı bitiriyordum 0:03:14.985,0:03:17.536 ve liseye geçiş dönemimdi. 0:03:17.536,0:03:19.117 Bu bir yol ayrımıydı. 0:03:19.117,0:03:24.639 Bu geleneğe uyduğumda evlenmeye hazır bir kadın olacaktım. 0:03:24.639,0:03:28.881 Öğretmen olma hayalimse suya düşecekti. 0:03:28.881,0:03:31.396 Bundan dolayı konuşmaya -- tüm bunların üstesinden 0:03:31.396,0:03:33.960 gelmek için bir plan yapmaya koyuldum. 0:03:33.960,0:03:38.096 Babamla konuştum. Çoğu kızın hiç yapmadığı bir şeyi yaptım. 0:03:38.096,0:03:41.296 Babama "Bu geleneği gerçekleştireceğim, 0:03:41.296,0:03:43.876 ama okula gitmeme izin vermen şartıyla" dedim. 0:03:43.876,0:03:46.464 Çünkü eğer kaçsaydım, 0:03:46.464,0:03:49.910 babam için bir felaket olurdu; herkes ona 0:03:49.910,0:03:52.951 geleneğe uymayan kızın babası diyecekti. 0:03:52.951,0:03:56.970 Bu hayatı boyunca taşıyacağı bir utanç olacaktı. 0:03:56.970,0:03:59.822 Düşündü taşındı ve "Tamam" dedi. 0:03:59.822,0:04:03.155 "Törene katıldıktan sonra okula gideceksin" 0:04:03.155,0:04:05.775 Yaptım. Merasim gerçekleşti. 0:04:05.775,0:04:09.356 Uzun, heyecanla dolu bir haftaydı. 0:04:09.356,0:04:11.521 Bu bir törendi. İnsanlar keyifliydiler. 0:04:11.521,0:04:14.489 Esas tören gerçekleşmeden önceki gün, 0:04:14.489,0:04:16.977 dans ediyorduk, heyecanlıydık 0:04:16.977,0:04:20.900 ve tüm gece uyumadık. 0:04:20.900,0:04:24.230 Önemli gün geldi çattı, dans ettiğimiz 0:04:24.230,0:04:26.384 evden çıktık. Evet, onca zaman dans ettik. 0:04:26.384,0:04:30.253 Meydana doğru yürüdük, bir kaç kişi bizi bekliyordu. 0:04:30.253,0:04:32.864 Hepsi bir halka oluşturmuştu. 0:04:32.864,0:04:34.523 Dans ede ede, 0:04:34.523,0:04:37.368 bu kadınlardan oluşan halkaya ulaştığımızda, 0:04:37.368,0:04:40.519 gördük ki, erkekler, kadınlar, çocuklar, herkes ordaydı. 0:04:40.519,0:04:43.087 Ortada oturan bir kadın vardı 0:04:43.087,0:04:47.625 ve kadın bizi tutmak için bekliyordu. 0:04:47.625,0:04:51.300 Ben ilktim. Kız kardeşlerim ve diğer birkaç kız sıradaydı 0:04:51.300,0:04:54.294 Kadına yaklaştığımda, 0:04:54.294,0:04:57.013 kadın bana baktı ve ben oturdum. 0:04:57.013,0:05:00.591 Oturdum ve bacaklarımı açtım. 0:05:00.591,0:05:04.059 Bacaklarımı açmamla başka bir kadın daha geldi 0:05:04.059,0:05:07.415 ve bu kadının bir bıçağı vardı. 0:05:07.415,0:05:10.999 Elinde bıçakla, bana doğru yürüdü, 0:05:10.999,0:05:15.388 klitorisimi tuttu ve kesti. 0:05:15.388,0:05:20.651 Tahmin edebiliceğiniz gibi kanadım, kanadım... 0:05:20.651,0:05:25.749 Bir süre kanadıktan sonra bayılmışım. 0:05:25.749,0:05:27.872 Bu birçok kızın öldüğü bir durum, 0:05:27.872,0:05:31.770 şanslıyım ki benim başıma gelmedi. 0:05:31.770,0:05:38.181 Bu yapılıyor, anestezi olmadan, paslı eski bir bıçakla, 0:05:38.181,0:05:40.982 zor zamanlardı... 0:05:40.982,0:05:43.719 Ben şanslıydım, çünkü annem çoğu kadının 0:05:43.719,0:05:46.716 yapmadığı bir şeyi yaptı. 0:05:46.716,0:05:49.543 Üç gün sonra herkes evden gittiğinde, 0:05:49.543,0:05:51.265 gidip bir hemşire getirdi. 0:05:51.265,0:05:53.119 İyi bakıldık. 0:05:53.119,0:05:57.712 Üç hafta sonra iyileşmiştim ve liseye döndüm 0:05:57.712,0:06:01.183 Artık öğretmen olmaya çok kararlıydım, 0:06:01.183,0:06:05.183 böylece ailemde bir fark yaratacaktım. 0:06:05.183,0:06:08.950 Lisedeyken bir şey oldu. 0:06:08.950,0:06:11.564 Oregon Üniversitesi'ne gitmiş, 0:06:11.564,0:06:13.797 köyümüzden genç bir adamla tanıştım. 0:06:13.797,0:06:19.673 Bu adam beyaz tişört, kot pantolon giyiyordu, kamerası vardı 0:06:19.673,0:06:22.969 ve beyaz spor ayakkabılar giyiyordu. Beyaz spor ayakkabı diyorum! 0:06:22.969,0:06:26.896 Kıyafetlerin ve ayakkabıların bir önemi var bence. 0:06:26.896,0:06:30.359 Onunkiler spor ayakkabılardı ve köyümüzde 0:06:30.359,0:06:34.429 taş döşeli yollarımız bile yoktu. Bayağı çekiciydi. 0:06:34.429,0:06:39.416 Ona "Senin bulunduğun yere gitmek istiyorum" dedim. 0:06:39.416,0:06:43.664 Çünkü bu adam mutlu görünüyordu, buna hayrandım. 0:06:43.664,0:06:45.929 Bana "Peki, gitmek istiyorum derken 0:06:45.929,0:06:47.063 neyi kastediyorsun?" diye sordu. 0:06:47.063,0:06:49.383 "Seni bekleyen bir kocan yok mu?" 0:06:49.383,0:06:52.188 Ona "Sen orasını düşünme, 0:06:52.188,0:06:55.346 sadece oraya nasıl gidebilirim, bana onu anlat." dedim. 0:06:55.346,0:06:57.948 Bu genç adam bana yardım etti. 0:06:57.948,0:07:00.795 Bir de, ben lisedeyken babam hastaydı. 0:07:00.795,0:07:04.063 Felç geçirmişti ve gerçekten çok hastaydı. 0:07:04.063,0:07:07.383 Bu yüzden bana ne yapacağımı söyleyemiyordu. 0:07:07.383,0:07:11.074 Ama sorun şu ki, babam sahip olduğum tek baba değil 0:07:11.074,0:07:14.519 Yaşadığım toplumdaki babamın yaşındaki her erkek 0:07:14.519,0:07:16.163 otomatik olarak benim babam sayılır--amcalarım, tümü-- 0:07:16.163,0:07:20.346 ve onlar geleceğimin ne olacağını belirler. 0:07:20.346,0:07:23.479 Başvurduğum okuldan, Lynchburg, Virginia'daki Randolph-Macon Üniversitesinden, 0:07:23.479,0:07:27.711 haber geldi, okula kabul edilmiştim. 0:07:27.711,0:07:32.151 Ama köyün desteği olmadan gidemezdim, 0:07:32.151,0:07:34.143 çünkü uçak bileti almak için para toplamam gerekliydi. 0:07:34.143,0:07:37.423 Okumak için burs almıştım ama kendimi buraya getirmem gerekiyordu. 0:07:37.423,0:07:40.111 Köyün desteğine ihtiyacım vardı. 0:07:40.111,0:07:43.693 Oysa, köydeki adamlar bir bayanın 0:07:43.693,0:07:47.770 okumak için böyle bir fırsat elde ettiğini duyduğunda, 0:07:47.770,0:07:50.195 "Yazık olmuş. Bu fırsat bir erkek çocuğa 0:07:50.195,0:07:53.840 verilseydi keşke. Sana yardım edemeyiz." dediler. 0:07:53.840,0:07:58.167 Böylece evime döndüm ve geleneğe geri dönmek zorunda kaldım. 0:07:58.167,0:08:00.485 İnsanlarım arasında sabahın 0:08:00.485,0:08:03.855 iyi haberler getirdiğine dair bir inanç vardır. 0:08:03.855,0:08:06.717 Dolayısıyla ne yapacaksam sabahları yapmalıydım, 0:08:06.717,0:08:09.119 çünkü sabah iyi haberler getirir. 0:08:09.119,0:08:13.323 Köyde aynı zamanda büyüğümüz olan bir şef var 0:08:13.323,0:08:16.975 eğer o tamam derse, herkes ona uyardı. 0:08:16.975,0:08:20.630 Bu yüzden, sabahın çok erken saatinde, daha güneş doğarken, onu görmeye gittim. 0:08:20.630,0:08:24.391 Kapısını açtığında ilk gördüğü şey, bendim. 0:08:24.391,0:08:26.940 "Çocuğum, burada ne yapıyorsun?" dedi. 0:08:26.940,0:08:31.215 "Baba, yardımına ihtiyacım var. Amerika'ya gitmem için bana destek olur musun?" dedim. 0:08:31.215,0:08:33.447 Orada iyi bir kız olacağıma, geri döneceğime 0:08:33.447,0:08:36.681 ve sonrasında isteyecekleri her şeyi 0:08:36.681,0:08:38.840 yapacağıma söz verdim. 0:08:38.840,0:08:40.934 "Tamam, ama bunu yalnız yapamam" dedi. 0:08:40.934,0:08:44.481 Bana bir liste verdi üzerinde 15 -- 0:08:44.481,0:08:47.018 16 adamın isminin yazılı olduğu. Sonraki her bir sabah 0:08:47.018,0:08:48.602 onları ziyarete gittim. 0:08:48.602,0:08:50.343 Hepsi bir araya geldi. 0:08:50.343,0:08:53.333 Bütün köy, kadın, erkek, herkes bir araya gelip 0:08:53.333,0:08:56.652 eğitim almamı desteklediler. 0:08:56.652,0:09:01.415 Amerika'ya geldim. Ne buldum tahmin edersiniz? 0:09:01.415,0:09:04.624 Kar buldum! 0:09:04.624,0:09:07.782 Wal-Mart, elektrik süpürgesi ve 0:09:07.782,0:09:10.858 kafeteryada bir sürü yemek buldum. 0:09:10.858,0:09:13.511 Bolluk ülkesine gelmiştim. 0:09:13.511,0:09:19.276 Keyfime baktım, ama burda geçirdiğim zamanda 0:09:19.276,0:09:21.908 bir sürü şey de keşfettim. 0:09:21.908,0:09:24.949 13 yaşındayken başımdan geçen törenin 0:09:24.949,0:09:30.144 kadın sünneti olarak bilindiğini öğrendim. 0:09:30.144,0:09:33.818 Bunun Kenya yasalarına aykırı bir şey olduğunu öğrendim. 0:09:33.818,0:09:37.770 Eğitim almak karşılığında, vücudumun bir parçasını takas etmek 0:09:37.770,0:09:41.848 zorunda olmadığımı öğrendim. Eğitim hakkımdı. 0:09:41.848,0:09:45.287 Biz şu anda konuşurken, Afrika'da 3 milyon kız çocuğu 0:09:45.287,0:09:50.628 bu sünnet geleneğine tabi olma riski altında. 0:09:50.628,0:09:53.803 Annemin mülk edinme hakkı olduğunu öğrendim. 0:09:53.803,0:09:56.692 Kadın olduğu için istirmar 0:09:56.692,0:09:59.135 edilmemesi gerektiğini öğrendim. 0:09:59.135,0:10:02.222 Bu öğrendiklerim beni öfkelendirdi. 0:10:02.222,0:10:04.123 Bir şeyler yapmak istedim. 0:10:04.123,0:10:06.692 Her geri dönüşümde, komşularımın kızlarını 0:10:06.692,0:10:09.660 evlenmek üzere buldum ve 0:10:09.660,0:10:11.734 sünnet ediliyorlardı. 0:10:11.734,0:10:15.270 Buradan mezun olduktan sonra, BM'de çalışmaya başladım. 0:10:15.270,0:10:17.793 Sonra, yüksek lisansımı tamamlamak üzere okula döndüm, 0:10:17.793,0:10:21.903 ama köyümün kızlarının daima ağlayan yüzleri hiç gözümün önünden gitmedi. 0:10:21.903,0:10:24.729 Bir şeyler yapmak zorundaydım. 0:10:24.729,0:10:27.649 Geri döndüğümde, köyümün adamlarıyla ve kadınlarıyla 0:10:27.649,0:10:29.236 konuşmaya başladım ve onlara dedim ki: 0:10:29.236,0:10:31.256 "Ben size verdiğim sözü tutarak geri dondüm ve size 0:10:31.256,0:10:33.968 yardım etmek istiyorum. Neye ihtiyacınız var?" 0:10:33.968,0:10:36.086 Kadınlar bana dedi ki: 0:10:36.086,0:10:38.062 "Bize ne gerek biliyor musun? Kızlar için bir okula gerçekten çok ihtiyaç var." 0:10:38.062,0:10:40.818 Çünkü kızlar için herhangi bir okul yoktu. 0:10:40.818,0:10:42.631 Annelerin kızların okulu olmasını isteme sebepleri şuydu: 0:10:42.631,0:10:46.257 bir kız çocuğu okula yürürken tecavüze uğrarsa 0:10:46.257,0:10:48.465 anne suçlanırdı. 0:10:48.465,0:10:51.877 Eğer evlenmeden önce hamile kalırsa, 0:10:51.877,0:10:54.246 anne suçlanır ve cezalandırılırdı. 0:10:54.246,0:10:55.887 Anne dayak yerdi. 0:10:55.887,0:10:59.622 "Biz kızlarımızı güvenli bir yere koymak istiyoruz." dediler. 0:10:59.622,0:11:02.265 Sonrasında, babalarla konuşmaya gittim 0:11:02.265,0:11:04.638 Babalar, tabii ki, tahmin edebileceğiniz gibi, 0:11:04.638,0:11:07.041 "Biz erkekler için bir okul istiyoruz." dediler. 0:11:07.041,0:11:10.345 Ben de dedim ki: "Bu köyün erkeklerinden birkaçı 0:11:10.345,0:11:13.017 yurt dışında bulundu ve orada eğitim aldı. 0:11:13.017,0:11:15.089 Onlar erkekler için bir okul yaptırsınlar, 0:11:15.089,0:11:17.386 ben de kızlar için." 0:11:17.386,0:11:20.661 Söylediklerim mantıklıydı ve onlar da kabul ettiler. 0:11:20.661,0:11:25.320 Onlardan bana bir güvence vermelerini istedim. 0:11:25.320,0:11:30.112 Ve onlar da verdiler. Okulu yapacağımız toprağı hediye ettiler. 0:11:30.112,0:11:31.571 Okulu yaptık. 0:11:31.571,0:11:34.703 Bu okuldan bir kızla tanışmanızı istiyorum. 0:11:34.703,0:11:37.343 Angeline okula başvurmak için geldiğinde, 0:11:37.343,0:11:40.943 hiçbir kriterimizi karşılamıyordu. 0:11:40.943,0:11:43.686 Bir yetimdi. Evet, bu sebeple onu okula kabul edebilirdik. 0:11:43.686,0:11:46.430 Ama yaşı büyüktü. 12 yaşındaydı ve biz 0:11:46.430,0:11:49.542 dördüncü sınıf öğrencilerini kabul ediyorduk. 0:11:49.542,0:11:51.337 Yetim olduğu, annesi ve babası olmadığı için, 0:11:51.337,0:11:53.678 Angeline'ın kurulu bir düzeni yoktu, 0:11:53.678,0:11:56.032 bir büyükannesinin evinden diğerine, bir teyzesinden 0:11:56.032,0:11:59.666 diğerine, gönderiliyordu. Hayatında istikrar yoktu. 0:11:59.666,0:12:02.254 Angeline'e şöyle bir baktım, o günü net hatırlıyorum, 0:12:02.254,0:12:06.786 o gün Angeline'de, gördüğümün ötesinde bir şeyler olduğunu fark ettim. 0:12:06.786,0:12:09.682 Dördüncü sınıfa girmek için olması gerekenden büyüktü. 0:12:09.682,0:12:12.652 Sınıfa gelmesi için ona bir fırsat verdik. 0:12:12.652,0:12:15.879 İşte bu Angeline'nın 5 ay sonraki hali. 0:12:15.879,0:12:18.645 Hayatında bir dönüşüm başlamıştı. 0:12:18.645,0:12:21.387 Angeline pilot olmak istiyor, dünyanın her yerine uçup 0:12:21.387,0:12:23.120 bir fark yaratmak için. 0:12:23.120,0:12:24.920 Okula geldiğinde en iyi öğrenci değildi. 0:12:24.920,0:12:27.416 Ama şimdi, sadece bizim okulumuzda değil, 0:12:27.416,0:12:30.565 bölgedeki 4. sınıflar arasındaki en iyi öğrenci o. 0:12:30.565,0:12:34.886 Bu Sharon. Bu da beş yıl sonraki hali. 0:12:34.886,0:12:42.055 Bu Evelyn. İşte bu da beş ay sonraki hali ve bu bizim yarattığımız fark. 0:12:42.055,0:12:45.330 Her gün doğumunda, okulum 0:12:45.330,0:12:47.589 yeni bir başlangıca gebe. 0:12:47.589,0:12:52.933 Biz şu anda konuşurken, biliyorum ki 125 kız çocuğu asla sünnet olmayacak. 0:12:52.933,0:12:57.629 Bu 125 kız çocuğu, 12 yaşına geldiklerinde evlendirilmeyecekler. 0:12:57.629,0:13:03.597 Bu 125 kız çocuğu, hayaller kuruyor ve onları gerçekleştiriyor. 0:13:03.597,0:13:05.870 İşte biz bunu yapıyoruz, 0:13:05.870,0:13:09.197 onlara serpilmeleri için fırsatlar veriyoruz. 0:13:09.197,0:13:12.852 Biz şu anda konuşurken, toplumda 0:13:12.852,0:13:16.398 başlattığımız devrimler sayesinde, kadınlar artık dövülmüyor. 0:13:16.398,0:13:24.078 (Alkışlar) 0:13:24.078,0:13:26.913 Sizi, bu gayeye katılmaya davet etmek istiyorum. 0:13:26.913,0:13:29.817 Burada iyimser bir şekilde 0:13:29.817,0:13:32.261 beni dinliyorsunuz. 0:13:32.261,0:13:35.775 Çok tutkulu insanlarsınız. 0:13:35.775,0:13:39.622 Daha iyi bir dünya görmek isteyenlerdensiniz. 0:13:39.622,0:13:44.128 Savaşın, yoksulluğun bittiğini görmek isteyenlerdensiniz. 0:13:44.128,0:13:46.877 Fark yaratmak isteyen birisiniz. 0:13:46.877,0:13:50.443 Yarınımızı daha iyi yapmak isteyen birisiniz. 0:13:50.443,0:13:54.221 Bugün sizi öncü olmaya davet ediyorum 0:13:54.221,0:13:56.718 çünkü öyle yaparsanız insanlar sizi takip edecek. 0:13:56.718,0:13:58.942 Öncü olun. İnsanlar sizi takip edecek. 0:13:58.942,0:14:04.225 Cesur olun. Başkaldırın. Korkusuz olun. Kendinizden emin olun. 0:14:04.225,0:14:07.505 Sınırlarınızı aşın, çünkü siz kendi dünyanızı değiştirdikçe, 0:14:07.505,0:14:09.944 yaşadığınız toplumu değiştirdikçe, 0:14:09.944,0:14:14.744 birer birer kız çocuklarını, aileleri, köyleri, 0:14:14.744,0:14:18.064 ülkeleri etkileyeceğinize inandıkça, 0:14:18.064,0:14:20.929 fark yaratıyorsunuz. Eğer kendi dünyanızı değiştirirseniz, 0:14:20.929,0:14:22.978 yaşadığınız toplumu değiştireceksiniz, 0:14:22.978,0:14:24.770 yaşadığınız ülkeyi değiştireceksiniz. 0:14:24.770,0:14:27.737 Bunu bir düşünün. Bunu siz yaparsanız, ben yaparsam 0:14:27.737,0:14:31.337 çocuklarımıza daha iyi bir gelecek yaratmış olmayacak mıyız? 0:14:31.337,0:14:33.572 Sizin çocuklarınıza, hepimizin torunlarına? 0:14:33.572,0:14:37.777 Ve çok huzurlu bir dünyada yaşıyor olacağız. Çok teşekkür ederim. 0:14:37.777,0:14:54.929 (Alkışlar)