0:00:00.473,0:00:05.081 Eshtë nje grup njerëzish në Kenia. 0:00:05.081,0:00:09.085 Njerezit kalojne oqeanet për t'i pare ata. 0:00:09.085,0:00:11.119 Këta njerëz jane të gjatë. 0:00:11.119,0:00:15.626 Ata kërcejne lart. Vishen me rroba të kuqe. 0:00:15.626,0:00:17.738 Vrasin luanët. 0:00:17.738,0:00:20.795 Ju do pyesni veten kush janë ata? 0:00:20.795,0:00:23.389 Keta janë Maasais. 0:00:23.389,0:00:29.291 Dhe e dini çfare është e lezeçme? Une jam një nga ata. 0:00:29.291,0:00:33.651 Maasaiset, djemte jane rritur për të qënë luftetare. 0:00:33.651,0:00:36.898 Vajzat për të qënë nëna. 0:00:36.898,0:00:39.426 Kur isha 5 vjeçe, 0:00:39.426,0:00:41.994 zbulova qe isha e fejuar 0:00:41.994,0:00:45.080 dhe do martohesha sa të arrija pubertetin. 0:00:45.080,0:00:48.066 Mamaja, gjyshja, tezet 0:00:48.066,0:00:50.244 me kujtonin gjithmonë 0:00:50.244,0:00:52.964 bashkëshorti yt sa po kaloi. 0:00:52.964,0:00:57.910 (Te qeshura) E lezecme, he? 0:00:57.910,0:01:01.075 Dhe çdo gje qe do bëja nga ai moment 0:01:01.075,0:01:05.706 ishte të pergatitesha për të qenë grua perfekte në moshen 12 vjeç 0:01:05.706,0:01:09.283 dita ime fillonte ne 5 të mengjesit duke 0:01:09.283,0:01:11.440 mjelur lopen, lare shtepinë 0:01:11.440,0:01:15.979 gatuar për vëllezërit, mbushur uje, mbledhur dru per zjarr. 0:01:15.979,0:01:19.221 Bëja çdo gje që duhesh bërë 0:01:19.221,0:01:22.848 për të qenë një grua perfekte. 0:01:22.848,0:01:25.912 Shkova në shkollë jo se gratë e Maasais-eve 0:01:25.912,0:01:28.553 ose vajzat shkonin në shkollë. 0:01:28.553,0:01:31.710 Por sepse nenes sime i qe mohuar edukimi, 0:01:31.710,0:01:35.179 dhe ajo gjithmonë na kujtonte mua dhe vëllezerve te mij 0:01:35.179,0:01:39.127 qe nuk donte qe të jetonim jetën qe ajo po jetonte. 0:01:39.127,0:01:41.656 Përse thoshte keshtu? 0:01:41.656,0:01:44.984 Babai ishte polic ne qytet. 0:01:44.984,0:01:46.614 Vinte në shpi një herë ne vit. 0:01:46.614,0:01:49.971 Ndonjë herë nuk e kemi parë për 2 vjet. 0:01:49.971,0:01:53.859 Dhe sa herë kthehej në shtëpi ishte nje rast i ndryshëm. 0:01:53.859,0:01:55.864 Nena punonte shumë në fshat 0:01:55.864,0:01:57.730 per të prodhuar ushqim për ne. 0:01:57.730,0:01:59.833 Ajo rriste lopët dhe dhitë 0:01:59.833,0:02:01.848 për t'u kujdesur për ne. 0:02:01.848,0:02:04.678 Por kur babai kthehej, ai do shiste lopet, 0:02:04.678,0:02:07.061 do shiste produktet qe kishim, 0:02:07.061,0:02:11.256 dhe shkonte te pinte me shokët ne klub. 0:02:11.256,0:02:12.649 Ngaqe nena ishte grua, 0:02:12.649,0:02:15.650 ajo nuk kishe të drejten e prones, 0:02:15.650,0:02:18.144 dhe çdo gjë në familjen tonë 0:02:18.144,0:02:20.816 i perkiste babait, ai kishte çdo të drejte. 0:02:20.816,0:02:23.105 Dhe në se mamaja diskutonte 0:02:23.105,0:02:29.893 ai e rrihte, e abuzonte, dhe ishte shumë veshtirë. 0:02:29.893,0:02:32.899 Kur shkova ne shkollë kisha një ëndërr. 0:02:32.899,0:02:35.304 Doja të bëhësha mësuese. 0:02:35.304,0:02:37.110 Mësueset ishin të bukura. 0:02:37.110,0:02:39.363 Kishin fustane të bukur, kepucë me taka. 0:02:39.363,0:02:42.466 Më vonë mesova se nuk ishin të rehatshme, por me pëlqenin. 0:02:42.466,0:02:45.721 (të qeshura) 0:02:45.721,0:02:49.222 Por më shume se të tjerat, mësuesja shkruante në dërrasen e zezë 0:02:49.222,0:02:52.296 jo punë e veshtirë, mendoja unë, 0:02:52.296,0:02:55.176 në krahasim më çfare beja ne fshat. 0:02:55.176,0:02:57.123 Pra doja të isha mësuese. 0:02:57.123,0:03:01.026 Mesoja shumë, por kur isha në klasën e 8 0:03:01.026,0:03:03.430 ishte një faktor determinues. 0:03:03.430,0:03:06.003 Në traditën tonë, ka nje ceremoni 0:03:06.003,0:03:08.836 në te cilen duhet të marre pjese vajzat për t'u berë gra, 0:03:08.836,0:03:11.417 dhe është një rit kalimi për të qenë e rritur. 0:03:11.417,0:03:14.985 Sa po mbaroa klasen e 8, 0:03:14.985,0:03:17.536 dhe do kaloja në shkollë të mesme. 0:03:17.536,0:03:19.117 Kety kryqëzoheshin rruget. 0:03:19.117,0:03:24.639 Nëse ndiqja traditen do te behesha nuse. 0:03:24.639,0:03:28.881 Endrra ime per t'u bëre mësuese nuk do realizohej. 0:03:28.881,0:03:31.396 Keshtu fola-- duhet të kisha një plan 0:03:31.396,0:03:33.960 për të organizuar këto gjëra. 0:03:33.960,0:03:38.096 Fola me babain. Bëra një gjë qe as një vajzë nuk do kishte bërë. 0:03:38.096,0:03:41.296 I thash babait "do e kryej këte ceremoni vetem nese 0:03:41.296,0:03:43.876 më lejon te shkoj në shkollë". 0:03:43.876,0:03:46.464 Për këte motiv, nese ikja që aty, 0:03:46.464,0:03:49.910 babai do ishte turpëruar, të tjerët do e therrisnin 0:03:49.910,0:03:52.951 babai i vajzës që nuk e kreu ceremoninë. 0:03:52.951,0:03:56.970 Një turp që do e shoqeronte gjate gjithe jetës se tij. 0:03:56.970,0:03:59.822 Ai e kuptoi,"Mirë", tha, "okej, 0:03:59.822,0:04:03.155 do shkosh në shkollë pas ceremonisë". 0:04:03.155,0:04:05.775 E bëra. Ceremonia u krye. 0:04:05.775,0:04:09.356 Ishte një javë plot me emocione. 0:04:09.356,0:04:11.521 Eshtë ceremoni. Njerëzit argëtohen. 0:04:11.521,0:04:14.489 Ditën para ceremonisë 0:04:14.489,0:04:16.977 ne vallezonim, argëtoheshim 0:04:16.977,0:04:20.900 dhe nuk fjetem gjithe natën. 0:04:20.900,0:04:24.230 Ne diten e ceremonise, dolem nga shtëpia 0:04:24.230,0:04:26.384 ku po vallzonim. Po, vallëzuam e vallëzuam. 0:04:26.384,0:04:30.253 Dolem ne oborr, ishte një grup njerëzish duke pritur. 0:04:30.253,0:04:32.864 Ishin mbledhur në rreth. 0:04:32.864,0:04:34.523 Dhe ndersa ne vallezonim perseri, 0:04:34.523,0:04:37.368 dhe u bashkuam me këte rreth grash, 0:04:37.368,0:04:40.519 burra, gra, femij, çdokush ishte aty. 0:04:40.519,0:04:43.087 Nje grua ishte ulur në mes, 0:04:43.087,0:04:47.625 dhe po na priste. 0:04:47.625,0:04:51.300 Isha e para. Ishin motrat e mija dhe 2 vajza tjera 0:04:51.300,0:04:54.294 dhe kur u afrova 0:04:54.294,0:04:57.013 ajo me shikoi dhe u ul 0:04:57.013,0:05:00.591 u ula edhe unë, dhe hapa këmbët 0:05:00.591,0:05:04.059 kur i hapa nje grua tjetër u afrua, 0:05:04.059,0:05:07.415 kishte një thikë në dorë 0:05:07.415,0:05:10.999 me thikën në dorë m'u afrua 0:05:10.999,0:05:15.388 më kapi klitorisin dhe e preu 0:05:15.388,0:05:20.651 sic mund të imagjinoni, derdha shumë gjak 0:05:20.651,0:05:25.749 pasi derdha shumë gjak më ra të fikët 0:05:25.749,0:05:27.872 shumë vajza -- 0:05:27.872,0:05:31.770 jam me fat, nuk vdiqa-- por shumë vdesin 0:05:31.770,0:05:38.181 praktikohet pa anestezi, me një thikë të ndryshkur 0:05:38.181,0:05:40.982 dhe ishte e veshtirë 0:05:40.982,0:05:43.719 isha me fat sepse mamaja ime bëri një gjë 0:05:43.719,0:05:46.716 që shumica grave nuk bën 0:05:46.716,0:05:49.543 pas 3 ditësh, pas se çdo kush kishte ikur nga shtëpia 0:05:49.543,0:05:51.265 mami më pruri një infermiere 0:05:51.265,0:05:53.119 qe u kujdes për ne. 0:05:53.119,0:05:57.712 Pas 3 javësh, isha sheruar, dhe u ktheva ne shkollë 0:05:57.712,0:06:01.183 isha e vendosur te behesha mësuese 0:06:01.183,0:06:05.183 për te sjelle ndryshim në familjen time. 0:06:05.183,0:06:08.950 Kur isha në shkollë të mesme, ndodhi diçka. 0:06:08.950,0:06:11.564 Njoha një djale të ri nga fshati ynë 0:06:11.564,0:06:13.797 qe kishte studiuar në Universitetin e Oregon. 0:06:13.797,0:06:19.673 Ky burrë kishte veshur, bluze të bardhë, xhinse, një kamera 0:06:19.673,0:06:22.969 dhe atlete-- flas për atlete të bardha. 0:06:22.969,0:06:26.896 Ka diçka tek veshja dhe kepucet. 0:06:26.896,0:06:30.359 ishin atlete, dhe ky fshat 0:06:30.359,0:06:34.429 nuk ka as rrugët e shtruara. Ishin terheqëse. 0:06:34.429,0:06:39.416 I thashe, "dua të shkoj atje ku je ti" 0:06:39.416,0:06:43.664 sepse ky burrë dukej shumë i gëzuar dhe më pelqente kjo gjë. 0:06:43.664,0:06:45.929 Ai më tha, 0:06:45.929,0:06:47.063 "c'do te thuash qe do të ikesh? 0:06:47.063,0:06:49.383 Nuk ke një të fejuar qe pret për ty?" 0:06:49.383,0:06:52.188 Dhe i thashe "mos u mendo per atë gjë. 0:06:52.188,0:06:55.346 Vetëm më thuaj si të shkoj atje". 0:06:55.346,0:06:57.948 Ky zotëri më ndihmoi. 0:06:57.948,0:07:00.795 Ndersa isha në shkollë të mesme babai u semur. 0:07:00.795,0:07:04.063 Pasoi një ishemi dhe ishte shumë shumë sëmurë, 0:07:04.063,0:07:07.383 kështu ai nuk mund të me thoshte çfare të bëja 0:07:07.383,0:07:11.074 Por problemi ishte se, babai im nuk ishte i vetmi baba që kisha. 0:07:11.074,0:07:14.519 çdo burrë moshatar me babain në lagje 0:07:14.519,0:07:16.163 është si me qenë babai im 0:07:16.163,0:07:20.346 të gjithe xhaxhallaret, vendosin per te ardhmen time. 0:07:20.346,0:07:23.479 Pra erdhi lajmi, aplikova për shkollën 0:07:23.479,0:07:27.711 dhe u pranova ne kolegjin për gra Radolph-Macon në Lynchburg Virginia, 0:07:27.711,0:07:32.151 por nuk do kisha shkuar pa ndihmën e fshatit, 0:07:32.151,0:07:34.143 sepse më duhesh të kisha para për të blerë biletën e avionit. 0:07:34.143,0:07:37.423 Kisha një bursë por me duhesh të arrija atje. 0:07:37.423,0:07:40.111 Më duhej ndihma e fshatit, 0:07:40.111,0:07:43.693 dhe prap edhe një herë, kur burrat degjuan 0:07:43.693,0:07:47.770 dhe njerëzit degjuan që një vajzë kishte një oportunitet për të shkuar në shkollë 0:07:47.770,0:07:50.195 u tha "çfare oportuniteti i humbur. 0:07:50.195,0:07:53.840 Duhet t'ja kishin dhënë një djali. Nuk mund ta bëjme këte". 0:07:53.840,0:07:58.167 Pra u ktheva, dhe u ktheva ne traditë 0:07:58.167,0:08:00.485 Ka nje besim në fshatin tim që 0:08:00.485,0:08:03.855 mengjesi sjell lajme të mira. 0:08:03.855,0:08:06.717 Pra duhet të beja diçka në mëngjes, 0:08:06.717,0:08:09.119 sepse athere jane lajmet e mira. 0:08:09.119,0:08:13.323 Në fshat eshte po ashtu nje burrë kryetar, nje i vjeter, 0:08:13.323,0:08:16.975 që po të thoshte po, çdokush do e ndiqte. 0:08:16.975,0:08:20.630 Shkova tek ai shumë herët në mëngjes, sapo doli djelli. 0:08:20.630,0:08:24.391 Kur hapi deren gjeja e pare qe pa isha unë. 0:08:24.391,0:08:26.940 "Vajza ime çfare bën këtu?" 0:08:26.940,0:08:31.215 "Baba mund të më ndihmosh? Do më mbeshtesësh që të shkoj në Amerikë?" 0:08:31.215,0:08:33.447 I premtova se do te behesha vajza më e mirë, 0:08:33.447,0:08:36.681 do kthehesha, çdo gje qe te donin pas kesaj, 0:08:36.681,0:08:38.840 une do e bëja. 0:08:38.840,0:08:40.934 Më tha " Nuk mund ta bëj vetëm" 0:08:40.934,0:08:44.481 Më dha një listë prej 15 burrash ku shkova- 0:08:44.481,0:08:47.018 më se 16-- çdo mëngjes 0:08:47.018,0:08:48.602 shkoja e i takova. 0:08:48.602,0:08:50.343 Të gjithë u mblodhen. 0:08:50.343,0:08:53.333 Fshati, gratë, burrat, çdo kush 0:08:53.333,0:08:56.652 më mbështeten për të pasur një arsim. 0:08:56.652,0:09:01.415 Erdha në Amerikë. A mund të imagjinoni çfare gjeta? 0:09:01.415,0:09:04.624 Deborë !!! 0:09:04.624,0:09:07.782 Gjeta Wal-Marts, fshesa korendi, 0:09:07.782,0:09:10.858 dhe mjaft ushqim në menca. 0:09:10.858,0:09:13.511 Isha në një tokë bollëku. 0:09:13.511,0:09:19.276 U argëtova, por gjate kohes që isha këtu 0:09:19.276,0:09:21.908 Mesova shumë gjëra 0:09:21.908,0:09:24.949 Mesova se ceremonia që kalova 0:09:24.949,0:09:30.144 kur isha 13 vjeçe quhet gjymtimi gjenital femëror 0:09:30.144,0:09:33.818 mësova se ishte kundër ligjit në Kenia. 0:09:33.818,0:09:37.770 Mësova se nuk duhet të tregtoja pjesë të trupit tim 0:09:37.770,0:09:41.848 per të pasur arsim. Kisha te drejte. 0:09:41.848,0:09:45.287 Dhe në momentin qe une flas, 3 milion vajza 0:09:45.287,0:09:50.628 në Afrikë jan në rrezik për të pesuar këte gjymtim. 0:09:50.628,0:09:53.803 Mësova se mamaja ime kishte të drejte për të pasur prona. 0:09:53.803,0:09:56.692 Mësova se ajo nuk duhet te abuzohej 0:09:56.692,0:09:59.135 vetem se ishte grua. 0:09:59.135,0:10:02.222 Këto gjera me bënë të inatosur. 0:10:02.222,0:10:04.123 Doja të bëja diçka 0:10:04.123,0:10:06.692 Sa herë qe kthehesha 0:10:06.692,0:10:09.660 gjeja që vajzat e lagjes sime ishin martuar 0:10:09.660,0:10:11.734 Ato po gjymtoheshin dhe martoheshin, dhe këtu 0:10:11.734,0:10:15.270 pasi u diplomova këtu, punova në O.K.B, 0:10:15.270,0:10:17.793 U ktheva në shkollë për të bere mastër 0:10:17.793,0:10:21.903 vajtimi i këtyre vajzave ishte gjithmonë në mendjen time. 0:10:21.903,0:10:24.729 Duhet të bëja diçka. 0:10:24.729,0:10:27.649 Kur u ktheva, fillova te flas me burrat, 0:10:27.649,0:10:29.236 me fshatin dhe nënat, dhe thashe 0:10:29.236,0:10:31.256 "dua të mbaj premtimin qe bera 0:10:31.256,0:10:33.968 qe do te kthehesha dhe do tu ndihmoja. çfare ju nevojitet?" 0:10:33.968,0:10:36.086 Kur fola me gratë më thane, 0:10:36.086,0:10:38.062 "E di çfare na duhet? Na duhet vertet një shkolle per vajzat" 0:10:38.062,0:10:40.818 Sepse nuk kishte shkolle për vajza. 0:10:40.818,0:10:42.631 Arsyeja për te cilen e donin shkollen për vajza 0:10:42.631,0:10:46.257 ishte se kur një vajzë përdhunohet duke shkuar në shkollë 0:10:46.257,0:10:48.465 nënat fajsohen për ate. 0:10:48.465,0:10:51.877 Nëse ngel shtatzane para marteses, 0:10:51.877,0:10:54.246 nëna fajsohet dhe denohet. 0:10:54.246,0:10:55.887 Ajo rrihet. 0:10:55.887,0:10:59.622 Atu thane, "duam qe vajzat të jenë në një vend të sigurt". 0:10:59.622,0:11:02.265 Pastaj shkova te flas me baballarët, 0:11:02.265,0:11:04.638 mund ta imagjononi se çfare thane ata: 0:11:04.638,0:11:07.041 "Ne duam shkolle për djemte" 0:11:07.041,0:11:10.345 Une i thashe "Jane nja 2 burra nga fshati im 0:11:10.345,0:11:13.017 qe kan qenë jashte dhe janë arsimuar. 0:11:13.017,0:11:15.089 Perse mos ta ndertojne ata shkollen për djemte, 0:11:15.089,0:11:17.386 dhe unë të ndertoj ate për vajzat?" 0:11:17.386,0:11:20.661 Kjo kishte kuptim. Dhe rame dakord. 0:11:20.661,0:11:25.320 U thash atyre, doja të më tregonin një shenjë zotimi. 0:11:25.320,0:11:30.112 Dhe e bëne. Dhuruan tokë për të ndertuar shkollën e vajzave. 0:11:30.112,0:11:31.571 Tani e kemi. 0:11:31.571,0:11:34.703 Dua te njihni një nga vajzat e shkollës. 0:11:34.703,0:11:37.343 Angeline aplikoi për shkollën 0:11:37.343,0:11:40.943 dhe nuk permbushte asnjë nga kriteret tona. 0:11:40.943,0:11:43.686 Ajo është jetime, po, mund ta mbanim për këte arsye. 0:11:43.686,0:11:46.430 Por ishte e madhe. Ishte 12 vjeçe, 0:11:46.430,0:11:49.542 ne merrnin vetem vajza në klasë të katërt 0:11:49.542,0:11:51.337 Angelina levizte nga një vend në vend tjetër 0:11:51.337,0:11:53.678 sepse ishte jetime, pa nënë, pa baba-- 0:11:53.678,0:11:56.032 duke levizur nga nje gjyshe në një gjyshe tjetër 0:11:56.032,0:11:59.666 nga një teto në nje tjetër. Nuk kishte stabilitet në jetë. 0:11:59.666,0:12:02.254 dhe e shikova, më kujtohet, 0:12:02.254,0:12:06.786 dhe pashe diçka më larg duke shikuar Angelin-en. 0:12:06.786,0:12:09.682 Po ishte e madhe për të qenë në klasë të katërt. 0:12:09.682,0:12:12.652 I dhame mundësinë për të ardhur në klasë. 0:12:12.652,0:12:15.879 Kjo është Angelina 5 muaj më vonë. 0:12:15.879,0:12:18.645 Një transformim filloi në jetën e sai. 0:12:18.645,0:12:21.387 Angelina do të behet pilote për të fluturuar rreth botës 0:12:21.387,0:12:23.120 dhe të bëje ndryshim. 0:12:23.120,0:12:24.920 Kur erdhi tek ne nuk ishte studente e shkelqyer. 0:12:24.920,0:12:27.416 Tani është më e mira, jo vetëm ne shkollën tone, 0:12:27.416,0:12:30.565 por në gjithe zonen ku jemi. 0:12:30.565,0:12:34.886 Kjo eshte Sharon pas 5 vitesh. 0:12:34.886,0:12:42.055 Kjo është Evelin, 5 muaj më vonë, kjo është diferenca qe po bejme 0:12:42.055,0:12:45.330 Sa here qe zbardh një agimi në shkollën time, 0:12:45.330,0:12:47.589 gjera te reja fillojne te ndodhin. 0:12:47.589,0:12:52.933 Ndërkohe qe ne flasim, 125 vajza nuk do gjymtohen kurre. 0:12:52.933,0:12:57.629 125 vajza nuk do martohen në moshen 12 vjeçare. 0:12:57.629,0:13:03.597 125 vajza po ndertojne dhe ndjekin ëndrat e tyre. 0:13:03.597,0:13:05.870 Këte po bejme, 0:13:05.870,0:13:09.197 po i japim atyre oportunitete për t'u rritur. 0:13:09.197,0:13:12.852 Nderkohe qe ne flasim, gratë nuk po rrihen 0:13:12.852,0:13:16.398 Fale revolucionit qe filluam në komunitetin tonë. 0:13:16.398,0:13:24.078 (Duartrokitje) 0:13:24.078,0:13:26.913 Dua t'ju sfidoj sot. 0:13:26.913,0:13:29.817 Ju po me degjoni sepse jeni këtu, 0:13:29.817,0:13:32.261 jeni optimistë. 0:13:32.261,0:13:35.775 Jeni njerez me pasione. 0:13:35.775,0:13:39.622 Njerez qe duan te shohin një botë më të mirë. 0:13:39.622,0:13:44.128 Jeni njerëz qe duan qe lufta të mbaroje, te mos ketë varferi. 0:13:44.128,0:13:46.877 Ju doni të bëni ndryshim. 0:13:46.877,0:13:50.443 Jeni njerez që duan të bejne te nesermen më të mirë. 0:13:50.443,0:13:54.221 Ju sfidoj sot të jeni të parët, 0:13:54.221,0:13:56.718 sepse të tjerët do ju ndjekin. 0:13:56.718,0:13:58.942 Filloni, të tjeret do ju ndjekin. 0:13:58.942,0:14:04.225 Guxoni, ngrihuni në këmbe, kini besim. 0:14:04.225,0:14:07.505 Levizni, sepse nëse ju ndryshoni botën, 0:14:07.505,0:14:09.944 ndërsa ndryshoni komunitetin tuaj, 0:14:09.944,0:14:14.744 ne se mendojm se ndikoni në një vajzë, një familje, 0:14:14.744,0:14:18.064 një fshat, një shtet në një kohë. 0:14:18.064,0:14:20.929 Ne po bejme ndryshimin, pra në se ndryshoni boten tuaj, 0:14:20.929,0:14:22.978 ju ndryshoni komunitetin tuaj, 0:14:22.978,0:14:24.770 ndryshoni shtetin tuaj, 0:14:24.770,0:14:27.737 dhe mendoni për kte. Në se ju bëni kete, unë bëj kete 0:14:27.737,0:14:31.337 a nuk jemi ne duke krijuar një botë më të mirë për femijët tanë, 0:14:31.337,0:14:33.572 për femijët tuaj, për nipërit tuaj? 0:14:33.572,0:14:37.777 Dhe ne do të jetojme në një botë paqësore. Shumë falemnderit. 0:14:37.777,0:14:54.929 (Duartrokitje)