1 00:00:59,084 --> 00:01:03,043 Being The governor of Goa, I can proudly say that. . 2 00:01:03,122 --> 00:01:07,058 . . Chief Minister Mrs. Gayatri Bachchan is like a mother. . 3 00:01:07,092 --> 00:01:11,051 . .for the people here. Other ministers make bungalows. . 4 00:01:11,130 --> 00:01:15,464 . . palaces, but she donated her own palace, to the state. 5 00:01:21,373 --> 00:01:25,070 I inherited this palace from my father, Maharaja. . 6 00:01:25,144 --> 00:01:29,080 . .Virendra Pratap Singh. And it's my belief that. . 7 00:01:29,148 --> 00:01:33,141 . .the state has a right to any property pf kings. 8 00:01:36,822 --> 00:01:38,084 Sir, you are not just Smt. Gayatri Devi's husband. . 9 00:01:38,123 --> 00:01:40,614 . . but also the party president. 10 00:01:41,193 --> 00:01:42,421 Would you like to say something? 11 00:01:46,098 --> 00:01:49,261 Only this, I am proud of my wife. 12 00:01:53,338 --> 00:01:56,136 Mr. Thappar, madam has spared 10mins for you. Come. 13 00:02:02,314 --> 00:02:05,442 Good Morning, CM . - Good morning ! Come. 14 00:02:14,193 --> 00:02:18,789 Since that incident in my company, I haven't slept. 15 00:02:21,099 --> 00:02:24,068 I'm worried about the people and their families. . 16 00:02:24,136 --> 00:02:27,071 . .who died in that incident. I have decided. . 17 00:02:27,139 --> 00:02:29,300 . .that if I want to do something for them. 18 00:02:30,275 --> 00:02:32,709 Then I have to strengthen Gayatri Devi's position first. 19 00:02:33,245 --> 00:02:37,079 What do you mean to say? - I would be very obliged if. . 20 00:02:37,149 --> 00:02:40,710 . .you stop this enquiry in to Thappar Chemicals. 21 00:02:42,754 --> 00:02:45,723 But I am ready to pay you anything for that. 22 00:02:46,625 --> 00:02:51,460 How much will you give? - 10crores. - That's all ! 23 00:02:53,265 --> 00:02:59,101 20crores. - 40 ! - Fine 40. So it's decided 40crores. 24 00:02:59,505 --> 00:03:00,563 Done. 25 00:03:00,639 --> 00:03:06,043 I'll give you 40crores and in exchange you give. . 26 00:03:06,111 --> 00:03:11,572 . . me a hand, a leg and an eye from your body. 27 00:03:12,784 --> 00:03:14,479 What are you saying? - Why? 28 00:03:15,654 --> 00:03:18,054 You can't give a single limb from your body. . 29 00:03:18,090 --> 00:03:21,548 . .and you want to buy the 500 hundred who died. 30 00:03:22,160 --> 00:03:24,424 . . because of the gas in your chemical factory. 31 00:03:25,497 --> 00:03:28,057 That was not an accident, but was the result of. . 32 00:03:28,133 --> 00:03:31,694 . .obsolete machinery. And you are responsible for that. 33 00:03:32,571 --> 00:03:36,063 Now, not only will I close down your factory. . 34 00:03:36,141 --> 00:03:39,406 . . but I will also lodge a case of murder against you. 35 00:03:40,479 --> 00:03:43,141 I will get a bill passed in the next assembly meeting. 36 00:03:43,215 --> 00:03:45,479 So that all your chemical factories close down. 37 00:03:50,289 --> 00:03:54,089 Mr. Thappar, you will have to dethrone Gayatri Bachchan. . 38 00:03:54,126 --> 00:03:57,095 . .from the CM's post. - No, Gayatri Bachchan is not only. . 39 00:04:02,034 --> 00:04:04,195 None of her M LA's will go against her. 40 00:04:06,038 --> 00:04:10,168 So, the way to take he out is not ballot but a bullet. 41 00:04:11,410 --> 00:04:15,540 Sir, if there's no one in Goa to give ballot against her. 42 00:04:15,614 --> 00:04:17,639 Who in Goa will fire a bullet at her? 43 00:04:19,216 --> 00:04:20,478 Rani, will get him for you chief! 44 00:04:22,454 --> 00:04:26,049 It may take some time. There are many hired killers. . 45 00:04:26,091 --> 00:04:30,653 . . in Mumbai who can kill anybody for money. 46 00:04:33,599 --> 00:04:36,591 Fine! Rani, you go to Mumbai today. 47 00:04:37,569 --> 00:04:41,403 And contact such a man who can do our job. 48 00:04:46,678 --> 00:04:48,578 Don't allow anybody to smoke! 49 00:04:58,557 --> 00:05:01,025 Yes what can I do for you? - what will happen if someone. . 50 00:05:01,059 --> 00:05:03,721 . . has a fight here and breaks things? 51 00:05:04,029 --> 00:05:07,521 Four men have been hired for that. Look! 52 00:05:12,037 --> 00:05:14,062 Hey, are they men or beefcakes. 53 00:05:14,773 --> 00:05:18,038 But who are you? - Have you heard of Godfather? 54 00:05:19,411 --> 00:05:24,110 That's not me. - Have you heard of Godfather-II? 55 00:05:25,183 --> 00:05:27,048 That's not me either. - Oh ! 56 00:05:27,719 --> 00:05:30,153 Have you heard of God-friend? - No. 57 00:05:30,489 --> 00:05:32,787 That's me. - Oh ! Nice meeting you God-friend. 58 00:05:33,692 --> 00:05:38,561 So will you gamble here? -No, not me but Godfather will play. 59 00:05:38,630 --> 00:05:43,067 Oh so Godfather will play. When? - At 8' exactly. 60 00:05:43,135 --> 00:05:45,194 At 8' exactly. Oh my God ! 61 00:07:20,699 --> 00:07:25,432 Sir, this is a casino. Why have we come here? 62 00:07:26,138 --> 00:07:28,766 Saxena, the diamonds that were stolen from me. - Yes. 63 00:07:29,040 --> 00:07:31,531 I'm going to get them here today. - How? 64 00:07:32,043 --> 00:07:34,375 I have given this case to a private detective. 65 00:07:35,147 --> 00:07:36,478 He has called me here. 66 00:07:44,489 --> 00:07:46,047 He is my company's chief executive. 67 00:07:46,091 --> 00:07:48,252 But you tell me, did you get my diamonds. 68 00:07:48,493 --> 00:07:51,428 Don't worry Sir, you're job is being done right now. 69 00:07:56,802 --> 00:07:59,293 Excuse me! Cigarette smoking is prohibited here. 70 00:08:05,010 --> 00:08:06,602 Sorry! - Thank you. 71 00:08:06,678 --> 00:08:07,736 Idiot. 72 00:08:10,749 --> 00:08:13,115 Welcome! Welcome sir. 73 00:08:15,020 --> 00:08:17,147 Introduction? - He doesn't need to be introduced. 74 00:08:17,255 --> 00:08:19,621 He's the manager here. - Oh thank you. 75 00:08:20,258 --> 00:08:22,158 Which table would you like to play? 76 00:08:34,706 --> 00:08:36,674 This is the no limit table. 77 00:08:37,375 --> 00:08:40,071 . . Our boss doesn't have any limit. 78 00:08:40,145 --> 00:08:41,203 So will you please Be in your limits. 79 00:08:41,279 --> 00:08:43,509 Sir, didn't I tell you he is not worth it. C'mon. 80 00:08:43,582 --> 00:08:46,346 Welcome! 81 00:08:46,418 --> 00:08:49,251 Badshah. . O Badshah. 82 00:08:49,321 --> 00:08:52,688 Hey do you want to earn more? - Sure! Have a seat. 83 00:08:54,359 --> 00:08:58,796 Badshah. . O Badshah. 84 00:09:05,437 --> 00:09:08,429 New game, new cards. - Ok. 85 00:09:13,311 --> 00:09:14,369 It's your turn. 86 00:09:15,180 --> 00:09:22,484 Badshah. . O Badshah. 87 00:09:22,554 --> 00:09:29,790 Badshah. . O Badshah. 88 00:09:38,403 --> 00:09:41,429 Uncle, come for lessons, sometimes. 89 00:10:21,579 --> 00:10:22,637 One move. 90 00:10:25,083 --> 00:10:32,421 Badshah. . O Badshah. 91 00:10:33,091 --> 00:10:34,115 Wow! 92 00:11:02,087 --> 00:11:05,682 Can I get some loan, uncle? You'll get it back. 93 00:11:05,790 --> 00:11:07,655 Hey this is not a game for amateurs. 94 00:11:08,293 --> 00:11:11,592 If you don't have cash you can go home. - Hey wait a minute! 95 00:11:23,375 --> 00:11:26,071 Each diamond is worth 2lakh. 96 00:11:32,083 --> 00:11:35,075 4lakh. - Didn't you just say. . 97 00:11:35,153 --> 00:11:37,485 . .It's not a game for amateurs? 98 00:11:38,390 --> 00:11:42,087 Here take this, ten rupees and go home in an auto rickshaw. 99 00:11:42,127 --> 00:11:45,460 Play marbles instead of gambling here. Get up! 100 00:11:49,501 --> 00:11:53,096 Wait! You don't have to pack it. . 101 00:11:53,171 --> 00:11:56,538 . .I'll play this hand from now. 102 00:11:56,841 --> 00:11:59,241 My men will reimburse you. 103 00:12:07,419 --> 00:12:12,186 So what was your move? 2 diamonds. I mean 4lakh. 104 00:12:22,367 --> 00:12:23,459 Hey he has the diamonds. 105 00:12:25,503 --> 00:12:27,164 These diamonds are worth 2lakhs too. 106 00:12:28,273 --> 00:12:30,070 Here is my 8lakh move. 107 00:12:30,141 --> 00:12:34,305 These are diamonds, aren't they? - Hey be quiet. 108 00:12:34,379 --> 00:12:37,610 Can't you see decency is reflected all over his face? 109 00:12:37,682 --> 00:12:40,674 Your moustache symbolises your honesty. 110 00:12:43,688 --> 00:12:46,486 Now it's not a 8lakh move but 16lakh. 111 00:12:47,192 --> 00:12:50,286 16 ! - 16. - Yes 16. 112 00:12:53,465 --> 00:12:54,523 16 ! 113 00:12:58,770 --> 00:13:02,035 Hey I asked for a show! I just said show! 114 00:13:02,107 --> 00:13:05,770 We don't have a problem, but he's asking for a show! 115 00:13:09,280 --> 00:13:13,046 Jacks! The second jack. . 116 00:13:13,118 --> 00:13:16,212 . .and the third one. 117 00:13:44,082 --> 00:13:45,515 Hey where did this third King come from? 118 00:13:45,817 --> 00:13:48,684 If the Badshah doesn't have a king then who will? 119 00:13:48,753 --> 00:13:51,221 Hey, his third card was not a king. 120 00:13:51,322 --> 00:13:52,812 I saw their reflection in your specs. 121 00:13:54,192 --> 00:13:55,216 The specs! - Oh specs. 122 00:13:55,293 --> 00:13:56,783 Ramlal, show that kind man your specs. 123 00:13:59,164 --> 00:14:02,031 These are casino glairs. If you want to order some. 124 00:14:02,100 --> 00:14:05,536 You can do that anytime. I have a mobile shop. 125 00:14:05,603 --> 00:14:09,767 So you made a fool out of me. - Hey we didn't fool you. 126 00:14:10,275 --> 00:14:12,766 You are already a fool. C'mon Ramlal ! 127 00:14:13,344 --> 00:14:14,470 Stop! - Hey! 128 00:14:15,046 --> 00:14:16,570 Have you heard of Manikchand? 129 00:14:16,648 --> 00:14:18,047 Yes we eat it everyday and spit it out. - Hey! 130 00:14:18,116 --> 00:14:19,583 Yes we have. 131 00:14:20,385 --> 00:14:24,287 Why don't you lower the gun? We can talk it out. 132 00:14:24,389 --> 00:14:26,584 You can take this money. I say why don't you take my watch? 133 00:14:26,691 --> 00:14:28,591 That's nice too. Take these glairs too. 134 00:14:28,660 --> 00:14:30,753 I would say take my clothes too. 135 00:14:34,299 --> 00:14:36,062 Hey that's in air more than it's fired. . 136 00:14:36,134 --> 00:14:37,294 . . So I'll just keep it back. But one more thing. 137 00:14:37,368 --> 00:14:39,165 What happened? - Oh it's just his finger. 138 00:14:39,237 --> 00:14:43,367 Put your hands down. Relax! See you. 139 00:14:46,744 --> 00:14:49,338 Hey not only just this jump but also fires. 140 00:14:50,615 --> 00:14:52,139 C'mon Ramlal pick up the cash. 141 00:15:13,338 --> 00:15:17,570 Sir, don't be tensed. You'll surely get your diamonds. 142 00:15:18,710 --> 00:15:20,200 Give me some. - Here take them. 143 00:15:20,278 --> 00:15:21,336 Yeah ! 144 00:15:28,586 --> 00:15:29,644 Take this. 145 00:15:32,357 --> 00:15:33,688 Hey wait a minute. 146 00:15:49,073 --> 00:15:50,131 Uncle. 147 00:15:50,208 --> 00:15:52,403 Very good, give me the diamonds. 148 00:15:54,178 --> 00:15:56,078 Uncle! - Hey he's our man. . 149 00:15:56,147 --> 00:15:58,240 . .that means you're in cahoots. 150 00:15:58,316 --> 00:16:00,614 Sorry Manikchand. Here! 151 00:16:06,057 --> 00:16:07,115 Badshah ! 152 00:16:14,532 --> 00:16:16,022 Brother-in-law! - Brother-in-law! 153 00:16:16,100 --> 00:16:19,126 What's going on? What about the diamonds? 154 00:16:19,203 --> 00:16:21,296 Bro-in-law I wanted to double their value. 155 00:16:21,372 --> 00:16:23,033 So what happened? - a gambler named Badshah. . 156 00:16:23,107 --> 00:16:25,769 . .fooled me and won them in a game from me. - What? 157 00:16:26,277 --> 00:16:30,077 You fool, Badshah is not a gambler. He is a detective. 158 00:16:30,148 --> 00:16:33,049 The diamonds that I stole from our boss. 159 00:16:33,117 --> 00:16:34,778 He was hired to get them back. 160 00:16:35,253 --> 00:16:38,051 Brother-in-law, don't worry. Not just Badshah. . 161 00:16:38,089 --> 00:16:41,684 . .even a bird can't escape from here. 162 00:16:49,434 --> 00:16:52,562 Hey, he's right behind us. . 163 00:16:54,372 --> 00:16:55,430 . .-But boss that's a mannequin. 164 00:16:56,507 --> 00:16:58,998 Look at that mannequin's face. - Leave his face, it doesn't. . 165 00:16:59,077 --> 00:17:01,136 . .even have a head. 166 00:17:02,213 --> 00:17:05,444 He does. - No he doesn't, boss. 167 00:17:06,684 --> 00:17:10,211 It does have a head. - No, it doesn't have a head boss. 168 00:17:11,155 --> 00:17:12,247 Are you blind? 169 00:17:13,358 --> 00:17:16,020 Boss you've gone mad. You see a head sometimes. 170 00:17:16,060 --> 00:17:17,152 Sometimes you can see a face. 171 00:17:17,228 --> 00:17:20,026 We don't want to work for you. We're leaving you hit us. 172 00:17:20,098 --> 00:17:21,429 Listen to me. 173 00:17:23,401 --> 00:17:24,766 Hey he's here. 174 00:17:25,403 --> 00:17:27,303 Hello police station. 175 00:17:31,175 --> 00:17:34,440 Hi ! Bye! 176 00:17:37,648 --> 00:17:41,049 Mr. Dog you know I am. . 177 00:17:41,119 --> 00:17:45,283 . .frightened of your species. 178 00:17:46,057 --> 00:17:49,151 One minute. Hey no! 179 00:17:55,600 --> 00:17:59,730 Oh ! - Before you count 1, Mr. Badshah will be here. 180 00:18:00,004 --> 00:18:02,029 Ouch ! - Here he is. 181 00:18:03,374 --> 00:18:05,740 Sorry Mr. Mehendra, I am 5seconds early. 182 00:18:06,244 --> 00:18:07,302 Here take this. 183 00:18:07,378 --> 00:18:10,609 Your diamonds worth 80lakhs. - Thank you. 184 00:18:10,681 --> 00:18:14,208 And this is your cash, 50llakhs. - Thank you once again. 185 00:18:14,285 --> 00:18:17,220 It's okay. - He is my chief assistant Ramlal. 186 00:18:17,755 --> 00:18:20,417 Him. - Oh ! - He will come to your office tomorrow. 187 00:18:21,459 --> 00:18:23,324 Give him my fees tomorrow. - Ok. 188 00:18:24,595 --> 00:18:25,653 Let's go. 189 00:19:27,692 --> 00:19:31,128 What are you doing? What is going on, here? 190 00:19:48,613 --> 00:19:49,671 He is right. 191 00:20:24,181 --> 00:20:26,081 "I am crazy. . " 192 00:20:26,751 --> 00:20:28,616 "I will always say this. . " 193 00:20:29,353 --> 00:20:31,412 "Do something crazy. . " 194 00:20:31,489 --> 00:20:35,084 "Let it happen. . 195 00:20:35,126 --> 00:20:39,825 . . Something zany. " 196 00:21:05,056 --> 00:21:10,050 Hey some one is busy in love. and you're pointing. . 197 00:21:10,094 --> 00:21:15,361 . .a gun at me. - Hey is this a Ghalib couplet. 198 00:21:15,433 --> 00:21:16,661 No, it's mine. 199 00:21:21,672 --> 00:21:26,575 "Learn to swim in sand. . and take a walk in the sea. " 200 00:21:26,644 --> 00:21:31,581 "Whistle before a cow. . And build a castle in the air. " 201 00:21:34,518 --> 00:21:39,387 "Wear clothes made of iron. . & Wear glasses on your legs. " 202 00:21:39,624 --> 00:21:44,220 "Wear a watch. . that says it's 13. 30. " 203 00:21:51,836 --> 00:21:53,736 "I am crazy. . " 204 00:21:54,538 --> 00:21:56,335 "I will always say this. . " 205 00:21:57,108 --> 00:21:59,076 "Do something crazy. . " 206 00:21:59,243 --> 00:22:04,044 "Let it happen. . 207 00:22:04,115 --> 00:22:07,482 . . Something zany. " 208 00:22:32,143 --> 00:22:35,340 . .you will surely get sleep. 209 00:22:35,413 --> 00:22:37,813 Thank you. - I've heard it on national T'V. 210 00:22:42,653 --> 00:22:47,590 "Catch fishes from trees. . And help cats learn music. " 211 00:22:47,725 --> 00:22:52,526 "Make the moon a square. . And the sun a triangle. " 212 00:22:55,599 --> 00:23:00,229 "Drive a car without wheels. . Forget the way to your home. " 213 00:23:00,705 --> 00:23:05,267 "Carry the elephant with you. . And watch the camel dance. " 214 00:23:11,215 --> 00:23:13,149 "I am crazy. . " 215 00:23:13,784 --> 00:23:15,581 "I will always say this. . " 216 00:23:16,420 --> 00:23:18,285 "Do something crazy. . " 217 00:23:18,556 --> 00:23:23,050 "Let it happen. . 218 00:23:23,094 --> 00:23:26,757 . . Something zany. ' 219 00:23:48,452 --> 00:23:50,511 Hey why are you worried about the expenses? 220 00:23:50,588 --> 00:23:53,284 You are my friend Ganpat's wife, after all. 221 00:23:53,324 --> 00:23:56,384 And then Badshah called to tell me about your problem. 222 00:23:56,427 --> 00:23:58,361 No, I don't want to get an operation done. 223 00:23:58,429 --> 00:24:02,763 I can see quite well. - Thank you. 224 00:24:03,067 --> 00:24:05,763 When I saw Badshah, he was quite small. 225 00:24:06,036 --> 00:24:07,435 He must've grown up now. 226 00:24:07,772 --> 00:24:09,034 Now where will I find Badshah? 227 00:24:09,106 --> 00:24:11,768 He's at office right now. -Where is his office? 228 00:24:12,042 --> 00:24:15,034 There a lane there, don't go there. Walk straight. . 229 00:24:15,112 --> 00:24:17,774 . .there's another lane. Don't go there too. 230 00:24:18,349 --> 00:24:23,150 Next there's a lane on the right, don't go even there. 231 00:24:23,220 --> 00:24:25,085 Fine. I understand that I don't have to go anywhere. 232 00:24:25,189 --> 00:24:27,157 I'll look for Badshah, myself. Bye. 233 00:24:28,559 --> 00:24:30,550 Hey why have they kept such a big thing right in the middle? 234 00:24:32,163 --> 00:24:35,155 Who was that blind man? - He is a famous eye surgeon. 235 00:24:35,232 --> 00:24:38,292 Hey I'm gone. Looking for Badshah is quite difficult. 236 00:24:38,702 --> 00:24:41,170 So tell me brother, what's the matter? 237 00:24:41,739 --> 00:24:43,604 It's because of your spoilt son, Badshah. 238 00:24:44,508 --> 00:24:47,068 Look sister-in-law, I respected your husband Ganpatrai. . 239 00:24:47,144 --> 00:24:51,342 . .a lot. He was quite famous in the police department. 240 00:24:52,416 --> 00:24:54,077 And that is why I'm quiet. Otherwise I would have. . 241 00:24:54,151 --> 00:24:56,483 . . had Badshah detective agencies license taken back. 242 00:24:57,087 --> 00:24:59,521 He has troubled the whole department. 243 00:25:04,461 --> 00:25:07,658 An empty bag. - Hey Ramlal, did you leave them anywhere? 244 00:25:08,032 --> 00:25:11,297 No. They sank. - How? - I'll tell you. 245 00:25:12,703 --> 00:25:14,295 You broke the gambling table. - Yes. 246 00:25:14,371 --> 00:25:15,429 I paid 10000 for it. 247 00:25:16,373 --> 00:25:19,171 2 chairs 2000rupees. - So it's 12000, the rest. 248 00:25:19,243 --> 00:25:22,371 The cut-glass ashtray 900. - So that's 12900/- the rest. 249 00:25:22,546 --> 00:25:25,674 The chandelier, 20000. - That's 32900 remaining. 250 00:25:26,317 --> 00:25:28,046 The vase and small knick-knacks 1000. 251 00:25:28,118 --> 00:25:30,143 It's 33900, the rest. -The rest! 252 00:25:30,221 --> 00:25:32,781 That superman style leap through the glass. 253 00:25:33,190 --> 00:25:35,385 That was imported and I had to pay 15000 for it. 254 00:25:36,260 --> 00:25:39,161 Who asked you break such an expensive glass window? 255 00:25:39,230 --> 00:25:41,061 Why didn't you use the stairs? - Hey I don't have a fetish. . 256 00:25:41,131 --> 00:25:42,723 . .of jumping through air. A dog was after me. 257 00:25:42,800 --> 00:25:44,062 So you could sing to it. 258 00:25:44,134 --> 00:25:46,227 But Ramlal you must have saved around 600. 259 00:25:46,570 --> 00:25:49,061 600 ! Do you see my state? I was going to come here. . 260 00:25:49,139 --> 00:25:52,404 . .without my own clothes. I paid 500 for the clothes. 261 00:25:52,476 --> 00:25:54,569 I have a 100 here save it. 262 00:25:58,582 --> 00:26:04,020 Don't worry. We will have a horde beating the. . 263 00:26:04,054 --> 00:26:09,720 . .office doors when they read what we have done. 264 00:26:11,061 --> 00:26:15,191 Hey here it starts. . 265 00:26:15,266 --> 00:26:17,666 Where is Badshah's office? -There, upstairs. 266 00:26:18,068 --> 00:26:22,334 This is Badshah's office. I past by 4 times and no one told me. 267 00:26:22,406 --> 00:26:23,703 Go son, Thank you, - Ok! 268 00:26:30,180 --> 00:26:31,613 Wow! It's automatic. . 269 00:26:36,320 --> 00:26:37,378 . . So it closes on its own. 270 00:26:48,465 --> 00:26:53,061 Hey, put in some paper. - No, it's automatic. 271 00:26:53,137 --> 00:26:54,661 Wow! Everything here is automatic. 272 00:26:54,738 --> 00:26:56,171 Don't disturb me. 273 00:26:57,107 --> 00:26:58,369 What do you want? 274 00:26:59,009 --> 00:27:02,445 Hey where is that Badshah, who works here? 275 00:27:03,180 --> 00:27:05,740 He doesn't work here. He's the owner here. 276 00:27:06,016 --> 00:27:09,042 Where will I find him? - Sit on the chair. 277 00:27:09,119 --> 00:27:13,146 Fool ! There. - Not me, but your father. Calling me a fool. 278 00:27:14,258 --> 00:27:15,350 Wait a minute. 279 00:27:17,628 --> 00:27:19,619 Excuse me! - Are you Badshah? 280 00:27:20,130 --> 00:27:24,032 Badshah ! Me? when Badshah enters the air becomes. . 281 00:27:24,101 --> 00:27:27,593 . .a storm, lightening starts, the clouds rumble. 282 00:27:27,671 --> 00:27:31,767 The earth moves. . A curse to mankind. 283 00:27:35,713 --> 00:27:39,205 Hey what's happening? I'm dead. 284 00:27:45,689 --> 00:27:48,453 Take that hand inside. . 285 00:27:50,260 --> 00:27:52,194 Help me. help me! mother. 286 00:27:58,535 --> 00:28:03,996 So how are you Mr. Tata? Look I respect you but I can't. . 287 00:28:04,074 --> 00:28:08,010 . .do your job. The Birla's and. 288 00:28:08,078 --> 00:28:11,138 . .and Ambani's are on waiting list. 289 00:28:12,216 --> 00:28:15,652 And those Kirloskar's. . they have been troubling me a lot. 290 00:28:16,120 --> 00:28:19,612 What? Do you think I'm greedy for money, Mr. Tata? 291 00:28:20,357 --> 00:28:23,520 I think you don't know that I have plenty. 292 00:28:24,395 --> 00:28:26,363 So don't waste my time. Bye. 293 00:28:27,297 --> 00:28:31,063 If this Tata, calls up again tell him I'm not in. - Ok. 294 00:28:31,468 --> 00:28:35,029 Sir, it's the US President, Mr. Bill Clinton's secretary. . 295 00:28:35,105 --> 00:28:39,041 . . Clint Eastwood on line. He says that some one has. . 296 00:28:39,109 --> 00:28:44,240 . .stolen their missile. He is ready to pay 10lakh dollars. 297 00:28:44,314 --> 00:28:48,580 America ! No, no man. You know my rules. 298 00:28:49,119 --> 00:28:52,782 It's first come first serve. Up. 299 00:28:53,657 --> 00:28:56,558 Hey, what's happening? Why are you raising the chair? 300 00:28:56,660 --> 00:28:58,787 Hey, get it down. 301 00:29:00,798 --> 00:29:03,198 Please sign these documents, with your secret sign. 302 00:29:12,409 --> 00:29:15,640 There is no signature. - Quiet! It's a secret sign. 303 00:29:21,718 --> 00:29:24,186 So tell me what's the problem? 304 00:29:24,221 --> 00:29:26,086 The problem is. . an operation has to be done. . 305 00:29:26,123 --> 00:29:27,181 . . but your mother is not ready. 306 00:29:28,292 --> 00:29:30,658 That means I have to convince, mother. - Right! 307 00:29:31,562 --> 00:29:34,156 How old is your mother? -Around 50 308 00:29:34,231 --> 00:29:35,698 And your age? - 55. 309 00:29:36,467 --> 00:29:41,461 That means the son is elder than his mother. Interesting ! 310 00:29:41,772 --> 00:29:45,230 Fool ! I'm talking about your mother. - My mother. 311 00:29:45,309 --> 00:29:49,837 You called me up this morning. - Hey are you doctor Rustom? 312 00:29:50,114 --> 00:29:54,107 How correct. You called up and told me. . 313 00:29:54,184 --> 00:29:57,278 . .I will pay you little at a time for mother's operation. 314 00:29:57,354 --> 00:30:01,051 You are playing in lakhs here and you want an operation. . 315 00:30:01,091 --> 00:30:03,059 . .done for free. - Oh No. 316 00:30:03,093 --> 00:30:05,425 No, I won't operate on your mother. Where are you? 317 00:30:05,496 --> 00:30:07,157 I am here doctor. - Bring me down. 318 00:30:07,231 --> 00:30:09,324 We thought you were a client. We're mistaken. 319 00:30:09,399 --> 00:30:10,457 Bring me down. 320 00:30:10,534 --> 00:30:13,662 This office, the talks everything is false. - Put me down. 321 00:30:13,737 --> 00:30:14,795 Hey bring him down. 322 00:30:19,743 --> 00:30:23,076 Doctor, please forgive me. please operate for a. . 323 00:30:23,147 --> 00:30:26,207 . . less amount doctor. - Just watch now. 324 00:30:26,283 --> 00:30:29,252 Let me cool down first, only then will I think of your mother. 325 00:30:29,319 --> 00:30:32,186 Bring me down. - You are on the floor already. 326 00:30:32,222 --> 00:30:33,314 Please doctor. 327 00:30:33,390 --> 00:30:35,290 What's happening here? I am not going to spare you today? 328 00:30:35,325 --> 00:30:37,122 Will you be a detective? - What are you doing mother? 329 00:30:37,194 --> 00:30:40,095 She beats with a broom. Mother! Don't beat me. 330 00:30:40,164 --> 00:30:43,133 This is my office. I have some respect too. 331 00:30:44,201 --> 00:30:47,364 And you too play to be detectives because of him. 332 00:30:47,437 --> 00:30:48,836 I am not going to spare you today. 333 00:30:49,540 --> 00:30:51,508 I think Ganpatrai's whole family is crazy. 334 00:30:51,575 --> 00:30:53,600 I have to operate. I'm dead meat. 335 00:30:53,677 --> 00:30:54,735 Go away. - Mother! 336 00:30:54,811 --> 00:30:57,109 I am going to drive this fetish of being a detective. . 337 00:31:00,150 --> 00:31:02,118 I ma going to make you a constable. 338 00:31:02,186 --> 00:31:05,053 Mother, do you want me to be famous. - Yes. 339 00:31:05,088 --> 00:31:07,488 And father wanted the same thing. - Yes. 340 00:31:07,558 --> 00:31:09,685 Then please mother give me two months time. 341 00:31:10,060 --> 00:31:12,051 I promise if I don't become famous in 2months. 342 00:31:12,129 --> 00:31:13,790 Then I'll do as you say. I promise. Please mother. 343 00:31:14,298 --> 00:31:16,789 If you say a constable, I'll become one. 344 00:31:17,234 --> 00:31:19,259 If you say a guard, I'll become a guard too. 345 00:31:19,503 --> 00:31:21,733 If you want me to become a sweeper, I'll do that too. 346 00:31:21,805 --> 00:31:24,706 Really! - Fine, then come home and have food. 347 00:31:24,775 --> 00:31:27,141 If you're saying it so lovingly then I'll come home to eat. 348 00:31:29,079 --> 00:31:31,809 And where did those 4 fools go. 349 00:31:32,583 --> 00:31:34,278 We are here. 350 00:31:41,191 --> 00:31:42,283 Shiva ! 351 00:31:47,831 --> 00:31:51,164 1crore in advance, the rest after job's done. 352 00:31:52,236 --> 00:31:56,297 Target? - Gayatri Bachchan, Goa's Cm. 353 00:31:58,375 --> 00:32:01,435 Place? - Inauguration of an old people home. 354 00:32:02,112 --> 00:32:05,275 And the way to get inside, this VIP invite. 355 00:32:05,716 --> 00:32:07,115 Only I can go inside with the invite. 356 00:32:08,385 --> 00:32:09,545 How will the weapon reach inside? 357 00:32:09,620 --> 00:32:12,088 This Chief Security officer will help you. 358 00:32:13,390 --> 00:32:18,191 This function is on 26th September after 15 days. OK 359 00:32:22,199 --> 00:32:25,066 That means we have to do something before. . 360 00:32:25,135 --> 00:32:28,434 . . 24th September. But who will do that? 361 00:32:30,240 --> 00:32:31,639 Badshah detective agency. 362 00:32:38,081 --> 00:32:39,605 Ramlal, that landlord is asking for money. 363 00:32:40,751 --> 00:32:45,518 There's a new client coming. -And that too quite rich. 364 00:32:57,100 --> 00:32:59,534 No, impossible. We don't have the time. 365 00:33:01,271 --> 00:33:04,035 Excuse me! - Are you Mr. Badshah? 366 00:33:04,107 --> 00:33:08,305 Mr. Badshah is solving a case secretly, you'll have to wait. 367 00:33:08,378 --> 00:33:10,778 We have quite urgent work with him. 368 00:33:11,782 --> 00:33:14,410 Fine. Mr. Rocky! - Yes. 369 00:33:14,484 --> 00:33:16,042 Contact Mr. Badshah immediately and tell him. . 370 00:33:16,119 --> 00:33:17,677 . .someone wants to meet him urgently. - Ok. 371 00:33:18,388 --> 00:33:20,185 Charlie, send the signal. - Ok. 372 00:33:27,664 --> 00:33:30,064 Ambu ! Mr. Dhirubhai,. . 373 00:33:30,133 --> 00:33:33,569 . .don't worry. 374 00:33:34,104 --> 00:33:38,200 The ship that you lost, we have found it. 375 00:33:38,275 --> 00:33:43,076 Yes. It's in our go-down. You just send me the money. . 376 00:33:43,146 --> 00:33:48,345 . .and take it. By the way how is sis-in-law? Fine. 377 00:33:49,319 --> 00:33:53,517 Give my regards to her. Ok! I'll surely come. 378 00:33:57,761 --> 00:33:59,194 Yes Mr. Jhunjhunwala ! 379 00:33:59,696 --> 00:34:01,459 How did you know my name? 380 00:34:01,531 --> 00:34:05,023 You are wearing a bracelet on your right hand. . 381 00:34:05,102 --> 00:34:09,163 . . under your right button with the name K. Jhunjhunwala. 382 00:34:09,706 --> 00:34:13,641 Sit down. So tell me what can I do for you? 383 00:34:17,380 --> 00:34:22,784 This is my daughter Seema. I want to get her married. 384 00:34:28,158 --> 00:34:31,525 Quite beautiful. I don't have any objections. 385 00:34:33,563 --> 00:34:36,054 But you'll have to. . 386 00:34:36,132 --> 00:34:39,261 . .speak to my mother 387 00:34:39,335 --> 00:34:42,429 You didn't understand me. I have a boy in mind. 388 00:34:44,741 --> 00:34:46,800 This is Nitin Dharampal. - Hi ! 389 00:34:47,077 --> 00:34:50,376 He's my late friends, son. - Oh ! I understand. 390 00:34:50,447 --> 00:34:54,610 And you want your daughter to marry him. 391 00:34:55,485 --> 00:34:57,248 If you want her married go to a priest. 392 00:34:57,320 --> 00:34:58,753 Why have you come here? 393 00:34:59,656 --> 00:35:03,649 Sir, my daughter wants to have a love marriage. - Yeah so? 394 00:35:03,727 --> 00:35:07,356 She likes Nitin, but doesn't want to marry him. 395 00:35:07,631 --> 00:35:11,397 Oh so why are you forcing your daughter. 396 00:35:11,701 --> 00:35:18,072 Because I have brain tumour. Last stage. 397 00:35:18,775 --> 00:35:22,142 I'm going to America on 26tth December. 398 00:35:23,146 --> 00:35:25,410 Who can guarantee life? and then. . 399 00:35:30,320 --> 00:35:32,185 Enough. I have understood everything Mr. Jhunjhunwala. 400 00:35:33,390 --> 00:35:36,052 You want your daughter to be 401 00:35:36,092 --> 00:35:39,425 . . rid of this love etish, right . 402 00:35:40,597 --> 00:35:44,363 And get your daughter and Mr. Nitin married before 26th. 403 00:35:45,068 --> 00:35:49,266 Absolutely! I will never forget your help. 404 00:35:50,273 --> 00:35:52,332 I am ready to give you anything you ask. 405 00:35:53,510 --> 00:35:54,568 If I've to pay any advance then. . 406 00:35:54,644 --> 00:35:56,703 What are you saying Mr. Jhunjhunwala. . 407 00:35:56,780 --> 00:35:59,749 . .-Take it. 408 00:36:01,384 --> 00:36:03,011 There is a slight satellite problem in the area. 409 00:36:03,086 --> 00:36:04,348 But you don't worry. 410 00:36:05,255 --> 00:36:06,347 What are your fees? 411 00:36:07,624 --> 00:36:11,025 Mr. Jhunjhunwala, your case is such. . 412 00:36:11,094 --> 00:36:18,023 But if you forcing me then 10. . - Increase it. 413 00:36:18,101 --> 00:36:23,198 10000 in advance and 40000 after it's done. 414 00:36:24,040 --> 00:36:30,138 Fine! - Thank you. 415 00:36:30,213 --> 00:36:33,239 . .-Very much 416 00:36:33,717 --> 00:36:35,708 Rest assured Mr. Jhunjhunwala. 417 00:36:36,520 --> 00:36:41,184 Think it's done. - So may I leave now? 418 00:36:41,258 --> 00:36:43,249 Yes. - Greetings! 419 00:36:43,293 --> 00:36:44,385 Greetings! 420 00:36:52,068 --> 00:36:55,094 Oh yes! We have the money. 421 00:37:32,709 --> 00:37:36,770 " A cloud of tresses here. . A coloured dress there. " 422 00:37:37,147 --> 00:37:41,083 "Rosy lips. . Oh ho. . A sexy walk somewhere" 423 00:37:41,151 --> 00:37:45,247 "A smoky pair of eyes here. . The aroma of a body there. " 424 00:37:45,288 --> 00:37:49,384 "Misty eyes here. . And fair hands there. " 425 00:37:49,693 --> 00:37:53,060 "There are beautiful girls. . 426 00:37:53,129 --> 00:37:57,463 . .at every step here. 427 00:37:58,168 --> 00:38:02,002 "But we have come to. . 428 00:38:02,072 --> 00:38:05,405 . .gift our heart to. . " 429 00:38:06,242 --> 00:38:09,678 "The girl who's so different. " 430 00:38:10,347 --> 00:38:14,215 "The girl who's so different. " 431 00:38:14,618 --> 00:38:18,452 "The girl who's so different. " 432 00:38:18,755 --> 00:38:22,521 "The girl who's so different. " 433 00:38:23,326 --> 00:38:27,023 "There are beautiful girls. . 434 00:38:27,097 --> 00:38:30,533 . .at every step here. " 435 00:38:31,635 --> 00:38:35,036 "But we have come to. . 436 00:38:35,105 --> 00:38:38,768 . .gift our heart to. " 437 00:38:39,709 --> 00:38:43,201 "The girl who's so different. " 438 00:38:44,080 --> 00:38:48,039 "The girl who's so different. " 439 00:38:48,118 --> 00:38:50,052 Here, take this Mr. Manager. Everything will work out. 440 00:38:50,120 --> 00:38:52,384 You just go and rest now. - But no one will know, will they? 441 00:38:52,489 --> 00:38:54,081 Don't worry. We'll handle everything. 442 00:39:01,097 --> 00:39:04,328 "There are so many miracles. . " 443 00:39:05,235 --> 00:39:08,500 "The one who shines like the moonlight. " 444 00:39:09,406 --> 00:39:13,069 "There are so many things. . 445 00:39:13,610 --> 00:39:17,171 "The one that gives melody to the musical notes. " 446 00:39:17,814 --> 00:39:21,079 "She walks with a sway. . 447 00:39:21,151 --> 00:39:25,281 . .And she walks with a pose. " 448 00:39:26,089 --> 00:39:30,082 "She meets me with coyness. . 449 00:39:30,126 --> 00:39:34,119 . . She meets with arrogance. ' 450 00:39:34,564 --> 00:39:38,091 "There are beautiful girls. . 451 00:39:38,168 --> 00:39:41,695 . .at every step here. " 452 00:39:42,839 --> 00:39:50,473 "But we have come to gift our heart to. . " 453 00:39:51,114 --> 00:39:54,515 "The girl who's so different. " 454 00:39:55,285 --> 00:39:58,777 "The girl who's so different. " 455 00:40:08,064 --> 00:40:11,227 "She is that flower in the paradise. . " 456 00:40:12,235 --> 00:40:15,500 "The one who different from all. " 457 00:40:16,406 --> 00:40:19,637 "What can I say. . How have I seen. . " 458 00:40:20,577 --> 00:40:23,808 "Such beauty in them. . " 459 00:40:24,681 --> 00:40:28,082 "It's such strange freshness. . 460 00:40:28,151 --> 00:40:32,383 . .And such amazing simplicity. 461 00:40:33,123 --> 00:40:37,082 "It's a strange longing. . 462 00:40:37,160 --> 00:40:40,823 . .And such a lovely feeling. " 463 00:40:41,564 --> 00:40:45,091 "There are beautiful girls. . 464 00:40:45,168 --> 00:40:49,229 . .at every step here. " 465 00:40:49,839 --> 00:40:53,104 "But we have come to. . 466 00:40:53,176 --> 00:40:57,510 . .gift our heart to. . " 467 00:40:58,047 --> 00:41:01,448 "The girl who's so different. " 468 00:41:02,218 --> 00:41:05,676 "The girl who's so different. " 469 00:41:06,389 --> 00:41:10,155 "The girl who's so different. " 470 00:41:10,460 --> 00:41:14,294 "The girl who's so different. " 471 00:41:34,617 --> 00:41:36,676 Ill-mannered ! - What happened madam? 472 00:41:36,753 --> 00:41:41,087 This man here was gesturing at me while singing a song. 473 00:41:41,124 --> 00:41:44,093 He was staring at me. - But that's not possible. 474 00:41:44,160 --> 00:41:49,689 He is blind. - Hey my specs. 475 00:41:50,166 --> 00:41:53,101 What are you saying? If he's blind, how could he. . 476 00:41:53,169 --> 00:41:56,502 . .dance and jump around. How can he move so freely? 477 00:41:56,573 --> 00:41:59,167 A blind man always looks at things through his heart. 478 00:41:59,442 --> 00:42:03,037 This poor man has been singing and dancing here. . 479 00:42:03,112 --> 00:42:06,104 . .for ages now. He knows every nook of this place. 480 00:42:06,449 --> 00:42:08,440 And you slapped him for no reason. 481 00:42:09,452 --> 00:42:13,047 That's ok Mr. Manager. One who's already hit. . 482 00:42:13,089 --> 00:42:17,389 . . if you slap him once, it won't make any difference. 483 00:42:19,128 --> 00:42:23,189 Madam! - Oh Madam is not here, but there. 484 00:42:24,200 --> 00:42:26,725 Has madam worn pants? - Yes. 485 00:42:27,470 --> 00:42:29,267 Whatever you did was right madam. 486 00:42:30,139 --> 00:42:35,076 You know this world has given me so much love and. . 487 00:42:35,144 --> 00:42:39,137 . .sympathy that I had forgotten I was blind. 488 00:42:40,483 --> 00:42:45,079 By slapping me, you've made me realise that a. . 489 00:42:45,121 --> 00:42:50,320 . . blind man will always be blind. 490 00:42:53,229 --> 00:43:00,101 Thank you so much madam. - Sir! 491 00:43:01,304 --> 00:43:04,034 Sir, you're coat. - Fine get it. . 492 00:43:04,107 --> 00:43:07,634 . .Thank you so much. 493 00:43:08,444 --> 00:43:10,036 And my stick, brother. - Take this. 494 00:43:13,449 --> 00:43:15,440 Fine, I'll go. 495 00:43:18,087 --> 00:43:21,056 Hey is there someone. . Is there someone who'll. . 496 00:43:21,090 --> 00:43:24,526 . . leave me till my bus stop. It's time for my bus. 497 00:43:24,594 --> 00:43:28,052 Brother! Come I'll leave you. - So you'll leave me. 498 00:43:28,131 --> 00:43:31,066 Yes. - Bye. 499 00:43:31,134 --> 00:43:33,193 Slowly! - I should see where I'm going. 500 00:43:33,269 --> 00:43:37,069 A very proud man. He'll starve. . 501 00:43:37,140 --> 00:43:40,598 . . but won't come back here. 502 00:43:40,677 --> 00:43:42,338 And won't sing anywhere else. 503 00:43:55,491 --> 00:43:59,018 Excuse me! - Before you say anything, let me. . 504 00:43:59,095 --> 00:44:03,623 . .tell you that I'm blind and I was just slapped by a girl. 505 00:44:04,300 --> 00:44:10,170 That girl was I. - Oh ! The one wearing pants. 506 00:44:10,239 --> 00:44:14,039 It was my mistake. . - No, it was not your mistake. 507 00:44:14,644 --> 00:44:17,306 It's this blindness that's at fault. 508 00:44:18,114 --> 00:44:20,708 So have you forgiven me? - Yes. 509 00:44:22,118 --> 00:44:25,053 C'mon I'll drop you home. - Now if your insisting. . 510 00:44:25,088 --> 00:44:28,148 . . how can I say no. 511 00:44:31,127 --> 00:44:32,651 Hey our job's done. - What are you saying? 512 00:44:32,729 --> 00:44:34,663 Badshah has the girl and is on his way here. 513 00:44:57,420 --> 00:45:00,355 That's it. We've arrived. - But how did you know. . 514 00:45:00,423 --> 00:45:03,654 . .that we had reached your home? 515 00:45:03,726 --> 00:45:09,028 The smell from the cowshed. - So I'll leave now. 516 00:45:09,098 --> 00:45:15,037 You've come till here, won't you have a cup of tea. 517 00:45:15,505 --> 00:45:17,564 Please wait. - It's quite late, but some other time. 518 00:45:18,574 --> 00:45:22,704 Fine, as God wishes. 519 00:45:26,716 --> 00:45:30,311 Rains! In this season. It happens in our locality. 520 00:45:31,254 --> 00:45:34,052 I thinks it's God wish that you stay at my place till. . 521 00:45:34,090 --> 00:45:37,582 . . it stops raining. Come. 522 00:45:39,128 --> 00:45:41,323 Are you there? - Yes. Come with me. - Ok. 523 00:45:43,466 --> 00:45:47,334 Come to my humble abode. Come in. 524 00:45:47,403 --> 00:45:49,064 It's my good fortune. 525 00:45:49,138 --> 00:45:51,072 Oh ! - Careful ! 526 00:45:51,140 --> 00:45:53,074 Forgive me everything is in a mess. 527 00:45:53,142 --> 00:45:56,339 I'll put these clothes in the trunk here. 528 00:45:57,146 --> 00:45:59,011 And my books are lying here too. 529 00:45:59,082 --> 00:46:01,277 No one is educated here, so no one cares. 530 00:46:01,350 --> 00:46:04,012 It's raining outside and the umbrella is lying outside. 531 00:46:04,053 --> 00:46:06,613 I'll hang it here. Now you can come inside. 532 00:46:06,656 --> 00:46:09,022 Surprising, you keep all these things in their right place. . 533 00:46:09,058 --> 00:46:11,219 . .though you can't see. - Oh nothing is a miracle. 534 00:46:11,294 --> 00:46:12,625 Everything is counted, actually. 535 00:46:12,695 --> 00:46:14,026 Look, I'll show you. 536 00:46:14,097 --> 00:46:17,032 On 3 steps it's the T.V and back I come back to you. 537 00:46:17,433 --> 00:46:21,631 On 5 steps it's the fridge, and in reverse it's you. 538 00:46:22,638 --> 00:46:23,696 Wow! - Bread ! - No. 539 00:46:23,773 --> 00:46:25,434 You're hungry, no problem. 540 00:46:28,511 --> 00:46:31,036 Here eat this. - Oh wow, you broke the walnut. . 541 00:46:31,114 --> 00:46:34,242 . .and yet the mirror didn't break. - Now this is a miracle. 542 00:46:34,317 --> 00:46:36,114 But here let me show you. You can do it to. 543 00:46:37,487 --> 00:46:40,047 Give me your right hand. Now close this walnut. . 544 00:46:40,089 --> 00:46:43,286 . . between two fingers and your thumb. 545 00:46:43,359 --> 00:46:45,589 Now turn your hand 45degrees to the right. Like this. 546 00:46:45,661 --> 00:46:47,060 Now throw it not with the force of your hand but. . 547 00:46:47,130 --> 00:46:48,722 . .with the force of your shoulder. Like that. 548 00:46:50,733 --> 00:46:53,133 Look, did it break. - It's amazing. 549 00:46:54,737 --> 00:46:56,466 No problem. - I was. . 550 00:46:56,539 --> 00:46:59,007 I think you have developed a cold now from a sniffle. 551 00:46:59,075 --> 00:47:06,072 Wait a minute. 1. . 2. .4. . 5. - Excuse me! 552 00:47:06,282 --> 00:47:09,080 I don't want a cold drink. - I am not giving you a drink. 553 00:47:10,086 --> 00:47:17,015 I'm giving you clothes. I keep cold drinks in the cupboard. 554 00:47:17,426 --> 00:47:21,624 Here you go. You can change in to this. 555 00:47:21,697 --> 00:47:24,359 And in the mean time, I'll get you a cup of hot tea. 556 00:47:24,433 --> 00:47:25,491 Strong, more cream and less sugar. 557 00:48:04,073 --> 00:48:08,669 1. . 2. . 3. .4. . 5. 558 00:48:10,413 --> 00:48:13,007 - for a second there, I thought. . 559 00:48:13,082 --> 00:48:15,016 . .you could see me. - I was looking at you. 560 00:48:15,084 --> 00:48:19,646 What? - No, not with these eyes, but with my heart. 561 00:48:25,294 --> 00:48:27,489 Are you blind since birth. . - No. 562 00:48:29,098 --> 00:48:30,497 I was not so poor when I was born. 563 00:48:34,103 --> 00:48:36,094 My father was a handsome, rich man. 564 00:48:36,706 --> 00:48:39,300 You'll find his photo on the wall behind. 565 00:48:41,644 --> 00:48:44,044 We had handloom factories in Honolulu. 566 00:48:45,114 --> 00:48:47,105 We had 3-4 bungalows and 10- 12 cars. 567 00:48:48,451 --> 00:48:50,385 But our factory burned down one day. 568 00:48:51,587 --> 00:48:53,248 And my father died of shock. 569 00:48:56,692 --> 00:49:00,458 I had lost my mother when I was born. 570 00:49:05,268 --> 00:49:11,070 And then Meena entered my lonely, and barren life. 571 00:49:13,142 --> 00:49:15,269 God didn't want me to be happy. 572 00:49:15,344 --> 00:49:18,074 So one day Meena was walking on the road. . 573 00:49:18,147 --> 00:49:21,082 . .and suddenly a truck appeared out of now where. 574 00:49:21,150 --> 00:49:23,084 Meena was engrossed in her fun, so she didn't hear it. 575 00:49:23,152 --> 00:49:25,677 And I called out to her. . Meena ! 576 00:49:25,721 --> 00:49:29,088 But Meena didn't hear me. The truck was advancing towards. . 577 00:49:29,125 --> 00:49:33,357 .,her. I was screaming her name Meena ! 578 00:49:33,429 --> 00:49:36,091 Hey someone save Meena, some one take her. . 579 00:49:36,165 --> 00:49:39,760 . .out of harms way. But there was no one to save her. 580 00:49:39,835 --> 00:49:44,636 The truck was advancing quickly. So I jumped towards her, Meena ! 581 00:49:52,315 --> 00:49:56,115 But I lost my . . 582 00:49:56,185 --> 00:50:00,451 . .eyesight that day. 583 00:50:01,691 --> 00:50:03,659 - And Meena-ji ! 584 00:50:03,693 --> 00:50:05,251 How is she? 585 00:50:09,131 --> 00:50:16,401 - Meena, stays with me now. 586 00:50:18,140 --> 00:50:23,134 And now she is the mother of two kids too. 587 00:50:26,282 --> 00:50:30,480 Where is she? - She must be here, somewhere. 588 00:50:30,519 --> 00:50:33,488 So sorry! Meena ! 589 00:50:34,290 --> 00:50:37,748 Meena, look someone's here to meet you. 590 00:50:39,695 --> 00:50:46,225 Meena ! This is Meena. - Is this Meena? - Yes. 591 00:50:46,302 --> 00:50:48,429 Come here. - I thought it was someone else. 592 00:50:48,504 --> 00:50:52,440 But, it's so bad that I can't see Meena now. 593 00:50:52,508 --> 00:50:56,171 Why are you saying that? You can be cured? 594 00:50:56,245 --> 00:50:57,371 That is if Dr. Rustom wants to. . 595 00:50:58,447 --> 00:51:04,386 But Dr, Rustom charges 20000 and I don't have even 20rs. 596 00:51:04,453 --> 00:51:06,250 Go! - Don't worry about money. 597 00:51:06,589 --> 00:51:08,056 I'll pay for the expenses. - Really? 598 00:51:08,357 --> 00:51:12,054 If you're saying it so nicely, I'll get my self. . 599 00:51:12,128 --> 00:51:15,586 . .operated on tomorrow. You have made me your friend. 600 00:51:15,664 --> 00:51:17,063 And I didn't even ask you for your name. 601 00:51:17,600 --> 00:51:21,400 What is your name? - Seema. 602 00:51:22,605 --> 00:51:25,597 And my name is Babulal, but you can call me Raj. 603 00:51:25,674 --> 00:51:29,075 No problem. - it's decided. I'll pick you up from here. . 604 00:51:29,145 --> 00:51:32,080 . .tomorrow to go to Dr. Rustom's clinic. 605 00:51:32,148 --> 00:51:35,549 Don't worry I'll meet you at the bus stop at exactly at 8. 02 am. 606 00:51:35,618 --> 00:51:39,486 Fine! hey it's stopped raining. - Oh the tank must be empty. 607 00:51:39,522 --> 00:51:45,620 Tank. . tanki. . thank you. Only thanking you for it is left now. 608 00:51:46,162 --> 00:51:47,220 You can go now. 609 00:51:47,763 --> 00:51:52,757 Hey wait a minute. I have just this pair of nightclothes. 610 00:51:53,369 --> 00:51:58,636 Oh I'm sorry. - That's ok. - I'll change then. 611 00:52:32,141 --> 00:52:36,601 Here! We are. 612 00:52:38,614 --> 00:52:44,280 Hey this place is like your area. - Is it like my area? 613 00:52:44,620 --> 00:52:49,523 I have never seen it so I don't know. - I'm sorry. 614 00:52:49,592 --> 00:52:52,083 That's ok. it's just that they look the same because. . 615 00:52:52,161 --> 00:52:54,629 . . its been made by Lokhandwala developers. 616 00:52:55,297 --> 00:52:58,562 Can we go now it's 8. 04? - Yes sure. 617 00:52:59,168 --> 00:53:04,504 Excuse me! - Yes. So do you have an appointment? 618 00:53:04,573 --> 00:53:08,566 Yes we did have an appointment for 8. 05. 619 00:53:08,644 --> 00:53:11,112 But we're late by half a minute. - Oh yes. 620 00:53:11,180 --> 00:53:14,115 You wait there the doctor is in the operating room. 621 00:53:14,183 --> 00:53:15,377 He must be coming. 622 00:53:15,451 --> 00:53:20,548 Super-hit, Duper-hit operation successful. 623 00:53:20,656 --> 00:53:25,389 What an operation, I gave the child frogeyes. 624 00:53:25,461 --> 00:53:28,055 Frogeyes? - Yes, that because a child eyes are small. 625 00:53:28,130 --> 00:53:30,064 So there can be no problem. 626 00:53:30,599 --> 00:53:33,397 Tell me Sir will you transplant frogeyes to him too? 627 00:53:33,469 --> 00:53:36,529 Hey do you think I'm crazy to give him frogeyes. 628 00:53:36,605 --> 00:53:39,403 I'll give him two different eyes. One goat eye and the. . 629 00:53:39,475 --> 00:53:42,740 . .other an owl's. - What? - Yes. 630 00:53:42,811 --> 00:53:45,336 He'll be able to see in the day with the goat's eye. 631 00:53:45,414 --> 00:53:47,541 But he'll also be able to see at night. 632 00:53:47,616 --> 00:53:49,083 So he'll get two benefits for one rate, it's. . 633 00:53:49,151 --> 00:53:51,119 . . Dr. Rustom's speciality. 634 00:53:51,220 --> 00:53:54,383 Dr. Rustom can't you give me human eyes? 635 00:53:54,490 --> 00:53:59,018 I can but it will cost you 5000 more. 636 00:53:59,094 --> 00:54:01,028 I'm ready to pay you 25000 rupees. 637 00:54:01,096 --> 00:54:04,031 No, Seema, let it be. I can make do with. . 638 00:54:04,099 --> 00:54:07,159 . .a goat and owl's eyes. - No Raj, it's a promise. 639 00:54:07,236 --> 00:54:08,498 It's time for the operation now. 640 00:54:08,571 --> 00:54:10,698 Because if it's late then I won't be able to see either. 641 00:54:10,773 --> 00:54:13,571 Why? - That's because my eyes are goat eyes. 642 00:54:14,577 --> 00:54:16,442 Come, let's go. Sorry. 643 00:54:18,581 --> 00:54:21,049 What's wrong? - It's such a big operation and. . 644 00:54:21,116 --> 00:54:23,050 . .you're walking in. lie down on the stretcher. 645 00:54:23,118 --> 00:54:25,052 It's such a dangerous operation you know. 646 00:54:25,087 --> 00:54:27,055 Come on, hurry up. 647 00:54:27,089 --> 00:54:30,286 All the best, Raj. - Wait for me Seema. 648 00:54:30,359 --> 00:54:32,452 Wait for me. 649 00:54:34,396 --> 00:54:37,126 So how was it, Badshah? - How was it? 650 00:54:37,199 --> 00:54:38,393 What were you saying out there? 651 00:54:38,467 --> 00:54:40,401 One goat eye and another owl eye. 652 00:54:40,469 --> 00:54:42,733 I was trying to impress her. So I said a lot more than I should. 653 00:54:42,805 --> 00:54:44,397 Our game would have been up because you. . 654 00:54:44,473 --> 00:54:46,065 . .wanted to impress her. She would have known every thing. 655 00:54:51,280 --> 00:54:53,077 I told you I can't act like the doctor. 656 00:54:53,148 --> 00:54:54,740 So whom did you want to act like? - An assistant. 657 00:54:54,817 --> 00:54:58,218 An assistant! Fine, now tie a bandage. 658 00:54:58,253 --> 00:54:59,447 I put in so much hard work and you're criticising me. 659 00:54:59,555 --> 00:55:00,647 You know how that hurts. 660 00:55:02,124 --> 00:55:06,220 Super-hit, operation was successful. 661 00:55:06,295 --> 00:55:12,291 Hey son, get up. Very good now untie his bandage. 662 00:55:13,369 --> 00:55:14,700 You'll untie his bandage so quickly. 663 00:55:14,770 --> 00:55:18,570 This is a laser technique where we remove it so quickly. 664 00:55:18,641 --> 00:55:20,233 But if it were computerised then no bandage. . 665 00:55:20,309 --> 00:55:22,368 . .would have been used. - Fine. 666 00:55:22,444 --> 00:55:25,379 Now whom do you want to see first? Tell me. 667 00:55:26,382 --> 00:55:32,582 I want to see that messiah who helped me see again. 668 00:55:32,655 --> 00:55:36,147 Very good. So son, open your eyes quickly. 669 00:55:37,259 --> 00:55:40,057 The right or the left. - Open them together. . 670 00:55:40,129 --> 00:55:42,393 . .or you'll see your Goddess in halves. - Ok fine. 671 00:55:44,466 --> 00:55:48,334 Oh I can see everything. 672 00:55:51,407 --> 00:55:53,068 Seema, isn't it? - Yes. 673 00:55:53,142 --> 00:55:56,543 Seema, you're so nice, this hospital is quite big. 674 00:55:57,079 --> 00:56:00,014 Sister? - Aunty! - Aunty, you're nice too. 675 00:56:00,349 --> 00:56:04,342 And Dr. Rustom, you. . you shake so well. 676 00:56:04,420 --> 00:56:07,412 I have practiced a lot, son. - Thank you so much doctor. 677 00:56:07,456 --> 00:56:08,514 I am so happy. 678 00:56:08,624 --> 00:56:11,354 I am so happy. - Hey not now. 679 00:56:11,427 --> 00:56:14,294 C'mon it's time for the next operation. 680 00:56:19,435 --> 00:56:25,032 Seema, thank you very much. - I am so happy, Raj. 681 00:56:25,107 --> 00:56:26,165 Me too. 682 00:56:35,117 --> 00:56:38,678 Will you have a walnut? - Yes. 683 00:56:43,292 --> 00:56:46,318 This world looks so colourful. For you. 684 00:56:46,395 --> 00:56:49,057 It's a miracle. The walnut broke but the mirror didn't. . 685 00:56:49,131 --> 00:56:51,258 . . break even today. - Oh nothing is a miracle. 686 00:56:51,734 --> 00:56:54,066 It's my belief that if you love someone and you . . 687 00:56:54,136 --> 00:56:55,330 . .throw the walnut at the mirror. 688 00:56:55,404 --> 00:56:57,531 Then it's just the mirror that breaks not the walnut. 689 00:56:59,408 --> 00:57:04,209 I don't believe it. - You don't believe it. Wait. . try now. 690 00:57:06,215 --> 00:57:07,273 Throw it. 691 00:57:14,123 --> 00:57:19,026 You are. . This means that you are in love with someone. 692 00:57:23,432 --> 00:57:27,163 And I can see my face in your eyes. 693 00:57:28,103 --> 00:57:29,161 Are you. . 694 00:57:31,707 --> 00:57:37,168 Yes. - Me too. 695 00:57:52,194 --> 00:57:59,191 "Say whatever you want to with all your heart. . 696 00:57:59,468 --> 00:58:06,340 "My beloved, stay in my heart always. " 697 00:58:07,075 --> 00:58:14,277 " I haven't fallen in love. . It happened. . " 698 00:58:14,349 --> 00:58:19,013 "So why should I deny it now. . " 699 00:58:21,623 --> 00:58:25,150 "I didn't play mischief. . It has happened. . " 700 00:58:25,227 --> 00:58:29,027 "I didn't play mischief. . It has happened. . " 701 00:58:29,097 --> 00:58:33,295 "So what else should I do now. . " 702 00:59:06,134 --> 00:59:13,063 "He doesn't think the world is crazy. " 703 00:59:13,141 --> 00:59:20,206 "No one knows when he'll fall in love. " 704 00:59:20,282 --> 00:59:27,313 "You fell fire's raging. . In the winter's too. 705 00:59:27,389 --> 00:59:35,489 "I don't know how I said it. . That my heart beats for you. " 706 00:59:36,231 --> 00:59:39,758 " I haven't fallen in love. . It happened. . " 707 00:59:39,835 --> 00:59:44,169 "So why should I deny it now. . " 708 01:00:20,208 --> 01:00:27,410 "Your love compelled me so much. . " 709 01:00:27,482 --> 01:00:34,581 "I didn't think. . But I gave everything to you. " 710 01:00:34,690 --> 01:00:41,755 "I feel you in every breath I take. " 711 01:00:41,830 --> 01:00:45,357 "And you intoxicated every heart beat of mine. " 712 01:00:45,434 --> 01:00:47,095 "Your love too has. . 713 01:00:47,169 --> 01:00:49,694 Iovely. " 714 01:00:50,238 --> 01:00:54,231 "I didn't play mischief. . It has happened. . " 715 01:00:54,309 --> 01:00:59,042 "So what else should I do now. . " 716 01:01:01,383 --> 01:01:05,046 " I haven't fallen in love. . It happened. . " 717 01:01:05,087 --> 01:01:10,047 "So why should I deny it now. . " 718 01:01:28,143 --> 01:01:29,201 Come here. . 719 01:01:31,346 --> 01:01:33,075 Mr. Badshah, I gave you the contract to see that. . 720 01:01:33,148 --> 01:01:35,082 . . my daughter Seema marries Nitin. But here you are. . 721 01:01:35,150 --> 01:01:37,084 No Mr. Jhunjhunwala. . 722 01:01:37,119 --> 01:01:39,280 You misunderstood me. 723 01:01:39,721 --> 01:01:44,090 But the fact is sometimes you have to break hearts. . 724 01:01:44,159 --> 01:01:48,357 . .to bring them together. 725 01:01:48,697 --> 01:01:51,097 And the one who breaks hearts and unites them is. . 726 01:01:51,166 --> 01:01:53,691 I don't know what he is called. 727 01:01:53,769 --> 01:01:58,229 But you don't worry I will make Nitin understand. 728 01:01:58,306 --> 01:02:00,240 You don't have to tell me anything. 729 01:02:00,308 --> 01:02:01,502 I have full faith in Raj. 730 01:02:01,576 --> 01:02:04,101 Seema, believe me, Raj is cheating you. 731 01:02:04,179 --> 01:02:07,046 It's Raj's birthday today you come with me. 732 01:02:07,115 --> 01:02:09,379 And I will clarify all your doubts. 733 01:02:09,718 --> 01:02:11,583 Come. - Let's go. 734 01:02:16,091 --> 01:02:18,116 Keep quite, she has come. 735 01:02:19,127 --> 01:02:20,185 Start! 736 01:02:24,132 --> 01:02:27,533 Isn't it surprising? If we go from this side, it's my house. 737 01:02:27,602 --> 01:02:30,070 And the other way, hospital for treatment of eyes. 738 01:02:32,140 --> 01:02:36,406 I never have seen a fool like Seema ! Really foolish. 739 01:02:38,680 --> 01:02:41,080 She asked me how could I keep everything. . 740 01:02:41,149 --> 01:02:44,414 . . in place when I cannot see. 741 01:02:46,488 --> 01:02:49,082 And you should appreciate me for what I replied. 742 01:02:49,124 --> 01:02:51,558 I replied I keep everything by counting steps. 743 01:02:53,695 --> 01:02:57,096 Look, what drama I did. I said to her that. . 744 01:03:04,372 --> 01:03:06,101 I was just talking about you. - Shut up! 745 01:03:06,174 --> 01:03:07,232 Even I asked them to shut up! 746 01:03:07,309 --> 01:03:09,436 Cheater! You have cheated me for money. 747 01:03:09,511 --> 01:03:11,308 You cheated me? - You played with my emotions. 748 01:03:11,379 --> 01:03:13,574 You pretended as a blind and fooled me. 749 01:03:13,648 --> 01:03:16,048 We'll sit and talk. - But the truth is I am blind and not you. 750 01:03:16,118 --> 01:03:18,052 You should have told to doctor then. 751 01:03:18,086 --> 01:03:21,351 How easily I was fooled, and I fell in love with you. 752 01:03:21,456 --> 01:03:22,480 Every one loves. 753 01:03:22,557 --> 01:03:25,526 Oh God ! I am such a fool that I couldn't understand. 754 01:03:25,594 --> 01:03:27,061 No problem. . 755 01:03:27,129 --> 01:03:29,723 The untimely rain, the tank is empty. - It was leak. 756 01:03:29,798 --> 01:03:33,199 Dr. Rustom and the laser operation ! 757 01:03:33,268 --> 01:03:36,533 It was all right and you said you would manage it. 758 01:03:36,605 --> 01:03:39,403 I hate you ! I hate you ! I hate you ! 759 01:03:40,142 --> 01:03:41,200 Stop her man ! 760 01:03:43,545 --> 01:03:47,413 Nitin. - We have succeeded daddy, succeeded ! 761 01:03:47,482 --> 01:03:50,280 Don't shout, you fool. Don't call me daddy. 762 01:03:50,352 --> 01:03:53,480 The whole plan will be spoiled if somebody hears it. 763 01:03:54,122 --> 01:04:00,027 Once the girl is yours, let me see how the file. . 764 01:04:00,095 --> 01:04:05,032 . .of Jhunjhunwala reaches the CBI. Now get in. 765 01:04:05,433 --> 01:04:07,025 My stomach is upset by drinking all the Pepsi. 766 01:04:07,102 --> 01:04:09,036 The job is over so clear everything quickly. 767 01:04:09,104 --> 01:04:12,369 Thank you Mr. Badshah. - Hello Jhunjhunwala. 768 01:04:13,108 --> 01:04:15,099 You have fulfilled the dream of a father. 769 01:04:15,577 --> 01:04:18,569 I will be grateful to you forever. - No problem. 770 01:04:19,247 --> 01:04:23,115 Take your balance amount of Rs40000. - Thank you. 771 01:04:23,585 --> 01:04:24,643 Ramlal. - Yes. 772 01:04:24,686 --> 01:04:26,449 Put this in the Swiss account. - Ok Sir. 773 01:04:28,256 --> 01:04:32,056 By the way Sir, one should not make big promises. . 774 01:04:32,127 --> 01:04:35,062 . . if his life is short. - What? You know. . 775 01:04:35,130 --> 01:04:38,463 But now you don't have to worry. 776 01:04:38,533 --> 01:04:40,592 Go and solemnize your daughter's marriage grandly. 777 01:04:40,669 --> 01:04:43,137 Hey, congratulations. - Thanks. 778 01:04:43,205 --> 01:04:47,608 Seema is a very good girl and you are very fortunate. 779 01:04:49,277 --> 01:04:52,474 Always keep her happy, ok. - Sure. 780 01:04:52,547 --> 01:04:54,208 All the best. - Sure. 781 01:04:54,282 --> 01:04:56,750 Let's go uncle. - Yes. - Just a minute. 782 01:05:04,492 --> 01:05:08,019 This is Rs. 25,000, which I have taken from. . 783 01:05:08,096 --> 01:05:12,226 . .your daughter for operation and this. . 784 01:05:14,636 --> 01:05:16,570 All the best. - Thanks. 785 01:05:17,239 --> 01:05:18,297 Let's go uncle. 786 01:05:23,245 --> 01:05:25,110 Brother Badshah, somehow I am didn't have fun. 787 01:05:26,381 --> 01:05:28,576 You shouldn't have broken the heart of the girl. 788 01:05:28,650 --> 01:05:30,447 That's what I felt. 789 01:05:31,253 --> 01:05:34,051 No Ramlal, sometimes, to make something understand. . 790 01:05:34,089 --> 01:05:37,058 . . hearts are to be broken. If I hadn't broken her heart. . 791 01:05:37,125 --> 01:05:40,060 . .she would have never agreed to marry. . 792 01:05:40,128 --> 01:05:42,596 . .where her father wanted her to. 793 01:05:44,199 --> 01:05:46,531 And that was our job for which we were paid. 794 01:05:46,735 --> 01:05:48,259 Moreover, this is the first contract. . 795 01:05:48,336 --> 01:05:50,463 . .where we are not in loss. 796 01:06:15,630 --> 01:06:17,222 Before Seema learns the truth, you marry her. . 797 01:06:17,299 --> 01:06:19,426 . . in the court immediately. - Ok dad. 798 01:06:19,501 --> 01:06:20,627 So that we succeed. 799 01:06:24,172 --> 01:06:27,232 CBI Officer Deepak Malhotra. - Yes. 800 01:06:28,176 --> 01:06:32,044 You both are under arrest for the scam in Dhanlaxmi Bank. 801 01:06:35,583 --> 01:06:39,041 Today the 26 September, will be the last day for. . 802 01:06:39,087 --> 01:06:42,056 . . Gayatri Bachchan, in the history of Goa. 803 01:06:42,457 --> 01:06:45,051 In a short while we'll get the news of her death and. . 804 01:06:45,126 --> 01:06:48,459 . .all my problems will be solved. - Cheers! 805 01:06:49,397 --> 01:06:51,262 Look, the good news has come. 806 01:06:52,734 --> 01:06:55,066 Hello. - I am Rani here. 807 01:06:55,136 --> 01:07:01,132 Hi Rani ! Give me the good news. 808 01:07:01,209 --> 01:07:04,269 Chief, Shiva has met with an accident. 809 01:07:05,280 --> 01:07:06,338 The mission has failed. 810 01:07:10,285 --> 01:07:11,343 The mission has failed. 811 01:07:15,523 --> 01:07:17,013 26 September, Goa. 812 01:07:17,092 --> 01:07:19,560 The public function of CM Ms. Gayatri Bachchan. 813 01:07:20,695 --> 01:07:22,219 A car met with an accident. . 814 01:07:22,297 --> 01:07:24,288 . . 200 meters away from the function. 815 01:07:26,568 --> 01:07:29,435 Shiva, a famous contract killer from Mumbai. . 816 01:07:29,504 --> 01:07:32,234 . .who was in the car, died. 817 01:07:32,640 --> 01:07:36,041 Police recovered pistol, hand grenades, return tickets from. . 818 01:07:36,111 --> 01:07:40,047 . . Mumbai to Goa and the. . 819 01:07:40,115 --> 01:07:43,107 . . burnt VVIP pass for CM function from him. 820 01:07:43,718 --> 01:07:47,051 The police searched his house and found 1crore rupees and. . 821 01:07:47,088 --> 01:07:51,047 . .the photograph of Gayatri Bachchan. 822 01:07:51,126 --> 01:07:53,060 Chief, that means someone has given. . 823 01:07:53,128 --> 01:07:54,595 . . Shiva the contract of killing the CM . 824 01:07:54,662 --> 01:07:57,062 And the VVIP pass of CM's function shows that the one. . 825 01:08:00,402 --> 01:08:02,996 But remember, the contract killer has been killed. . 826 01:08:03,071 --> 01:08:05,596 . . in the accident and not the one who gave the contract. 827 01:08:06,207 --> 01:08:09,005 And before he makes the next move. . 828 01:08:09,077 --> 01:08:11,068 . .we'll sent one of our secret agent to Goa. 829 01:08:11,613 --> 01:08:14,013 Where he'll not only protect Ms. Gayatri Bachchan. . 830 01:08:14,082 --> 01:08:16,550 . . but also investigate the case. 831 01:08:17,218 --> 01:08:21,018 For this I have chosen an intelligent agent who solved. . 832 01:08:21,055 --> 01:08:25,014 . .the Jhunjhunwala Dhanlaxmi Bank scam alone. 833 01:08:25,093 --> 01:08:28,085 And sent the file on 26 September to me. . 834 01:08:28,162 --> 01:08:31,029 He is so covert that no one in the department. . 835 01:08:31,099 --> 01:08:34,500 . .other than me recognizes him. 836 01:08:35,569 --> 01:08:38,037 Ms. Nathan, your job is to go to Mumbai and. . 837 01:08:38,106 --> 01:08:41,701 . .give this computer floppy to the secret agent. 838 01:08:42,444 --> 01:08:47,313 It contains all the informations of whom we suspect. 839 01:08:47,381 --> 01:08:49,042 How shall I contact him? 840 01:08:49,117 --> 01:08:52,245 The details are given in this cover. - Ok. 841 01:08:53,087 --> 01:08:56,055 Mr. Sharma, the one who is sits on 1 C in the airplane. . 842 01:08:56,090 --> 01:08:58,058 . . is our secret agent. 843 01:08:58,526 --> 01:09:03,054 You will fix the flower on him and take care of his security. 844 01:09:03,131 --> 01:09:04,189 All right. 845 01:09:04,265 --> 01:09:07,462 Mr. Chopra, you will receive the secret agent in Goa. . 846 01:09:07,535 --> 01:09:11,062 . .and identify him with this flower. - Right sir. 847 01:09:11,406 --> 01:09:14,068 You will give him everything that he needs. . 848 01:09:14,142 --> 01:09:16,269 . . in this operation. - Ok Chief. 849 01:09:16,344 --> 01:09:21,281 And finally, the name of the operation is Operation Ma. 850 01:09:21,616 --> 01:09:24,676 And the code name of the secret agent is Badshah. 851 01:09:29,591 --> 01:09:32,560 Thappar, there was a secret meeting of CBI today. 852 01:09:34,562 --> 01:09:35,756 Thank your for the information. 853 01:09:39,167 --> 01:09:40,225 What's the matter chief? 854 01:09:40,502 --> 01:09:42,560 The matter has reached CBI, in Delhi. 855 01:09:44,171 --> 01:09:47,107 And, a secret agent Badshah is coming here to Goa. . 856 01:09:47,175 --> 01:09:49,769 . .from Mumbai for an inquiry. 857 01:09:51,312 --> 01:09:55,112 Rani, CBI officer Ms. Nathan is going to meet. . 858 01:09:55,183 --> 01:09:58,050 . .the secret agent at the airport. 859 01:09:59,587 --> 01:10:03,250 Follow her and find out who is Badshah. 860 01:10:05,126 --> 01:10:08,254 Mr. Mahendra, why did you call Badshah again? 861 01:10:08,596 --> 01:10:10,393 Look, I can't tell on the phone. 862 01:10:11,132 --> 01:10:13,191 Meet me immediately in fantasyland. 863 01:10:13,268 --> 01:10:16,135 Fantasyland? Ok, over and out. 864 01:10:43,298 --> 01:10:44,765 Sorry. - It's ok. 865 01:10:48,570 --> 01:10:52,563 Now I will wait for you to meet the guy. 866 01:10:52,640 --> 01:10:55,165 Tell me Sir. - Badshah ! 867 01:10:55,243 --> 01:10:58,178 Don't look here, turn around and talk. 868 01:11:00,114 --> 01:11:03,311 This way no one will notice. 869 01:11:04,686 --> 01:11:07,450 So, why did you call me? 870 01:11:07,488 --> 01:11:10,048 My seven year old daughter has been kidnapped. . 871 01:11:10,091 --> 01:11:12,321 . .from Goa boarding school yesterday. 872 01:11:15,597 --> 01:11:17,656 Did you inform the police? - No, No. 873 01:11:18,466 --> 01:11:20,263 The kidnapper has threatened to kill my daughter. . 874 01:11:20,335 --> 01:11:22,530 . . if I go to the police. 875 01:11:23,271 --> 01:11:26,536 When did you come to know about this? 876 01:11:26,608 --> 01:11:29,076 Yesterday night the kidnapper called me. 877 01:11:31,746 --> 01:11:34,078 Hello. - I am Deepak here. 878 01:11:36,351 --> 01:11:38,717 Mr. Deepak, I am speaking from Akbarally's. 879 01:11:39,320 --> 01:11:41,288 Where are you now? 880 01:11:43,324 --> 01:11:45,690 Near by, but we'll talk on the phone. 881 01:11:47,161 --> 01:11:50,096 May be someone has followed you to identify me. 882 01:11:51,165 --> 01:11:53,292 Tell me, what's the message? 883 01:11:53,768 --> 01:11:57,101 You have to go to Goa. - Goa? 884 01:11:57,171 --> 01:12:00,038 Yes, the kidnapper has asked me to stay in hotel. . 885 01:12:00,108 --> 01:12:02,633 . . in hotel Blue Nile. He will contact me there. 886 01:12:04,245 --> 01:12:05,303 What does he want? 887 01:12:05,380 --> 01:12:06,506 Diamonds worth Rs5Crore. 888 01:12:07,248 --> 01:12:08,579 I am ready to give the diamonds. 889 01:12:08,650 --> 01:12:10,242 But I am afraid that he won't free my daughter. . 890 01:12:10,318 --> 01:12:12,445 . .after taking the diamonds. 891 01:12:13,388 --> 01:12:16,289 So I request you to help me. 892 01:12:16,357 --> 01:12:17,722 There is no need to request to the horse. 893 01:12:17,792 --> 01:12:19,384 Just tell me what you want. 894 01:12:19,460 --> 01:12:21,052 I want you meet the kidnapper in Goa. . 895 01:12:21,129 --> 01:12:22,460 . .and make a deal with him on my behalf. 896 01:12:22,530 --> 01:12:25,465 Ok, when should I go to Goa? 897 01:12:25,533 --> 01:12:27,194 Tomorrow and the flight is at 9 o'clock. 898 01:12:27,735 --> 01:12:31,330 And the code name of the operation is Operation Ma. 899 01:12:32,140 --> 01:12:35,075 For security reasons, you will get the ticket. . 900 01:12:35,143 --> 01:12:38,544 . .at the counter of executive class of Indian Airlines. 901 01:12:39,614 --> 01:12:42,139 You have to tell your code name there. 902 01:12:42,216 --> 01:12:44,411 What's the code name? - Badshah. 903 01:12:45,119 --> 01:12:47,087 You book the train tickets immediately. 904 01:12:47,121 --> 01:12:49,180 What are you talking about? I will send you by flight. 905 01:12:49,290 --> 01:12:51,087 No, no, I have four other colleagues with me. 906 01:12:51,159 --> 01:12:54,356 No problem, I will keep all the tickets at the counter. 907 01:12:54,429 --> 01:12:58,092 You can collect it by telling your name. 908 01:12:58,700 --> 01:13:01,032 My chief executive will arrange. . 909 01:13:01,102 --> 01:13:04,037 . .your accommodation in Goa. 910 01:13:05,106 --> 01:13:06,164 Take the. . 911 01:13:06,374 --> 01:13:07,432 Turn around. - Yes. 912 01:13:08,109 --> 01:13:11,044 Here are the diamonds worth Rs. 5rore and. . 913 01:13:11,112 --> 01:13:13,171 . .the photograph of my daughter. 914 01:13:15,116 --> 01:13:17,380 Ok, where is the file? 915 01:13:17,452 --> 01:13:21,252 It's in the computer floppy. Tell, how should I give it you. 916 01:13:21,289 --> 01:13:25,726 Keep that in the purse and leave it. I will collect it. 917 01:13:53,121 --> 01:13:54,179 Well done very good. 918 01:13:54,288 --> 01:13:56,279 You leave for Goa by evening flight. 919 01:13:56,324 --> 01:13:59,088 I will call Uncle Tom and he is well versed with Goa. 920 01:13:59,160 --> 01:14:02,288 He will help you with everything. 921 01:14:02,697 --> 01:14:04,426 Meet me at Goa airport tomorrow morning. 922 01:14:05,099 --> 01:14:08,034 Remember, my code name. . 923 01:14:08,102 --> 01:14:10,627 . .will be Badshah and yours Rosy. Thanks. 924 01:14:12,373 --> 01:14:14,034 Hello. - Rani here. 925 01:14:14,108 --> 01:14:17,043 Yes Rani, did you get any information of Badshah? 926 01:14:17,178 --> 01:14:19,237 Chief, he is very smart. 927 01:14:19,313 --> 01:14:22,111 He collected the floppy with out meeting Ms. Nathan. 928 01:14:22,183 --> 01:14:25,050 What? This was the only opportunity we had. . 929 01:14:25,086 --> 01:14:28,078 . .to identify Badshah and you missed that too! 930 01:14:28,156 --> 01:14:30,556 Chief, we have one more chance. 931 01:14:31,058 --> 01:14:35,051 He will be collecting his ticket by telling his name and. . 932 01:14:35,129 --> 01:14:37,427 . .I will identify him. 933 01:14:38,533 --> 01:14:42,060 You do one thing, arrange a smart guy to kill. . 934 01:14:42,136 --> 01:14:46,800 . . Badshah at airport and come Goa as Badshah. 935 01:14:48,075 --> 01:14:52,512 Don't worry chief. Moti will do this job. 936 01:14:53,147 --> 01:14:55,741 Rani ! A dog can't do this job. 937 01:14:56,350 --> 01:15:00,150 Chief, Moti is not a dog, but my boy friend. 938 01:15:00,521 --> 01:15:05,151 Today only he came out of jail and is with me. 939 01:15:06,594 --> 01:15:11,031 All right Rani, if Moti does the job, I will reward you. . 940 01:15:11,098 --> 01:15:16,695 . .or else I will punish you severely. 941 01:15:17,438 --> 01:15:19,030 Mr. Thappar, what's the use of. . 942 01:15:19,106 --> 01:15:20,630 . . Moti coming here as Badshah? 943 01:15:21,309 --> 01:15:24,278 CBI will think Moti is their man. 944 01:15:25,213 --> 01:15:27,374 And give him the security of Gayatri Bachchan. 945 01:15:29,250 --> 01:15:35,553 And he will kill her as soon as he gets the opportunity. 946 01:15:37,491 --> 01:15:41,518 Announcing the departure of I C1472 to Jamnagar. 947 01:15:41,729 --> 01:15:44,425 Passengers kindly proceed for security check. 948 01:15:44,498 --> 01:15:46,056 Ok, ok, the airport has come, take it easy and. . 949 01:15:46,133 --> 01:15:47,430 . .everybody control yourself. 950 01:15:55,309 --> 01:15:58,437 Ok, Ramlal, you take out the luggage. 951 01:15:58,512 --> 01:16:01,276 Meanwhile I'll go and collect the ticket. - Ok, no problem. 952 01:16:01,349 --> 01:16:02,407 Take out the luggage. 953 01:16:02,483 --> 01:16:05,111 Sir, do you require trolley? - Is it free? - Yes. 954 01:16:05,152 --> 01:16:06,244 Then give it to me. 955 01:16:07,555 --> 01:16:13,755 Your attention please, announcing the departure of flight number I C148 956 01:16:24,572 --> 01:16:25,766 Your name and your ticket please. 957 01:16:27,375 --> 01:16:28,603 My name is. . 958 01:16:35,483 --> 01:16:36,711 Walkman. - Walkman? 959 01:16:36,784 --> 01:16:38,149 I forgot my walkman ! I will be back. 960 01:16:38,185 --> 01:16:39,777 You don't go anywhere. -What? 961 01:16:40,554 --> 01:16:41,646 Sorry. 962 01:16:43,391 --> 01:16:47,293 Sorry, here it is. Thank you. 963 01:16:47,728 --> 01:16:49,059 Make it fast, if we miss the flight. . 964 01:16:49,130 --> 01:16:50,597 . .we will have to stand and travel. 965 01:16:50,665 --> 01:16:51,723 Yes Sir. - Make it fast. 966 01:16:51,799 --> 01:16:53,061 Ramlal, the flight will take another two hours. . 967 01:16:53,134 --> 01:16:54,396 . .to arrive at the platform. 968 01:16:56,203 --> 01:16:57,670 Ramlal, did you find my walkman? 969 01:16:58,039 --> 01:17:00,007 Walkman? With me! - You search. 970 01:17:03,110 --> 01:17:06,671 Ticket please. - Badshah. 971 01:17:16,023 --> 01:17:22,087 Mr. Badshah, there is a call for you in the executive lounge. 972 01:17:23,431 --> 01:17:24,489 Sir, your ticket! 973 01:17:33,040 --> 01:17:35,702 Hello. - Dear Badshah, I am your mother. 974 01:17:37,078 --> 01:17:40,445 Mother? - Your forgot your luggage at home. 975 01:17:41,148 --> 01:17:44,379 Luggage? - How will you shave with out the bag? 976 01:17:46,053 --> 01:17:48,044 Did you keep the sweets in the right place? 977 01:17:49,490 --> 01:17:51,253 Give it your friends also. 978 01:18:02,303 --> 01:18:03,361 Badshah. 979 01:18:04,305 --> 01:18:06,000 Yes please. - Where is the madam? 980 01:18:06,073 --> 01:18:08,166 She. . - Forget it, we'll find her afterwards. 981 01:18:08,242 --> 01:18:13,373 Give me the tickets my name is Badshah. - Yes Sir. 982 01:18:14,615 --> 01:18:17,015 Here are your tickets, Mr. Badshah. - Thank you. 983 01:18:17,518 --> 01:18:19,349 My name is Ramlal ! - Jaggy! 984 01:18:20,554 --> 01:18:23,022 Listen, your tickets are here. 985 01:18:25,693 --> 01:18:26,751 Ok, thank you. 986 01:18:27,028 --> 01:18:31,021 Mr. Badshah, there is a call. . 987 01:18:31,098 --> 01:18:35,694 . .for you on executive lounge. 988 01:18:35,770 --> 01:18:37,135 'For me? Who could be?' 989 01:18:45,713 --> 01:18:50,047 Excuse me excuse me. Hello. . 990 01:18:53,287 --> 01:18:54,345 What happened to him? 991 01:18:54,388 --> 01:18:57,118 He had a overdose of tablets and has reaction to it. 992 01:18:57,191 --> 01:18:58,249 He is being taken to the hospital. 993 01:19:06,500 --> 01:19:10,061 Listen, listen, your. . 994 01:19:10,137 --> 01:19:14,597 Listen, here is your computer. . hello. . 995 01:19:14,675 --> 01:19:17,371 Mr. Badshah, there is call for you. -I am coming. 996 01:19:21,816 --> 01:19:23,681 Hello. - Badshah here. 997 01:19:25,719 --> 01:19:30,122 Ma. - Ma? What happened to your voice? 998 01:19:34,462 --> 01:19:37,090 Operation Ma. - Oh ! It's regarding mother's operation. 999 01:19:37,164 --> 01:19:40,361 Doctor! . - Doctor? 1000 01:19:43,270 --> 01:19:46,103 I think someone is watching him and. . 1001 01:19:46,173 --> 01:19:49,142 . .so he talking in code language. Brilliant! 1002 01:19:53,214 --> 01:19:54,738 Yes, yes, this is doctor. 1003 01:19:54,815 --> 01:19:56,646 From the dispensary or from home? 1004 01:19:57,118 --> 01:19:59,245 From dispensary. - Good, what's the matter? 1005 01:19:59,286 --> 01:20:01,652 I want to tell you something important. 1006 01:20:02,556 --> 01:20:04,046 You will meet a guy in the flight and. . 1007 01:20:04,125 --> 01:20:06,753 . . he will give you a flower. - Flower? 1008 01:20:07,561 --> 01:20:10,553 Oh Doctor! Why did you bother? 1009 01:20:11,232 --> 01:20:14,258 But the success of the operation depends on you. 1010 01:20:14,702 --> 01:20:18,570 This is a very big operation. 1011 01:20:19,673 --> 01:20:22,437 But doctor, the disease is minor. 1012 01:20:24,278 --> 01:20:28,578 Such a big operation and he is taking it very easily. Good. 1013 01:20:29,817 --> 01:20:32,718 Yes Badshah, it's a small one. - Yes. 1014 01:20:32,820 --> 01:20:34,082 But remember, the operation. . 1015 01:20:34,121 --> 01:20:37,750 . .should be completed in fifteen days. 1016 01:20:38,559 --> 01:20:41,084 Doctor, don't worry, I will complete the job and. . 1017 01:20:41,162 --> 01:20:43,756 . .come back in seven days. 1018 01:20:44,398 --> 01:20:48,835 You just take care of mother. I love her very much. 1019 01:20:49,737 --> 01:20:54,436 I too love mother very much. - Is it? 1020 01:20:55,376 --> 01:20:59,039 Whole country loves mother. She is not just your mother. . 1021 01:20:59,113 --> 01:21:02,082 . . but she is mother of whole country! 1022 01:21:02,149 --> 01:21:05,448 Best of luck Badshah. - Thank you. 1023 01:21:11,458 --> 01:21:14,518 What an intelligent man? We talked about everything. 1024 01:21:14,595 --> 01:21:18,053 And the one who was listening would just think that. . 1025 01:21:18,132 --> 01:21:21,260 . . it's the conversation between a doctor and a patient. 1026 01:21:22,236 --> 01:21:24,067 Now I am confident that. . 1027 01:21:24,138 --> 01:21:28,802 our Operation Ma, will be successful ! 1028 01:21:39,820 --> 01:21:42,186 Chief, the mission is successful. 1029 01:21:42,690 --> 01:21:45,625 Now, our man will be coming there as Badshah. 1030 01:21:45,693 --> 01:21:47,558 Look, I am Badshah. 1031 01:21:47,828 --> 01:21:49,386 Mr. Badshah, come here. 1032 01:21:49,463 --> 01:21:50,760 You have a ticket for economy class. 1033 01:21:50,831 --> 01:21:52,093 What are you talking about? 1034 01:21:52,466 --> 01:21:54,093 Badshah's ticket in economy class! 1035 01:21:54,268 --> 01:21:57,362 First class. - Yes, this way, your seat is 1 C. 1036 01:21:57,438 --> 01:21:58,564 Thank you. - Welcome Sir. 1037 01:22:02,142 --> 01:22:06,272 Hello, hello, how are you? First time first class. 1038 01:22:06,347 --> 01:22:08,781 Excuse me. - Yes. - Coat please. - Ok. 1039 01:22:10,184 --> 01:22:11,242 Excuse me. - Yes. 1040 01:22:11,285 --> 01:22:13,185 Will you return this? - Sure Sir. 1041 01:22:13,287 --> 01:22:14,345 Ok. 1042 01:22:16,757 --> 01:22:18,349 Greetings, may I help you? 1043 01:22:18,425 --> 01:22:20,518 Greetings help you. 1044 01:22:21,095 --> 01:22:22,426 Your seats are on that side. 1045 01:22:22,696 --> 01:22:24,664 But we are together. - Yes, we are together. 1046 01:22:25,266 --> 01:22:27,063 No, no, your tickets are for economy class and. . 1047 01:22:27,134 --> 01:22:29,159 . .economy class is at the back. 1048 01:22:29,236 --> 01:22:30,669 But we came together in the cab. 1049 01:22:30,738 --> 01:22:31,796 We came in one cab. - He came ahead of us, but that. . 1050 01:22:32,072 --> 01:22:33,539 . .doesn't mean we should go back. 1051 01:22:34,375 --> 01:22:37,538 No, but this is first class and economy class is at the back. 1052 01:22:39,246 --> 01:22:41,544 Third class is called as economy class in a flight. 1053 01:22:41,615 --> 01:22:43,242 Correct, you are right, very good. 1054 01:22:43,684 --> 01:22:45,311 So, it's at the back, isn't it? - Yes. 1055 01:22:45,419 --> 01:22:47,717 Thank you, so this is first class. - Yes. 1056 01:22:47,788 --> 01:22:49,187 First class, ok! 1057 01:22:49,723 --> 01:22:52,089 Badshah will travel in first class and we, in third class! 1058 01:22:52,359 --> 01:22:53,826 It was better to travel in Rajdhani express. 1059 01:22:54,295 --> 01:22:55,353 Hello. 1060 01:22:55,429 --> 01:22:57,090 Excuse me, chocolates please. - Are they free? 1061 01:23:02,202 --> 01:23:03,260 Bring some more later. 1062 01:23:06,440 --> 01:23:07,498 Sit. 1063 01:23:13,113 --> 01:23:14,171 Sorry. 1064 01:23:25,492 --> 01:23:28,461 Now I understand why people travel in the flight. - Why? 1065 01:23:28,796 --> 01:23:30,457 Because the ticket examiners are ladies. 1066 01:23:30,531 --> 01:23:34,228 No, these are airhostess. Those are ticket examiners. 1067 01:23:37,805 --> 01:23:40,239 Surprising, the ticket examiners sells chocolates! 1068 01:23:40,808 --> 01:23:42,173 They might sell wafer as well, isn't it? 1069 01:23:45,145 --> 01:23:47,739 Excuse me keep your luggage inside the locker. 1070 01:23:48,248 --> 01:23:50,079 Where will I sleep if this is kept in the locker? 1071 01:23:50,250 --> 01:23:51,808 This is not a train berth it's a locker. 1072 01:23:55,622 --> 01:23:58,455 You attention please, our flight is ready for the departure. . 1073 01:24:08,469 --> 01:24:12,769 Sir, please send a tea when the flight halts at the station. 1074 01:24:13,340 --> 01:24:14,398 Look, you wait for sometime. . 1075 01:24:14,475 --> 01:24:16,500 . .you will get tea and breakfast as well. 1076 01:24:16,577 --> 01:24:19,045 Breakfast? No, the thing is, our boss is sitting. . 1077 01:24:19,113 --> 01:24:22,173 . . in the first class and the money is with him. 1078 01:24:22,249 --> 01:24:25,082 No problem, here you will get everything free. 1079 01:24:25,152 --> 01:24:28,053 Here everything is free! - Yes it's free, so what? 1080 01:24:28,088 --> 01:24:31,717 You do one thing ; bring the breakfast in a parcel. 1081 01:24:31,792 --> 01:24:36,559 And heat the breakfast which mother gave us. 1082 01:24:37,064 --> 01:24:39,794 You people love pranks, that's very good. 1083 01:24:46,173 --> 01:24:47,640 What's life without jokes isn't it? 1084 01:24:47,708 --> 01:24:49,198 Without jokes, the life. . 1085 01:24:51,678 --> 01:24:52,736 Who is he? 1086 01:24:53,080 --> 01:24:55,071 Seems like he is travelling in the flight for the first time. 1087 01:25:07,594 --> 01:25:10,256 Badshah, Badshah. 1088 01:25:12,199 --> 01:25:13,757 CBI chief had sent me. 1089 01:25:20,073 --> 01:25:22,371 What's this? - Flower for you. 1090 01:25:22,776 --> 01:25:26,769 Flower! Yes, the doctor unnecessarily bothered. 1091 01:25:27,047 --> 01:25:29,038 When you meet him, tell him that he is not. . 1092 01:25:29,116 --> 01:25:30,674 . .just a doctor, but God. 1093 01:25:31,785 --> 01:25:33,047 Why don't you sit here? 1094 01:25:33,086 --> 01:25:35,350 No, my seat is at the back. - Fine. 1095 01:25:35,656 --> 01:25:37,351 All the best. - Ok, all the best. 1096 01:25:52,339 --> 01:25:53,397 What's the matter? 1097 01:25:53,474 --> 01:25:55,704 Moti, the CBI has fooled us. 1098 01:25:56,243 --> 01:25:59,576 We have killed someone else. Badshah is alive! - What? 1099 01:26:00,013 --> 01:26:02,038 There is one more guy with him from CBI. 1100 01:26:03,250 --> 01:26:06,242 But don't worry I will kill both of them. 1101 01:26:06,353 --> 01:26:09,151 Are you sure? - Yes, ok you may go now. 1102 01:26:15,062 --> 01:26:16,723 Badshah's life is in danger! 1103 01:26:22,536 --> 01:26:24,561 May I help you? - No, thank you. 1104 01:26:31,645 --> 01:26:34,079 Brother Badshah, brother Badshah. 1105 01:26:38,151 --> 01:26:40,051 If you try to play any game with Badshah. . 1106 01:26:40,087 --> 01:26:42,749 . .I will kill you understand. 1107 01:26:45,792 --> 01:26:50,286 You will stay here inside the bathroom till the flight lands. 1108 01:26:50,364 --> 01:26:51,422 Do you understand? 1109 01:26:53,400 --> 01:26:55,800 I think this bald fellow is from kidnapper's gang. 1110 01:27:28,035 --> 01:27:32,335 Excuse me. -Thank you, I have it. 1111 01:27:32,406 --> 01:27:34,431 No, no. Can I sit here? 1112 01:27:36,577 --> 01:27:38,169 Can I sit here? 1113 01:27:39,379 --> 01:27:41,370 Of course. - Thank you. 1114 01:27:41,448 --> 01:27:42,608 Please. -Thanks. 1115 01:27:42,683 --> 01:27:44,344 Sit down, be my guest. 1116 01:27:59,600 --> 01:28:01,727 What's your name? - Rani. 1117 01:28:02,169 --> 01:28:03,431 Oh, I am Badshah. 1118 01:28:04,137 --> 01:28:05,604 Rani-Badshah, Badshah-Rani. 1119 01:28:06,540 --> 01:28:08,735 I love it, by the way, where are you going? 1120 01:28:09,476 --> 01:28:11,034 Just a minute, I didn't have it. 1121 01:28:11,111 --> 01:28:12,169 I am sorry. 1122 01:28:12,245 --> 01:28:15,544 No, right one is mine. - It's the right one Ma'am. 1123 01:28:15,616 --> 01:28:17,447 No, no, I think the left one is mine. 1124 01:28:18,218 --> 01:28:20,243 Left. - No, no, it's. . 1125 01:28:20,654 --> 01:28:22,019 Just a minute, just a minute. 1126 01:28:22,255 --> 01:28:25,520 I will solve the case of left and right glass. 1127 01:28:25,592 --> 01:28:28,356 Look, you are sitting to my left and I am on your right. 1128 01:28:28,428 --> 01:28:30,020 But from where she is standing, you are. . 1129 01:28:30,097 --> 01:28:31,189 . .on her right side and I am on the left. 1130 01:28:31,264 --> 01:28:34,062 And it's quite natural that the right one takes the left first. 1131 01:28:34,134 --> 01:28:35,192 Right Sir. 1132 01:28:35,268 --> 01:28:37,031 All right, so lets take the left and keep it on the right and. . 1133 01:28:37,104 --> 01:28:38,366 . . keep the right one on the left. So the left one goes. . 1134 01:28:38,438 --> 01:28:39,769 . .to the right and right one to the left. 1135 01:28:40,040 --> 01:28:42,031 And because a right hand man takes the glass with his. . 1136 01:28:42,109 --> 01:28:44,043 . . left hand and keeps it on the left and the right one. . 1137 01:28:44,111 --> 01:28:45,169 . .takes the glass from right and keep it on the right. 1138 01:28:46,480 --> 01:28:48,607 Right sir. - Then, you may go now. 1139 01:28:49,282 --> 01:28:50,476 Go, go, you may go. 1140 01:28:53,654 --> 01:28:54,678 The case is solved. 1141 01:28:58,225 --> 01:29:01,661 Excuse me perhaps the right one is mine. 1142 01:29:01,728 --> 01:29:05,289 Yes, the right one yours and left one is mine. 1143 01:29:05,365 --> 01:29:08,493 Actually, you are right. Cheers - Thank you. 1144 01:29:09,436 --> 01:29:10,494 Cheers. - Cheers. 1145 01:29:37,197 --> 01:29:40,598 We've reached Goa and the climate outside is 30 degree. 1146 01:29:43,704 --> 01:29:47,196 What happened? - I have killed both of them. 1147 01:29:47,274 --> 01:29:50,402 Very good, darling I am proud of you ! 1148 01:29:51,111 --> 01:29:56,845 Excuse me I think the right one was yours. 1149 01:30:00,187 --> 01:30:02,451 Do you have any twin brother? - No. 1150 01:30:03,557 --> 01:30:04,649 I don't have any too. 1151 01:30:07,327 --> 01:30:08,692 Who is he? I have seen him somewhere. 1152 01:30:09,262 --> 01:30:10,320 He is Badshah ! 1153 01:30:12,065 --> 01:30:13,123 Hi ! 1154 01:30:13,200 --> 01:30:14,462 Have you come here for the first time? 1155 01:30:14,534 --> 01:30:16,365 I travel here daily in the flight. 1156 01:30:16,436 --> 01:30:17,733 If you want to see places, let me know. 1157 01:30:22,576 --> 01:30:23,634 Brother Badshah is there! 1158 01:30:23,710 --> 01:30:26,076 Brother Badshah, just a minute, brother Badshah ! 1159 01:30:26,146 --> 01:30:29,206 Brother Badshah ! Brother Badshah ! - He has come with is colleagues. 1160 01:30:32,819 --> 01:30:34,116 Lie down lie down. 1161 01:30:34,187 --> 01:30:35,518 Why everybody is lying down? 1162 01:30:37,824 --> 01:30:39,553 Is there any leakage of poisonous gas? 1163 01:30:45,599 --> 01:30:47,829 Beware! Who are you and from where you have come? 1164 01:30:48,201 --> 01:30:50,362 I am your friend Sir Chief had sent me. 1165 01:30:51,705 --> 01:30:53,195 Then why did you fire? 1166 01:30:53,440 --> 01:30:55,237 Because some of them has identified you, Mr. Badshah. 1167 01:30:58,779 --> 01:31:02,772 Badshah ! Uncle Tom, there is something wrong. 1168 01:31:03,717 --> 01:31:05,776 Why has he come here under the guise of Badshah? 1169 01:31:06,253 --> 01:31:07,277 Do you know him? 1170 01:31:08,355 --> 01:31:12,792 Yes, his name is Raj and is big fraud. 1171 01:31:16,363 --> 01:31:17,421 Come. - Let's go. 1172 01:31:17,697 --> 01:31:21,224 I will find out why he has come here as Badshah. 1173 01:31:21,301 --> 01:31:23,132 I have to collect my luggage. - You come with me. 1174 01:31:25,739 --> 01:31:28,731 Brother Badshah ! Brother Badshah ! 1175 01:31:28,809 --> 01:31:32,074 Shit! Chief will kill me when he learns that. . 1176 01:31:32,145 --> 01:31:35,137 . . in we didn't succeed in killing Badshah. 1177 01:31:35,215 --> 01:31:37,615 Don't know with whom brother Badshah had gone. 1178 01:31:37,684 --> 01:31:39,413 He might be chief's man. 1179 01:31:39,486 --> 01:31:41,113 It's nice that brother Badshah is out of danger. 1180 01:31:50,367 --> 01:31:52,562 That bald fellow was starring at me! 1181 01:31:52,602 --> 01:31:53,967 I too stared at him. 1182 01:31:54,004 --> 01:31:57,565 And asked him what he was starring at and escaped. 1183 01:31:58,375 --> 01:32:00,104 He thought I was a fool. 1184 01:32:04,047 --> 01:32:05,981 Hello. - Sulaiman here. 1185 01:32:06,116 --> 01:32:09,517 Did you pick up Badshah and his men from the airport? 1186 01:32:09,586 --> 01:32:11,577 Badshah went with someone else from the airport. 1187 01:32:12,255 --> 01:32:14,655 His men are with me. - All right. 1188 01:32:16,259 --> 01:32:18,523 Badshah went with someone else. 1189 01:32:18,595 --> 01:32:21,530 He thinks he is too smart. 1190 01:32:22,632 --> 01:32:24,998 But he doesn't know that we are the kidnappers and. . 1191 01:32:25,035 --> 01:32:27,299 . .the child is with us. 1192 01:32:29,072 --> 01:32:33,475 Stop it, stop it. 1193 01:32:43,487 --> 01:32:47,082 If this small kid can make our life horrible brother-in-law. 1194 01:32:47,157 --> 01:32:49,955 Think what Badshah can do to us. 1195 01:32:54,231 --> 01:32:55,960 Here we'll give you the equipments which. . 1196 01:32:55,999 --> 01:32:57,591 . .will help you in the mission. - All right. 1197 01:32:59,069 --> 01:33:00,161 Come! 1198 01:33:00,203 --> 01:33:01,966 He is the genius of our research department. . 1199 01:33:02,038 --> 01:33:03,562 . . Mr. Rusi . - Hello. 1200 01:33:03,640 --> 01:33:05,369 And he is. . 1201 01:33:05,442 --> 01:33:08,036 Mr. Badshahh, the great man. - Yes, you know me. 1202 01:33:08,111 --> 01:33:09,373 Of course, I have heard lot about you, but seen you. . 1203 01:33:09,446 --> 01:33:10,970 . .for the first time. Quite a young fellow. 1204 01:33:11,314 --> 01:33:13,976 Today, I will give you those special things which. . 1205 01:33:14,050 --> 01:33:16,382 . .took 25 years to make. 1206 01:33:20,657 --> 01:33:23,057 These is the hard work I have put in for 25 years. 1207 01:33:24,060 --> 01:33:26,995 It's a. . 1208 01:33:27,063 --> 01:33:28,997 A toffee. This is not a usual toffee. - No. 1209 01:33:29,032 --> 01:33:31,626 Open and chew it. 1210 01:33:31,701 --> 01:33:34,602 Wrap it and throw it! 1211 01:33:37,674 --> 01:33:41,132 No body will doubt that you have a toffee bomb. 1212 01:33:41,611 --> 01:33:42,669 Nest. - Next. 1213 01:33:44,080 --> 01:33:46,605 Oh ! Look at the shoes. 1214 01:33:46,683 --> 01:33:50,483 Will these explode too? - No, but they will stick. 1215 01:33:51,288 --> 01:33:54,621 Watch ! - Amazing ! Are these shoes or lizards? 1216 01:33:54,691 --> 01:33:57,421 Smart man, you have given them a nice name, Lizard shoes! 1217 01:33:57,494 --> 01:33:59,962 Next. - Thank you. 1218 01:34:01,565 --> 01:34:06,002 These are x-ray goggles, wear it. 1219 01:34:07,003 --> 01:34:10,962 All right, let me try. - Wait, please. 1220 01:34:11,508 --> 01:34:12,975 Lily. - Oh. 1221 01:34:15,178 --> 01:34:17,976 You naughty fellow. - No, no, no. 1222 01:34:18,048 --> 01:34:19,379 C'mon wear it I am waiting. 1223 01:34:21,585 --> 01:34:24,383 How do you feel? 1224 01:34:26,056 --> 01:34:28,183 Good. - Isn't it amazing? 1225 01:34:28,258 --> 01:34:30,988 The weapon is very big. Damn. 1226 01:34:31,595 --> 01:34:34,996 This is nothing. You can see the even the smallest. . 1227 01:34:35,031 --> 01:34:38,000 . .weapons the enemy has through these. - Very good. 1228 01:34:40,036 --> 01:34:42,129 Lily, I am sorry, I didn't. . 1229 01:34:50,013 --> 01:34:51,275 Did you enjoy it? - Yes. 1230 01:34:54,150 --> 01:34:58,143 I have made this car full of gadgets especially for you. 1231 01:34:58,221 --> 01:35:00,155 For me? - Yes, only for you. 1232 01:35:00,357 --> 01:35:03,019 You mean, I can go anywhere in this car. 1233 01:35:03,093 --> 01:35:06,153 No problem, you can go anywhere. -Ok. 1234 01:35:10,100 --> 01:35:12,967 After seeing all your inventions and all. . 1235 01:35:13,003 --> 01:35:15,164 . . it doesn't look like a normal workshop. 1236 01:35:15,238 --> 01:35:19,299 It looks like CBI's workshop. 1237 01:35:19,376 --> 01:35:21,970 Of course, it's a CBI's workshop. 1238 01:35:22,045 --> 01:35:26,379 And you. . You are a CBI officer! 1239 01:35:26,583 --> 01:35:30,644 You too, are a CBI officer. - No. 1240 01:35:31,321 --> 01:35:33,983 Before I accepts this car and other items. . 1241 01:35:34,057 --> 01:35:36,992 . . let me clear one thing, I am not from CBI. 1242 01:35:37,060 --> 01:35:39,995 I am a private detective. -What? 1243 01:35:41,064 --> 01:35:42,190 What rubbish is he talking? 1244 01:35:42,232 --> 01:35:45,429 Sir, he is on secret mission and is hiding himself. 1245 01:35:46,036 --> 01:35:48,937 I see. I am sorry. It's my mistake. 1246 01:35:49,005 --> 01:35:51,997 It was a mistake and you are not a CBI officer. - Yes. 1247 01:35:52,075 --> 01:35:56,205 And my name is Badshah. - Fine, Badshah. 1248 01:35:57,080 --> 01:35:58,945 Now you solve this case as you solved. . 1249 01:35:59,015 --> 01:36:01,540 . .the Jhunjhunwala case. 1250 01:36:02,352 --> 01:36:05,617 You know about Jhunjhunwala case? 1251 01:36:05,689 --> 01:36:07,953 Every one knows about it, it's an open secret. 1252 01:36:08,024 --> 01:36:11,084 Look, it is published in the paper. - Let me see. 1253 01:36:11,161 --> 01:36:13,959 Now I will show you the features of the vehicle. 1254 01:36:14,030 --> 01:36:15,361 The scam of 80crore rupees. . 1255 01:36:15,398 --> 01:36:16,990 . .of Dhanlaxmi bank is being solved. 1256 01:36:17,400 --> 01:36:21,962 The CBI arrested both Jhunjhunwala and his son. 1257 01:36:24,107 --> 01:36:25,972 Were they father and son? 1258 01:36:27,243 --> 01:36:29,643 That means Seema was not his daughter. 1259 01:36:29,713 --> 01:36:32,045 She was backlight. Did you understand? 1260 01:36:32,515 --> 01:36:36,246 Yes, now I have understood everything. - Good. 1261 01:36:37,387 --> 01:36:39,981 And by the way, if you meet Seema will you. . 1262 01:36:40,056 --> 01:36:42,251 . .say sorry on my behalf. 1263 01:36:45,061 --> 01:36:48,155 Say sorry to Seema? I didn't understand. 1264 01:36:48,531 --> 01:36:51,261 You would have been in his place if you had understood. 1265 01:36:52,335 --> 01:36:54,235 Moti, he's going follow him. 1266 01:37:05,415 --> 01:37:08,213 Seema? What is she doing here? 1267 01:37:12,622 --> 01:37:13,953 Moti ! 1268 01:37:16,226 --> 01:37:17,284 Seema. . 1269 01:37:19,295 --> 01:37:21,160 How do I open this window? 1270 01:37:22,599 --> 01:37:24,567 Seema ! Seema ! 1271 01:37:25,168 --> 01:37:26,260 Make it fast he is getting away. 1272 01:37:31,441 --> 01:37:33,500 Open up, oh windows! 1273 01:37:33,643 --> 01:37:35,975 Oh, the wiper! Seema ! 1274 01:37:36,045 --> 01:37:37,569 Moti, he is there, do something. 1275 01:37:37,647 --> 01:37:38,978 Give me the machine gun. 1276 01:37:41,317 --> 01:37:42,648 Which button is it? 1277 01:37:45,054 --> 01:37:46,248 He escaped, 1278 01:37:48,992 --> 01:37:50,050 Give me the bazooka. 1279 01:37:52,996 --> 01:37:54,054 C'mon Moti ! 1280 01:37:54,130 --> 01:37:55,154 I am going to press all the button ! 1281 01:38:01,237 --> 01:38:03,467 Oh what's this? - What's that? 1282 01:38:03,606 --> 01:38:04,937 I will press the button. 1283 01:38:14,083 --> 01:38:19,077 Oh God ! What kind of vehicle he has given me! 1284 01:38:19,155 --> 01:38:20,486 The buttons don't help. 1285 01:38:22,559 --> 01:38:25,960 Seema ! Seema ! The windows opened up. 1286 01:38:35,638 --> 01:38:37,572 They have come! - Allow us to play. 1287 01:38:37,640 --> 01:38:39,107 What politics is this? 1288 01:38:39,175 --> 01:38:40,233 We were told that we'll be staying. . 1289 01:38:40,310 --> 01:38:41,436 . .with Badshah in Blue land hotel. 1290 01:38:41,511 --> 01:38:42,569 Then why have you brought us here? 1291 01:38:42,645 --> 01:38:46,638 They shouldn't know that we have kidnapped them. Go. 1292 01:38:50,987 --> 01:38:53,251 Hello. - Sir, I am the chief of Mr. Mahendra. 1293 01:38:53,323 --> 01:38:55,382 Welcome to Goa, sir. 1294 01:38:55,458 --> 01:38:56,925 Mr. Chief, forget about welcoming me and. . 1295 01:38:56,993 --> 01:38:58,927 . .tell me where my friends are? 1296 01:38:58,995 --> 01:39:02,556 Your friends are resting in our company's guesthouse, Sir. 1297 01:39:02,665 --> 01:39:06,123 Ok. - Sir, you have brought diamonds, isn't it? 1298 01:39:06,169 --> 01:39:09,935 I have brought the diamonds, but I will not give it. . 1299 01:39:10,006 --> 01:39:14,534 . .to the kidnapper and I will rescue the child too. 1300 01:39:14,611 --> 01:39:17,136 Please don't do that. My boss has plenty of diamonds. . 1301 01:39:17,213 --> 01:39:20,273 . . but he has just one child. Please save the child and. . 1302 01:39:20,350 --> 01:39:23,080 . .give the diamonds to the kidnapper. 1303 01:39:23,553 --> 01:39:26,420 Stop right there! - Good evening Sir. 1304 01:39:26,489 --> 01:39:29,083 Good evening. - Good evening? 1305 01:39:29,158 --> 01:39:30,216 I told the waiter and not you. 1306 01:39:31,094 --> 01:39:32,288 You, come here. 1307 01:39:37,100 --> 01:39:41,469 Some one is waiting for you in the piano club. 1308 01:39:41,538 --> 01:39:43,165 Who could that be? 1309 01:39:43,239 --> 01:39:45,639 I think the kidnapper has come here. 1310 01:39:46,242 --> 01:39:48,904 Kidnapper? But we are the kidnappers. 1311 01:39:48,978 --> 01:39:50,912 Who is the other kidnapper? 1312 01:40:09,465 --> 01:40:10,523 Seema. 1313 01:40:12,035 --> 01:40:14,435 Did you send the flowers? - Yes. 1314 01:40:16,072 --> 01:40:17,937 The misunderstanding we have. . 1315 01:40:18,007 --> 01:40:19,474 You don't have to say anything. 1316 01:40:20,143 --> 01:40:21,269 I know every thing. 1317 01:40:21,611 --> 01:40:24,079 Jhunjhunwala trapped you by lying to you. 1318 01:40:24,147 --> 01:40:27,139 No Seema, I lied to myself. 1319 01:40:28,284 --> 01:40:30,946 Actually, I pretended to love you, and. . 1320 01:40:31,020 --> 01:40:32,954 . .didn't know that I had really fallen in love with you. 1321 01:40:35,024 --> 01:40:39,358 And I could understand only after breaking your heart. 1322 01:40:41,030 --> 01:40:42,088 I am sorry, Seema. 1323 01:40:51,574 --> 01:40:54,236 "Why is this heart. . beating so fast?" 1324 01:40:57,046 --> 01:40:59,571 "Why is this heart crazy about you?" 1325 01:41:02,452 --> 01:41:04,977 "Why is this heart. . beating so fast?" 1326 01:41:05,054 --> 01:41:07,522 "Why is this heart crazy about you?" 1327 01:41:07,590 --> 01:41:11,651 "My heart loves you very much. " 1328 01:41:13,196 --> 01:41:17,428 "I am crazy about you, my dear. " 1329 01:41:18,635 --> 01:41:23,004 "I am crazy about you, dear. " 1330 01:41:23,072 --> 01:41:25,063 "What shall we do now?" 1331 01:41:26,075 --> 01:41:28,009 "How shall we live now?" 1332 01:41:28,478 --> 01:41:34,678 "You will have to tell me that. " 1333 01:41:34,751 --> 01:41:39,211 "I am crazy about you, my dear. " 1334 01:41:40,289 --> 01:41:45,022 "I am crazy about you, dear. " 1335 01:42:17,060 --> 01:42:22,521 "Your face always haunts me. " 1336 01:42:22,598 --> 01:42:28,002 "I am crazy about it. . whether it's day or night. " 1337 01:42:28,071 --> 01:42:33,008 "I will always love you. . 1338 01:42:33,076 --> 01:42:38,537 . .till my last breath. " 1339 01:42:39,415 --> 01:42:44,011 "I love you so much that. . 1340 01:42:44,087 --> 01:42:49,423 . .I will give you everything, dear. " 1341 01:42:50,026 --> 01:42:53,962 "You have made me. . 1342 01:42:54,030 --> 01:42:57,295 . . restless. " 1343 01:42:59,202 --> 01:43:03,434 "I am crazy about you, my dear. " 1344 01:43:04,440 --> 01:43:09,104 "I am crazy about you, dear. " 1345 01:43:31,033 --> 01:43:36,335 "Take me in your arms And fill your senses" 1346 01:43:36,405 --> 01:43:41,399 "And sleep under the shadow of my tresses. " 1347 01:43:42,145 --> 01:43:52,214 "Love me so that I can see nothing beyond you. " 1348 01:43:53,022 --> 01:43:57,425 "I trust your loyalty. " 1349 01:43:58,161 --> 01:44:02,996 "I will not betray you. " 1350 01:44:03,566 --> 01:44:11,302 "I have faith in you, faith in you, faith in you. " 1351 01:44:13,042 --> 01:44:17,103 "I am crazy about you, my dear. " 1352 01:44:18,381 --> 01:44:22,442 "I am crazy about you, dear. " 1353 01:44:22,518 --> 01:44:24,509 "What shall we do now?" 1354 01:44:25,388 --> 01:44:27,185 "How shall we live now?" 1355 01:44:28,057 --> 01:44:34,121 "You will have to tell me that. " 1356 01:44:34,197 --> 01:44:38,429 "I am crazy about you, my dear. " 1357 01:44:39,635 --> 01:44:44,072 "I am crazy about you, dear. " 1358 01:44:53,149 --> 01:44:54,207 You may take it away. 1359 01:45:34,657 --> 01:45:36,648 Look Seema, I. . 1360 01:45:47,403 --> 01:45:48,597 What style? 1361 01:45:49,538 --> 01:45:53,941 You say something and do something else. 1362 01:45:54,010 --> 01:45:55,068 Where is Badshah? 1363 01:45:56,012 --> 01:45:59,607 You have his name on your lips and his face in your eyes. 1364 01:46:00,549 --> 01:46:02,210 And you are asking me where Badshah is? 1365 01:46:02,285 --> 01:46:05,083 Answer me, or else I'll shoot. 1366 01:46:08,090 --> 01:46:10,024 You can't do that even if you wish to. 1367 01:46:11,027 --> 01:46:13,222 There is a problem. - What? 1368 01:46:13,296 --> 01:46:15,196 You didn't open the lock of the pistol. 1369 01:46:15,998 --> 01:46:17,090 Here it is. . 1370 01:46:49,065 --> 01:46:52,364 We met in the airport, isn't it? - Yes. 1371 01:46:52,969 --> 01:46:55,403 There I killed somebody else instead of you. 1372 01:46:55,471 --> 01:46:56,938 You won't escape now. 1373 01:47:02,144 --> 01:47:03,202 Idiot! 1374 01:47:12,021 --> 01:47:15,286 What did you do? You killed me! 1375 01:47:15,358 --> 01:47:17,485 I never intended to. 1376 01:47:28,170 --> 01:47:29,228 Dog ! 1377 01:47:35,044 --> 01:47:38,377 Brother, I am very scared of dogs. 1378 01:47:38,447 --> 01:47:40,312 I too, they bite. 1379 01:47:41,117 --> 01:47:45,577 I hear that they don't bite if you sing to them. 1380 01:47:45,654 --> 01:47:46,985 Rubbish ! I don't believe it. 1381 01:47:48,324 --> 01:47:50,189 "I am crazy. . " 1382 01:47:53,129 --> 01:47:54,960 "I am crazy. . " 1383 01:47:58,167 --> 01:48:00,362 "I will always say this. . " 1384 01:48:03,339 --> 01:48:05,534 "Do something crazy. . " 1385 01:48:06,008 --> 01:48:10,468 Let me go. . Let me go. . " 1386 01:48:13,015 --> 01:48:15,210 "I am crazy. . " 1387 01:48:16,018 --> 01:48:18,350 "I am crazy. . " 1388 01:48:19,221 --> 01:48:21,086 "I am crazy. . " 1389 01:48:21,157 --> 01:48:23,148 "I am crazy. . " 1390 01:48:24,026 --> 01:48:25,425 "I am crazy. . " 1391 01:48:26,028 --> 01:48:27,552 "I am crazy. . " 1392 01:48:27,630 --> 01:48:29,564 "I am crazy. . " 1393 01:48:29,598 --> 01:48:30,997 "I am crazy. . " 1394 01:48:31,367 --> 01:48:32,459 "I am crazy. . " 1395 01:48:33,002 --> 01:48:36,028 Help me! Help me! 1396 01:48:42,044 --> 01:48:43,102 Seema. 1397 01:48:48,984 --> 01:48:51,976 Moti darling, what are you doing in the dustbin? 1398 01:48:52,054 --> 01:48:53,112 What you think? 1399 01:48:53,589 --> 01:48:54,988 Didn't you kill Badshah? 1400 01:48:55,057 --> 01:48:56,922 He escaped. I would have killed him! . . 1401 01:48:56,992 --> 01:48:59,256 . . but the dog saved him. 1402 01:48:59,328 --> 01:49:00,386 Come. - Where? 1403 01:49:01,063 --> 01:49:06,933 Hospital ! The dog bit me and I have to take injections, stupid ! 1404 01:49:09,004 --> 01:49:11,996 The chief of Mr. Mahendra is very loyal. 1405 01:49:12,074 --> 01:49:13,200 He does care for us. 1406 01:49:13,275 --> 01:49:15,937 I am penniless because of that girl and. . 1407 01:49:16,011 --> 01:49:18,479 . .these people will reduce me to a beggar. 1408 01:49:18,547 --> 01:49:19,946 There is just one way now, you call Badshah as if. . 1409 01:49:20,015 --> 01:49:21,949 . .you are the kidnapper and ask him. . 1410 01:49:22,017 --> 01:49:23,484 . .to come with the diamonds. 1411 01:49:27,490 --> 01:49:29,219 Mr. Badshah, a call for you. 1412 01:49:36,999 --> 01:49:39,968 Hello. - I am the kidnapper. 1413 01:49:41,470 --> 01:49:43,961 Aren't you thinking, how I know that. . 1414 01:49:44,039 --> 01:49:46,974 . . Mr. Mahendra has sent you. 1415 01:49:47,042 --> 01:49:48,976 I know you are very influential. 1416 01:49:49,578 --> 01:49:51,910 But I have come here to give you the diamonds. 1417 01:49:51,981 --> 01:49:58,250 You just tell me when and where should I meet you? 1418 01:49:58,320 --> 01:50:01,983 Tomorrow exactly at 4 o'clock at Saint Paul School. 1419 01:50:02,057 --> 01:50:05,254 How do I know that child is in your hand? 1420 01:50:05,327 --> 01:50:08,922 You can talk to her now. - Fine. 1421 01:50:08,964 --> 01:50:13,424 Dear, dear, tell him you want to meet your papa. - No. 1422 01:50:13,536 --> 01:50:15,401 Dear please. - No. 1423 01:50:15,471 --> 01:50:16,938 Why don't you speak? 1424 01:50:20,009 --> 01:50:22,204 Hey! Don't touch the child ! 1425 01:50:23,012 --> 01:50:26,072 I think you have understood what we can do to the child. 1426 01:50:26,615 --> 01:50:30,483 Come with the diamonds if you want the child alive. 1427 01:50:30,553 --> 01:50:32,953 All right, all right. . 1428 01:50:44,600 --> 01:50:48,297 Tomorrow evening. . 1429 01:50:48,370 --> 01:50:52,363 . .at 4 o'clock. . St Paul School. 1430 01:50:53,576 --> 01:50:55,305 Ok, I will come. 1431 01:52:06,649 --> 01:52:10,585 This attitude of hers is not unnecessary. 1432 01:52:13,055 --> 01:52:14,989 There is definitely something. . 1433 01:52:15,057 --> 01:52:16,388 . .she is hiding from me. 1434 01:52:24,199 --> 01:52:26,292 CBI suspects that these four men are planning. . 1435 01:52:26,402 --> 01:52:28,666 . .to kill Ms. Gayatri Bachchan. 1436 01:52:30,539 --> 01:52:33,269 But Deepak has marked Thappar as suspect No. 1. 1437 01:52:33,676 --> 01:52:37,203 If we could reach Thappar, then Raj's. . 1438 01:52:37,279 --> 01:52:41,409 . . intention will be clear too. -He is a big industrialist. 1439 01:52:41,684 --> 01:52:46,280 He runs a screen club here and goes there every evening. 1440 01:52:50,626 --> 01:52:56,189 Its surprising Mr. Thappar. We feel young after coming here. 1441 01:52:56,999 --> 01:53:00,594 Here the stones come to life too, Mr. Advani. 1442 01:53:06,041 --> 01:53:09,101 Thank you. - It's my pleasure, Mr. Thappar. 1443 01:53:09,645 --> 01:53:11,306 I have seen you for the first time. 1444 01:53:12,181 --> 01:53:14,376 I am from Mumbai and new to this place. 1445 01:53:15,184 --> 01:53:18,984 Visiting famous places and becoming friends with. . 1446 01:53:19,054 --> 01:53:22,182 . .famous people, are my hobbies. 1447 01:53:23,192 --> 01:53:25,524 Would you like being my friend? 1448 01:53:25,594 --> 01:53:27,061 Yes, why not? 1449 01:53:29,331 --> 01:53:31,231 My name is Rosy. 1450 01:53:34,403 --> 01:53:38,134 Rosy or Seema, it doesn't look nice if girls smoke. 1451 01:53:39,074 --> 01:53:41,269 Actually, smoking is not at all good for anyone. 1452 01:53:42,611 --> 01:53:46,672 And she is like your daughter. . no like a grand daughter. 1453 01:53:47,082 --> 01:53:49,550 And instead of stopping her, you are encouraging her. 1454 01:53:49,618 --> 01:53:50,949 Very bad. - Who are you? 1455 01:53:52,087 --> 01:53:54,954 Her lover, Badshah ! 1456 01:53:57,025 --> 01:53:59,619 Badshah ! Excuse me. 1457 01:53:59,695 --> 01:54:01,287 I won't come. - Come with me. . 1458 01:54:01,363 --> 01:54:03,194 . .What's the matter? - Come with me. 1459 01:54:03,298 --> 01:54:04,492 All right, you may light her cigarette. . 1460 01:54:04,566 --> 01:54:06,056 . .I don't have any problem. 1461 01:54:06,168 --> 01:54:11,629 Uncle Tom, it's clear that Raj works for Thappar. 1462 01:54:12,574 --> 01:54:15,509 Didn't you recognize me I am chief, chief. - Yes. 1463 01:54:16,378 --> 01:54:19,973 Oh, so you are chief. - Yes. 1464 01:54:20,048 --> 01:54:22,983 You are not chief you are cheap. 1465 01:54:23,452 --> 01:54:26,649 What are you doing in this club? 1466 01:54:26,722 --> 01:54:27,984 You were lighting up her cigarette. 1467 01:54:28,056 --> 01:54:31,389 Aren't you tensed? What about the child? 1468 01:54:32,127 --> 01:54:34,391 Child? - Yes, the child. 1469 01:54:34,463 --> 01:54:36,397 For whom you have called me here. 1470 01:54:36,432 --> 01:54:38,992 Yes, Sir, Sir, nobody should suspect so. . 1471 01:54:39,034 --> 01:54:42,003 . . he is addressing Mrs. Gayatri Bachchan as a child. 1472 01:54:43,672 --> 01:54:49,008 Oh, the child ! Badshah, what should I tell you. 1473 01:54:49,077 --> 01:54:50,942 I am so tensed that I have to change. . 1474 01:54:51,013 --> 01:54:52,947 . .these trousers four times a day. 1475 01:54:53,148 --> 01:54:56,948 Forget it and tell me does anybody suspect that. . 1476 01:54:57,019 --> 01:55:01,547 . .you are Badshah? - Who made him the chief? 1477 01:55:02,291 --> 01:55:04,623 Can anyone suspect Badshah of being Badshah? 1478 01:55:05,294 --> 01:55:09,594 Absolutely not. - But there is a problem. 1479 01:55:09,698 --> 01:55:11,097 Problem? - Yes. 1480 01:55:11,366 --> 01:55:14,563 The CBI over here thinks that I am with CBI. 1481 01:55:15,437 --> 01:55:17,098 Yes, that's what we want. - Is it? 1482 01:55:17,172 --> 01:55:20,300 Just finish the job of the child. - Don't worry about the child. 1483 01:55:20,375 --> 01:55:22,172 The child will come tomorrow evening 4 o'clock. . 1484 01:55:22,244 --> 01:55:23,302 . .at Saint Paul school. - Tomorrow? 1485 01:55:23,378 --> 01:55:25,505 Yes. - Really. 1486 01:55:25,581 --> 01:55:30,245 Really, and I will finish everything there itself. 1487 01:55:32,054 --> 01:55:34,249 Tomorrow itself! Oh my sweet Badshah ! 1488 01:55:34,323 --> 01:55:36,052 Don't come near to me. 1489 01:55:36,124 --> 01:55:37,989 You do my job ; I will give you whatever you ask for. . 1490 01:55:38,060 --> 01:55:39,994 . .ok, ok, no problem. 1491 01:55:40,062 --> 01:55:41,120 Sir, give him your card. 1492 01:55:41,196 --> 01:55:44,188 Look, this is the card of my secret farm. 1493 01:55:48,003 --> 01:55:51,268 How is Rani? - Who is Rani? 1494 01:55:52,341 --> 01:55:54,605 Badshah's Rani ! 1495 01:55:54,676 --> 01:55:58,942 Chief, you are cheap. It's never Rani for Badshah. 1496 01:55:59,014 --> 01:56:00,208 But a Queen for Badshah ! 1497 01:56:00,282 --> 01:56:01,408 Make him understand. 1498 01:56:01,483 --> 01:56:08,616 And my queen is there. - Oh ! 1499 01:56:08,690 --> 01:56:11,955 You Rani is out and queen is in. 1500 01:56:13,161 --> 01:56:16,358 Go and tell the queen that Badshah wants to meet her. 1501 01:56:19,601 --> 01:56:23,560 Queen, what are you doing here? 1502 01:56:24,172 --> 01:56:27,107 Your lover, Badshah is waiting for you. 1503 01:56:27,376 --> 01:56:28,434 Lover! Is it? 1504 01:56:30,379 --> 01:56:31,641 Good evening ladies and gentle men. 1505 01:56:32,648 --> 01:56:34,980 There is a lover here today, who makes big promises but. . 1506 01:56:35,050 --> 01:56:37,985 . . never fulfils them. 1507 01:56:38,253 --> 01:56:42,383 His hobbies are cheating the innocents and betraying them. 1508 01:56:43,058 --> 01:56:46,653 He is a traitor and not a lover. He is a killer. 1509 01:56:47,129 --> 01:56:53,364 I accept every blame and declare that. . 1510 01:57:00,008 --> 01:57:10,942 "I am a lover. . And a killer too. " 1511 01:57:12,020 --> 01:57:22,487 "And I am in. . everybody's heart. " 1512 01:57:47,389 --> 01:57:50,916 "I am a lover. . And a killer too. " 1513 01:57:50,993 --> 01:57:54,451 "And I am there in. . everybody's heart. " 1514 01:57:54,529 --> 01:57:58,124 "I am a lover. . And a killer too. " 1515 01:57:58,166 --> 01:58:01,567 "And I am there in. . everybody's heart. " 1516 01:58:01,637 --> 01:58:05,334 "I steal the hearts And their sleep too. . 1517 01:58:05,407 --> 01:58:09,070 "That's my only offence. . " 1518 01:58:09,144 --> 01:58:12,602 "I never renege on promises made. " 1519 01:58:12,681 --> 01:58:15,946 "I am not afraid. . of laying my life. " 1520 01:58:16,018 --> 01:58:17,952 "Badshah. - Hey Badshah ! " 1521 01:58:18,020 --> 01:58:19,544 "Badshah. - Oh Badshah ! " 1522 01:58:19,621 --> 01:58:21,282 "Badshah. - Oh Badshah ! " 1523 01:58:21,356 --> 01:58:23,153 "Badshah ! " 1524 01:58:43,245 --> 01:58:46,976 "I am the subject of every discussion. " 1525 01:58:47,049 --> 01:58:50,382 "It's my name on everyone's lips. . " 1526 01:58:50,452 --> 01:58:53,979 "Every morning is colourful. " 1527 01:58:54,056 --> 01:58:57,924 "And the evening are playful. " 1528 01:58:57,993 --> 01:59:01,929 "False stories seem to be true. " 1529 01:59:01,963 --> 01:59:05,160 "I love being crazy. . " 1530 01:59:05,233 --> 01:59:07,167 "I love to sing. . " 1531 01:59:07,235 --> 01:59:08,998 "And make every one dance. . 1532 01:59:09,071 --> 01:59:12,472 "That's my only offence. . " 1533 01:59:12,541 --> 01:59:16,136 "I never renege on promises made. " 1534 01:59:16,211 --> 01:59:19,476 "I am not afraid. . of laying my life. " 1535 01:59:19,548 --> 01:59:21,277 "Badshah. - Hey Badshah ! " 1536 01:59:21,349 --> 01:59:23,078 "Badshah. - Oh Badshah ! " 1537 01:59:23,151 --> 01:59:24,550 "Badshah. - Oh Badshah ! " 1538 01:59:24,619 --> 01:59:26,951 "Badshah ! " 1539 01:59:33,428 --> 01:59:34,486 Hello. 1540 01:59:34,563 --> 01:59:36,155 I want to tell you something about Badshah. . 1541 01:59:36,198 --> 01:59:38,257 . . Oh Rani ! You have sent such a wonderful man. 1542 01:59:38,366 --> 01:59:39,958 His name shouldn't have been Moti. . 1543 01:59:40,001 --> 01:59:42,026 . . but Badshah should have been his original name. 1544 01:59:42,104 --> 01:59:44,971 He said that he will do our job tomorrow evening. . 1545 01:59:45,040 --> 01:59:47,031 . .at 4 o'clock, at Saint Paul School. 1546 02:00:06,995 --> 02:00:10,362 "Love and affection are my weaknesses. " 1547 02:00:10,465 --> 02:00:13,957 "I rule the world of love. " 1548 02:00:14,035 --> 02:00:17,596 "I bow only before God. " 1549 02:00:17,672 --> 02:00:21,267 "Even kings and thrones. . bow before me. " 1550 02:00:21,343 --> 02:00:25,074 "My style is very different. " 1551 02:00:25,147 --> 02:00:28,947 "I am the king of kings. " 1552 02:00:29,017 --> 02:00:32,350 "To fulfil the dreams and make people laugh. . 1553 02:00:32,420 --> 02:00:36,083 "That's my only offence. . " 1554 02:00:36,158 --> 02:00:39,491 "I never renege on promises made. " 1555 02:00:39,561 --> 02:00:42,962 "I am not afraid. . of laying my life. " 1556 02:00:42,998 --> 02:00:44,966 "Badshah. - Hey Badshah ! " 1557 02:00:45,000 --> 02:00:46,558 "Badshah. - Oh Badshah ! " 1558 02:00:46,601 --> 02:00:48,296 "Badshah. - Oh Badshah ! " 1559 02:00:48,370 --> 02:00:50,235 "Badshah ! " 1560 02:00:50,505 --> 02:00:52,166 "Badshah. - Oh Badshah ! " 1561 02:00:52,240 --> 02:00:54,640 Chief, I have come with good news. 1562 02:00:54,709 --> 02:00:58,440 You mean to say that the child is coming to St. Paul School. 1563 02:00:58,513 --> 02:01:00,447 Child? Which child? 1564 02:01:00,515 --> 02:01:05,111 It's the code word. Child means Gayatri Bachchan. 1565 02:01:06,054 --> 02:01:07,180 From where did you get the information? 1566 02:01:08,056 --> 02:01:09,455 The programme was planned just 15 minutes ago. 1567 02:01:10,058 --> 02:01:13,391 Badshah has given me the information. 1568 02:01:14,262 --> 02:01:15,627 "Badshah. - Oh Badshah ! " 1569 02:01:15,730 --> 02:01:17,322 "Badshah. - Oh Badshah ! " 1570 02:01:17,399 --> 02:01:20,232 He is not an ordinary killer but a magician killer! 1571 02:01:21,369 --> 02:01:23,997 He will finish off Gayatri Bachchan tomorrow at. . 1572 02:01:24,072 --> 02:01:27,473 . .4 o'clock in the evening at St. Paul School. 1573 02:01:41,423 --> 02:01:42,481 Very good ! 1574 02:02:03,178 --> 02:02:05,976 I think he will keep the gun on the shoulder of the child. 1575 02:02:11,052 --> 02:02:12,314 He is taking out his gun ! 1576 02:02:12,387 --> 02:02:15,322 Before he attacks, we should inform Ms. Bachchan. 1577 02:02:15,390 --> 02:02:18,120 We can't get inside, so let us inform the security. 1578 02:02:19,461 --> 02:02:20,985 Sir, that girl is telling that. . 1579 02:02:21,062 --> 02:02:23,223 . .a killer has come here to Mrs. Bachchan. 1580 02:02:32,474 --> 02:02:36,342 The girl knows our secrets, so kill her! 1581 02:02:40,282 --> 02:02:43,217 Did you bring the diamonds? - Who is that? 1582 02:02:44,085 --> 02:02:45,143 I am the kidnapper. 1583 02:02:45,220 --> 02:02:48,018 All right, you have come in disguise. - Yes. 1584 02:02:56,097 --> 02:03:00,363 Manikchand, so you have kidnapped the child. 1585 02:03:01,536 --> 02:03:05,632 No, I have kidnapped the child. Give me the diamonds. 1586 02:03:05,707 --> 02:03:12,510 Ok, first tell me, where is the child? 1587 02:03:12,580 --> 02:03:13,979 Francis. 1588 02:03:20,055 --> 02:03:21,647 Bald fellow, give me chocolates. 1589 02:03:23,191 --> 02:03:24,249 Hello. 1590 02:03:26,261 --> 02:03:27,990 Very good, very good. 1591 02:03:28,029 --> 02:03:30,190 There is another surprise for you. 1592 02:03:30,231 --> 02:03:31,596 Look there on top. 1593 02:03:35,070 --> 02:03:38,198 Brother Badshah ! - How are you, friends? 1594 02:03:38,273 --> 02:03:39,331 We are fine, ok. 1595 02:03:42,410 --> 02:03:46,403 I am very happy to see that you took care of them. 1596 02:03:47,082 --> 02:03:49,607 So eat a sweet on this occasion. 1597 02:03:50,418 --> 02:03:52,943 No brother-in-law, he wants to put us sleep. . 1598 02:03:53,021 --> 02:03:55,080 . . forever like Charles Sobhraj. 1599 02:03:55,156 --> 02:03:58,614 No problem, I will eat. 1600 02:04:03,598 --> 02:04:06,965 No, no. The taste is not good. 1601 02:04:14,109 --> 02:04:17,977 Brother-in-law, brother-in-law, where are you? 1602 02:04:18,046 --> 02:04:19,377 Fool, I am here! 1603 02:04:21,516 --> 02:04:23,381 That's fake, escape with the child. 1604 02:04:26,187 --> 02:04:28,246 Uncle, what does it mean? - Run ! 1605 02:04:29,057 --> 02:04:32,390 He is running with the child ! 1606 02:04:32,460 --> 02:04:34,325 C'mon, escape from here. 1607 02:04:34,396 --> 02:04:36,193 Let's escape from here. Come. Make it fast. 1608 02:04:36,231 --> 02:04:37,323 Catch him! 1609 02:04:39,034 --> 02:04:40,092 Come this way. 1610 02:04:41,036 --> 02:04:43,004 Where they are? - That side. 1611 02:04:44,072 --> 02:04:45,130 There! 1612 02:04:52,213 --> 02:04:53,271 Did you get hurt! 1613 02:04:55,016 --> 02:04:57,610 Run. Leave me. 1614 02:05:00,021 --> 02:05:01,079 Very good. 1615 02:05:12,467 --> 02:05:13,559 Come, baby let's go. 1616 02:05:14,069 --> 02:05:15,161 Baby! 1617 02:05:16,571 --> 02:05:17,629 Baby! 1618 02:05:19,040 --> 02:05:20,098 Baby! 1619 02:05:20,642 --> 02:05:23,110 Baby! 1620 02:05:27,449 --> 02:05:30,646 Uncle, why did you come the wrong way? 1621 02:05:30,718 --> 02:05:33,118 This is the result of searching you. Now come down. 1622 02:05:33,188 --> 02:05:34,246 Shall I go first? 1623 02:05:34,322 --> 02:05:38,122 No, I will go first, as I am elder to you. C'mon, follow me. 1624 02:05:46,301 --> 02:05:48,929 Uncle, did you enjoy it? - Yes, I did. 1625 02:05:49,003 --> 02:05:50,061 Then come, let's do once more. 1626 02:05:50,138 --> 02:05:52,470 Come, but you should be in front this time. - Ok. 1627 02:05:58,213 --> 02:05:59,942 Uncle, the bear too is coming. 1628 02:06:01,483 --> 02:06:03,075 The fatso has fallen ! 1629 02:06:04,219 --> 02:06:06,619 How was that? - Very good ! 1630 02:06:09,023 --> 02:06:11,491 Hello. - Chief, Badshah here. 1631 02:06:11,559 --> 02:06:13,356 Yes Badshah, tell me. 1632 02:06:13,428 --> 02:06:16,090 The good news is that the child is with me. 1633 02:06:16,498 --> 02:06:20,195 The child is with you? You mean she is still alive? 1634 02:06:20,268 --> 02:06:24,102 Yes, and she is playing in my lap. 1635 02:06:25,373 --> 02:06:28,433 Surprising ! Is he a killer or a magician? - Why? 1636 02:06:29,244 --> 02:06:34,238 Mrs. Bachchan is with him and that she is playing in her lap! 1637 02:06:34,315 --> 02:06:35,976 She is playing in his lap! - Yes. 1638 02:06:36,050 --> 02:06:39,645 Oh no! We can't believe these politicians. 1639 02:06:39,721 --> 02:06:42,656 Hello. - Yes. 1640 02:06:43,258 --> 02:06:45,385 I am coming to your office with the child. 1641 02:06:45,460 --> 02:06:47,985 No, no, don't do that, we will be in trouble. 1642 02:06:48,329 --> 02:06:53,562 Bring her to my farmhouse, I will be there. Ok. 1643 02:06:54,335 --> 02:06:57,998 Look Ramlal, go to this address with the child. 1644 02:06:58,473 --> 02:07:01,931 Meanwhile I get these fatsos to the police station. 1645 02:07:42,050 --> 02:07:43,244 Not me, I wanted to help you. . 1646 02:07:50,325 --> 02:07:52,987 Catch them! - Come here this way. 1647 02:07:58,566 --> 02:08:01,296 Don't worry, don't worry, I have this. 1648 02:08:09,544 --> 02:08:10,943 They have them too! 1649 02:08:13,014 --> 02:08:16,950 What's it? - Oh ! 1650 02:08:35,036 --> 02:08:36,094 Thank you. 1651 02:08:48,049 --> 02:08:49,107 Come. 1652 02:08:59,460 --> 02:09:01,121 Don't shout, it is over, go now. 1653 02:09:05,967 --> 02:09:08,993 Help me! Somebody save me! 1654 02:09:12,340 --> 02:09:13,932 What are you doing? He is with me. 1655 02:09:14,208 --> 02:09:16,267 He is with you ! Then who were they? 1656 02:09:16,344 --> 02:09:18,335 They were your men. - My men? But I was alone. 1657 02:09:18,413 --> 02:09:20,608 They were Thappar's men. - Which Thappar? 1658 02:09:20,682 --> 02:09:21,944 The one for whom you are working. 1659 02:09:22,016 --> 02:09:25,076 I work for Mr. Mahendra. - Mr. Mahendra? Who is that? 1660 02:09:25,153 --> 02:09:26,950 Mr. Mahendra. . 1661 02:09:27,021 --> 02:09:28,488 Don't try to confuse us. We know everything. 1662 02:09:28,556 --> 02:09:30,148 Good, tell her too, if you know everything. 1663 02:09:30,224 --> 02:09:32,283 Not required, because I know. . 1664 02:09:32,360 --> 02:09:34,487 . .you have come here to kill Mrs. Gayatri Devi. 1665 02:09:34,996 --> 02:09:36,964 To kill Gayatri Devi ! And that too me! 1666 02:09:36,998 --> 02:09:39,967 I came here to save the child. - Which child?. . 1667 02:09:40,001 --> 02:09:41,969 . .You are lying. - Why should I? 1668 02:09:42,036 --> 02:09:44,231 Because you betrayed me earlier too. 1669 02:09:44,305 --> 02:09:47,968 Ok, I cheated you once, did I cheated you after that? - Yes. 1670 02:09:50,044 --> 02:09:52,512 That's because you sat in my lap. 1671 02:09:52,580 --> 02:09:54,571 Look, I don't believe you anymore. 1672 02:09:54,649 --> 02:09:56,241 Ok, I am sorry, here after I will not cheat you. . 1673 02:09:56,317 --> 02:09:57,909 . . never, never cheat you. - Why? 1674 02:09:57,985 --> 02:09:59,247 Because, I love you. 1675 02:10:01,322 --> 02:10:04,519 What did you say? - What did I say just now? 1676 02:10:04,592 --> 02:10:06,992 How can I say that now? - Yes. 1677 02:10:10,565 --> 02:10:14,160 Truly Seema, I am not betraying you. 1678 02:10:16,003 --> 02:10:17,334 Truly I am in love with you. 1679 02:10:19,607 --> 02:10:24,601 Tell me why did you come to St Paul School. 1680 02:10:24,679 --> 02:10:27,273 I will tell you everything. 1681 02:10:27,615 --> 02:10:29,207 Mr. Mahendra's child was kidnapped. 1682 02:10:29,283 --> 02:10:30,944 I am private detective and I took the contract. . 1683 02:10:31,018 --> 02:10:33,213 . .to catch the kidnappers. - Oh ! 1684 02:10:33,287 --> 02:10:35,346 The kidnappers called me at St. Paul School. 1685 02:10:36,224 --> 02:10:37,555 Moti. - Yes. 1686 02:10:38,292 --> 02:10:39,554 Did you understand anything? 1687 02:10:39,627 --> 02:10:41,219 I understand everything. 1688 02:10:41,996 --> 02:10:45,989 Now you will believe me. These are the kidnappers. 1689 02:10:49,103 --> 02:10:52,095 He is Mr. Saxena, chief of Mr. Mahendra's company. 1690 02:10:52,173 --> 02:10:53,970 Uncle, don't confuse anymore, please. 1691 02:10:54,041 --> 02:10:55,565 These are the kidnappers. Tell them. 1692 02:10:56,511 --> 02:10:57,569 Sorry. 1693 02:11:00,047 --> 02:11:04,984 Brother Badshah forgive me. I am the chief. 1694 02:11:06,053 --> 02:11:07,645 Keep quite. Quite. 1695 02:11:09,056 --> 02:11:10,250 You are the chief of Mr. Mahendra. 1696 02:11:14,262 --> 02:11:18,995 Oh ! If he is the chief then who is the one whom. . 1697 02:11:19,033 --> 02:11:24,266 . .I met in the club and to whom I have sent the child. 1698 02:11:25,273 --> 02:11:26,604 I will tell you who he is. 1699 02:11:27,675 --> 02:11:32,339 Child ! Child, where are you? 1700 02:11:33,080 --> 02:11:34,479 Why are you shy now? 1701 02:11:35,082 --> 02:11:38,017 You were playing in the lap of Badshah. 1702 02:11:38,085 --> 02:11:40,019 You can play in my lap too. 1703 02:11:40,087 --> 02:11:43,147 Uncle, take me in your lap and then I will play. 1704 02:11:45,092 --> 02:11:46,150 Who are you? 1705 02:11:46,227 --> 02:11:48,491 Amazing ! Don't you recognize the child? 1706 02:11:48,563 --> 02:11:51,293 Who are you and whose child is this? 1707 02:11:51,466 --> 02:11:55,232 So, now you don't recognize the child? 1708 02:11:55,303 --> 02:11:58,966 This is the child of your boss. - Boss? Which boss? 1709 02:11:59,373 --> 02:12:00,965 Aren't you ashamed of yourself? 1710 02:12:01,042 --> 02:12:03,169 You have forgotten the one who gave you food to eat. 1711 02:12:03,644 --> 02:12:05,305 Bread, Which bread? 1712 02:12:05,379 --> 02:12:06,971 Bread made of flour! Now are you turning your back. . 1713 02:12:07,048 --> 02:12:09,243 . .when you have to make the payment. 1714 02:12:09,317 --> 02:12:11,581 Which money? What's happening? 1715 02:12:12,053 --> 02:12:13,315 Where is Gayatri Bachchan? 1716 02:12:14,055 --> 02:12:17,320 Gayatri Bachchan? Did Mr. Bachchan get married again? 1717 02:12:18,392 --> 02:12:19,518 Which Gayatri Bachchan? 1718 02:12:19,594 --> 02:12:23,223 Oh God ! But who are you all? Where is Badshah? 1719 02:12:23,331 --> 02:12:24,525 Chief. - Yes. 1720 02:12:24,599 --> 02:12:26,999 Here is the original Badshah. Moti. 1721 02:12:27,401 --> 02:12:28,663 What rubbish are you talking? 1722 02:12:28,736 --> 02:12:32,467 I was scared and so didn't tell you anything. 1723 02:12:32,540 --> 02:12:34,064 I will tell you everything now. 1724 02:12:34,141 --> 02:12:36,541 The one you met in the club was not Badshah. 1725 02:12:36,611 --> 02:12:38,602 He is a private detective from Mumbai. 1726 02:12:39,547 --> 02:12:42,015 And these are his men. - Yes. 1727 02:12:43,284 --> 02:12:45,411 They had come to rescue the child from the kidnappers. 1728 02:12:45,486 --> 02:12:47,010 And because his name is Badshah. . 1729 02:12:47,088 --> 02:12:49,488 . . CBI mistook him as their Badshah. 1730 02:12:51,025 --> 02:12:52,959 It's all because of common names. 1731 02:12:55,997 --> 02:12:57,089 Oh ! 1732 02:13:00,401 --> 02:13:05,100 Now this problem will solve my problem. 1733 02:13:05,640 --> 02:13:07,972 I don't understand one thing. -What? 1734 02:13:08,376 --> 02:13:12,642 How do you possess the floppy of CBI's Badshah? 1735 02:13:13,047 --> 02:13:15,242 I got this in Mumbai airport. 1736 02:13:15,650 --> 02:13:18,244 A man was being taken on the wheel chair. 1737 02:13:18,653 --> 02:13:21,986 And this fell from his pocket. I called them but. . 1738 02:13:22,056 --> 02:13:26,254 . .they didn't hear me. I followed them up the lift. 1739 02:13:26,327 --> 02:13:27,453 But by the time the doctor. . 1740 02:13:27,528 --> 02:13:32,192 Is he the one? - Yes, he was the guy. 1741 02:13:33,100 --> 02:13:35,125 And the one who took him on the wheel chair. . 1742 02:13:39,540 --> 02:13:42,270 Seema, now I understand everything. 1743 02:13:43,077 --> 02:13:46,535 Why he shot me in the car park of the hotel. 1744 02:13:46,614 --> 02:13:50,277 And why did he say he killed someone else instead of me? 1745 02:13:51,018 --> 02:13:52,952 That means, the guy whom I saw on the wheel chair. . 1746 02:13:53,020 --> 02:13:55,545 . .was already dead. 1747 02:14:00,361 --> 02:14:01,385 What's the matter Seema? 1748 02:14:04,365 --> 02:14:05,559 He was my brother. 1749 02:14:30,391 --> 02:14:34,452 Seema, you do one thing, wear this earphone. 1750 02:14:35,029 --> 02:14:38,590 The cordless mike is with me. 1751 02:14:39,233 --> 02:14:42,464 So you can hear whatever is happening inside. 1752 02:14:42,536 --> 02:14:45,061 All right, best of luck. 1753 02:14:47,341 --> 02:14:50,936 Take care. - Don't worry. 1754 02:14:56,350 --> 02:15:01,151 Badshah, come, I was waiting for you. 1755 02:15:01,622 --> 02:15:03,556 We misunderstood everything. 1756 02:15:03,624 --> 02:15:06,559 You thought of me something and I thought something else. 1757 02:15:06,627 --> 02:15:12,259 I thought you were cheap. . No chief you are such a big man. 1758 02:15:13,601 --> 02:15:18,971 So, I am sorry if I had said anything wrong. 1759 02:15:19,173 --> 02:15:20,504 I came to know everything. 1760 02:15:20,574 --> 02:15:23,441 That's nice, that you know everything. 1761 02:15:24,645 --> 02:15:29,048 Where are my friends and the child? 1762 02:15:29,116 --> 02:15:32,381 Don't worry about them. They are fine. - Thank God. 1763 02:15:32,453 --> 02:15:35,980 And if you wish that they should remain fine, then. . 1764 02:15:36,057 --> 02:15:39,458 . .you will have to do one thing for me. - You can tell me. 1765 02:15:39,527 --> 02:15:42,985 Chief Minister Ms. Gayatri Bachchan is coming. . 1766 02:15:43,030 --> 02:15:46,193 . .to hotel Holiday Inn to inaugurate a function. - Fine. 1767 02:15:46,634 --> 02:15:50,468 There will be security all around. - Yes, there will be. 1768 02:15:50,538 --> 02:15:53,939 No ordinary man can reach her, other than you. 1769 02:15:55,009 --> 02:15:57,068 Me. . but why? 1770 02:15:57,144 --> 02:16:00,602 Because the CBI thinks that you are from CBI. - Yes. 1771 02:16:00,681 --> 02:16:02,945 So, only you can do my job. 1772 02:16:05,019 --> 02:16:08,352 What job? -You have to kill Gayatri Bachchan ! 1773 02:16:11,025 --> 02:16:15,587 Kill Gayatri Bachchan ! - Yes. 1774 02:16:17,598 --> 02:16:20,965 But Mr. Thappar, I am just an ordinary private detective. 1775 02:16:21,602 --> 02:16:26,972 And not a killer. No. . I can't kill anybody. 1776 02:16:27,641 --> 02:16:32,305 You have to kill her because your friends and the child. . 1777 02:16:32,379 --> 02:16:36,179 Thappar! If you harm them, I will not spare you. 1778 02:16:37,050 --> 02:16:40,179 I will not spare you. 1779 02:16:40,254 --> 02:16:41,379 He is Mr. Khanna. 1780 02:16:41,455 --> 02:16:43,047 The chief security officer of Gayatri Bachchan. 1781 02:16:43,124 --> 02:16:45,991 He will be following you like a shadow. 1782 02:16:46,260 --> 02:16:49,923 And if you take any wrong step, your friends and. . 1783 02:16:49,964 --> 02:16:52,933 . .the child will be killed at his signal. 1784 02:17:09,483 --> 02:17:14,614 This is the place where you have to kill Ms. Gayatri Devi. 1785 02:17:27,601 --> 02:17:30,365 Sir. - Don't try to act smart. 1786 02:17:33,040 --> 02:17:36,373 The child is in the van. Moti. 1787 02:17:39,046 --> 02:17:40,103 A bomb fixed in it 1788 02:17:44,050 --> 02:17:45,109 and the remote is with me. 1789 02:17:47,254 --> 02:17:52,920 Take this VIP pass and the fully loaded gun. 1790 02:17:54,528 --> 02:17:55,552 Greeting. - Greetings. 1791 02:18:11,611 --> 02:18:13,011 What's there in your pocket, take out? 1792 02:18:14,013 --> 02:18:15,072 It's a nail cutter. 1793 02:18:15,549 --> 02:18:18,074 You can't take this inside for security reasons. 1794 02:18:18,152 --> 02:18:19,550 But what's the problem in taking a nail cutter. 1795 02:18:19,620 --> 02:18:20,950 Rule is rule, Sir. 1796 02:18:21,088 --> 02:18:22,146 Come. 1797 02:18:28,361 --> 02:18:29,386 Come. 1798 02:18:31,999 --> 02:18:33,057 Hello Sir. 1799 02:18:47,047 --> 02:18:48,036 Go. 1800 02:19:09,003 --> 02:19:10,334 Ok, nice lady. 1801 02:19:11,004 --> 02:19:14,065 Dr. Rusi, the CM is going to be killed. 1802 02:19:14,141 --> 02:19:16,200 That's why you are called here, Mr. Badshah. 1803 02:19:16,277 --> 02:19:17,471 I am not the one whom you have called. 1804 02:19:17,544 --> 02:19:18,942 Relax. - The CM is going to be killed. 1805 02:19:19,013 --> 02:19:21,072 You make Dr. Surti you don't understand. 1806 02:19:22,016 --> 02:19:24,950 Dr. Surti. . Waiter. 1807 02:19:42,036 --> 02:19:44,971 You can't come inside. - Ma'am, please. 1808 02:19:45,306 --> 02:19:46,567 Let him come inside. - But madam. 1809 02:19:46,639 --> 02:19:48,107 It's ok. - Thank you. 1810 02:19:49,977 --> 02:19:55,916 Excuse me ma'am, I have been sent here. . 1811 02:19:55,983 --> 02:19:57,041 Carry on. 1812 02:19:57,584 --> 02:20:01,111 Actually I. . I will tell you everything clearly. 1813 02:20:01,188 --> 02:20:02,587 I have come here for something else. 1814 02:20:03,257 --> 02:20:05,521 There is a child ma'am and that child. . 1815 02:20:11,565 --> 02:20:13,556 You were saying something about the child. 1816 02:20:15,002 --> 02:20:16,936 You speak on. 1817 02:20:17,471 --> 02:20:21,134 The child is big fan of yours and wants your autograph. 1818 02:20:25,212 --> 02:20:26,474 What's the name of the child? 1819 02:20:27,548 --> 02:20:29,948 Tell the name of the child. -Yes. 1820 02:20:30,551 --> 02:20:33,543 We call her baby at home. 1821 02:20:39,026 --> 02:20:41,085 Here it is. - Thank you. 1822 02:20:57,378 --> 02:20:58,436 What rubbish you were talking? 1823 02:20:59,380 --> 02:21:00,972 Why didn't you shoot? 1824 02:21:04,051 --> 02:21:05,382 I will shoot now. 1825 02:21:08,389 --> 02:21:09,447 Moti. 1826 02:21:10,391 --> 02:21:14,327 Please save me, please uncle. I am frightened. 1827 02:21:14,395 --> 02:21:18,593 Uncle, they will kill me. Please save me. 1828 02:21:20,401 --> 02:21:22,995 She will come to the press conference at 12. 30. 1829 02:21:23,337 --> 02:21:27,068 Remember, you shouldn't lose this opportunity. 1830 02:21:50,564 --> 02:21:55,228 You were going to save the child, isn't it? Come. 1831 02:21:57,037 --> 02:22:00,973 Somehow, even if you reach the van. . 1832 02:22:01,041 --> 02:22:05,307 . .you can't escape from Rani's eyes. Look there. 1833 02:22:11,185 --> 02:22:13,983 Rani is keeping an eye on the van and. . 1834 02:22:14,054 --> 02:22:16,113 . . her gun is trained on your friends. 1835 02:22:19,593 --> 02:22:24,223 Do you understand? Get inside. 1836 02:22:27,034 --> 02:22:29,662 Greetings, greetings. 1837 02:22:35,275 --> 02:22:38,005 Keep an eye on whoever comes near to CM . 1838 02:22:38,078 --> 02:22:40,012 If you are suspicious, arrest immediately. 1839 02:22:40,080 --> 02:22:41,479 Understand ! You may go now. - Yes Sir. 1840 02:22:44,084 --> 02:22:45,346 Sir. - Yes. 1841 02:22:46,687 --> 02:22:48,018 I have a gun. 1842 02:22:49,022 --> 02:22:51,957 I have a gun too, but you have to fire it. 1843 02:22:52,493 --> 02:22:54,961 Don't waste time. Go immediately. 1844 02:22:57,564 --> 02:22:59,964 I am against those industrialist who are just. . 1845 02:23:00,000 --> 02:23:02,093 . . interested in just their personal gains. 1846 02:23:09,643 --> 02:23:12,578 What will the poor workers benefit from this? 1847 02:23:18,652 --> 02:23:23,112 What action have you taken against the gas leakage? 1848 02:23:24,525 --> 02:23:26,254 The report of the inquiry commission has come. 1849 02:23:52,152 --> 02:23:54,950 Don't shout and listen to me carefully. 1850 02:23:56,023 --> 02:23:57,354 The owner of Thappar chemicals. . 1851 02:23:57,424 --> 02:23:58,948 . . has sent me to kill your CM . - Oh my God ! 1852 02:23:59,426 --> 02:24:05,365 Look here, stand quietly and look in front. 1853 02:24:07,000 --> 02:24:10,299 My friends and a kid are under his custody. 1854 02:24:11,038 --> 02:24:15,441 If I don't kill the CM, he will kill those innocents. 1855 02:24:16,176 --> 02:24:17,302 Please help me. 1856 02:24:19,646 --> 02:24:22,444 Why don't you tell to the security in charge? 1857 02:24:24,251 --> 02:24:25,513 They all are in this plan. 1858 02:24:29,056 --> 02:24:30,648 It's very important to tell this to CM . 1859 02:24:32,192 --> 02:24:38,028 If you don't believe me, then take this. 1860 02:24:38,098 --> 02:24:41,192 I don't have much time. Please help me. 1861 02:24:42,269 --> 02:24:44,134 Please! 1862 02:25:02,155 --> 02:25:03,349 Come in please. - Come in. 1863 02:25:05,025 --> 02:25:08,961 Sir, he is telling that. . 1864 02:25:08,996 --> 02:25:13,399 . . Mr. Thappar has sent him to kill madam. - What? 1865 02:25:13,467 --> 02:25:15,958 And sir, this is happening with the support of security. 1866 02:25:17,037 --> 02:25:18,095 What rubbish? 1867 02:25:18,171 --> 02:25:21,971 I am telling the truth, Sir. Or else you tell me. . 1868 02:25:22,042 --> 02:25:24,977 . . how can I get inside with this loaded gun. 1869 02:25:27,047 --> 02:25:28,105 Its loaded Sir. 1870 02:25:29,182 --> 02:25:30,581 Why didn't you tell this to Gayatri? 1871 02:25:30,651 --> 02:25:32,983 Sir, she is busy with the press conference. 1872 02:25:33,053 --> 02:25:35,044 So I brought him here. 1873 02:25:36,056 --> 02:25:37,455 You have done a good thing by bringing him here. 1874 02:25:39,393 --> 02:25:40,451 I will do something. 1875 02:25:41,628 --> 02:25:49,057 I can't believe that Thappar can do this, scoundrel ! 1876 02:26:02,349 --> 02:26:04,146 She wanted to foil my plan ! 1877 02:26:10,023 --> 02:26:14,221 Thappar, whom you have brought to kill Gayatri? 1878 02:26:14,561 --> 02:26:15,585 What would have happened if Gayatri learnt everything? 1879 02:26:15,696 --> 02:26:16,958 Is this your full proof planning? 1880 02:26:16,997 --> 02:26:18,055 And was it through this planning, you wanted. . 1881 02:26:18,165 --> 02:26:19,189 . .to close all your cases? 1882 02:26:20,367 --> 02:26:22,961 I helped you and gave you the information because. . 1883 02:26:23,036 --> 02:26:25,630 . .I want the wealth ! I want the power! 1884 02:26:27,040 --> 02:26:28,974 And if today Gayatri escapes today. . 1885 02:26:29,042 --> 02:26:30,236 . .she will donate everything to the poor. 1886 02:26:31,044 --> 02:26:38,041 Relax Thyagraj ! Relax! He will obey us. 1887 02:26:41,388 --> 02:26:43,652 You are trying to be smart, isn't it? 1888 02:26:46,259 --> 02:26:49,456 Gayatri is coming to the conference hall at 2 o'clock. 1889 02:26:49,963 --> 02:26:56,061 And if you don't kill her this time, I will press the remote. 1890 02:27:10,016 --> 02:27:13,076 Excuse me, who are you and how did you come inside? 1891 02:27:13,153 --> 02:27:18,090 Look, can you help me? - Help! 1892 02:27:22,095 --> 02:27:23,153 Here is the carbon copy. 1893 02:27:23,597 --> 02:27:25,064 We'll meet at 2 o'clock. - All right. 1894 02:27:49,189 --> 02:27:51,316 Coffee Sir. - I don't want any. 1895 02:27:52,592 --> 02:27:53,923 Are you sure sir? 1896 02:28:00,967 --> 02:28:02,059 Waiter. 1897 02:28:04,471 --> 02:28:05,995 Keep an eye on me, Sir. 1898 02:29:33,426 --> 02:29:34,484 Wasn't that a good magic? 1899 02:29:36,196 --> 02:29:39,461 It's empty! No cheating at all. 1900 02:29:39,566 --> 02:29:42,967 And here it is. 1901 02:29:45,038 --> 02:29:46,096 Thank you. - Yes Sir. 1902 02:29:46,172 --> 02:29:48,902 You have a good day. - Good trick, isn't it? 1903 02:29:59,986 --> 02:30:03,251 Mrs. Gayatri, Thappar wants to kill you. 1904 02:30:03,323 --> 02:30:05,382 And this is being planned with the help of your security men. 1905 02:30:05,458 --> 02:30:07,323 Your husband has master minded the plan. 1906 02:30:07,527 --> 02:30:10,928 He has killed your PA and has sent me to kill you. 1907 02:30:11,264 --> 02:30:14,233 I will have to shoot you if you come to the function. 1908 02:30:22,008 --> 02:30:23,066 What do you want? 1909 02:30:23,610 --> 02:30:25,134 Madam, I wanted to. . 1910 02:30:27,013 --> 02:30:28,071 Yes, tell me. 1911 02:30:28,415 --> 02:30:30,406 I will make the coffee. - Fine. 1912 02:30:33,086 --> 02:30:34,951 Gayatri, this file contains your speech. 1913 02:30:36,156 --> 02:30:38,954 I am thinking to postpone the programme. 1914 02:30:39,292 --> 02:30:41,283 I feel uncomfortable. 1915 02:30:47,467 --> 02:30:50,493 Here after, I will not allow you to do any work. 1916 02:30:51,104 --> 02:30:54,232 I will send you on a long live. - Fine. 1917 02:30:55,108 --> 02:30:59,101 Send Sheetal, there are some corrections in the speech. 1918 02:30:59,446 --> 02:31:01,437 She has gone. - What? 1919 02:31:02,048 --> 02:31:04,448 Her mother had an attack. - Oh my God ! 1920 02:31:07,520 --> 02:31:08,578 She is not there at home. 1921 02:31:08,655 --> 02:31:09,986 She has gone directly to hospital. 1922 02:31:11,458 --> 02:31:15,019 Don't worry Gayatri she is out of danger now. 1923 02:31:18,031 --> 02:31:21,489 You rest for sometime now, ok. - Ok. 1924 02:31:28,475 --> 02:31:30,204 Gayatri. - Yes. 1925 02:31:30,276 --> 02:31:33,677 Come down exactly at two o'clock. - Fine. 1926 02:31:49,996 --> 02:31:51,088 Don't move. 1927 02:31:54,267 --> 02:31:55,427 Come! - Ok. 1928 02:32:04,577 --> 02:32:06,374 Here, I will do it here itself. 1929 02:32:07,047 --> 02:32:09,379 Not here, get inside, get inside. 1930 02:32:09,449 --> 02:32:10,507 Sorry, put that in place. 1931 02:32:18,391 --> 02:32:21,121 Seema, did you give that letter to Gayatri Devi. 1932 02:32:21,194 --> 02:32:23,025 I have kept that file which contains her speech. 1933 02:32:23,129 --> 02:32:25,222 Good, good. At least she won't down now. 1934 02:32:26,199 --> 02:32:28,997 Somehow I have to save my friends and that kid. 1935 02:32:30,270 --> 02:32:34,001 Seema, did you bring my bag. - Yes. 1936 02:32:34,074 --> 02:32:36,201 Uncle, give me the bag. - All right. 1937 02:32:45,085 --> 02:32:46,143 What's the matter? 1938 02:32:46,419 --> 02:32:50,480 You are looking very beautiful in this dress. - What? 1939 02:33:08,241 --> 02:33:10,175 There is no time to waste. Come out. 1940 02:33:17,650 --> 02:33:20,983 Oh God. They are getting stuck. 1941 02:33:32,599 --> 02:33:33,623 Let's go! 1942 02:33:45,478 --> 02:33:49,209 'What do you think of yourself? - A king ! ' 1943 02:33:54,420 --> 02:33:55,546 Mummy! 1944 02:34:05,565 --> 02:34:08,033 'I should have taken the stairs. ' 1945 02:34:48,074 --> 02:34:49,336 You fool ! 1946 02:34:52,011 --> 02:34:53,137 Run ! Run ! 1947 02:34:57,283 --> 02:35:00,343 You ! - I will shoot you if you move. 1948 02:35:00,420 --> 02:35:02,945 If you are a man, throw the weapon and fight with me. 1949 02:35:03,022 --> 02:35:05,957 I'll remove the clothes and show what am I. 1950 02:35:06,025 --> 02:35:07,083 First, throw the gun. 1951 02:35:08,394 --> 02:35:13,957 All right, we shall count till three and will throw. - Fine. 1952 02:35:14,000 --> 02:35:15,092 Done. 1953 02:35:16,302 --> 02:35:17,360 One. 1954 02:35:18,037 --> 02:35:19,095 Two. 1955 02:35:19,372 --> 02:35:20,430 Three. 1956 02:35:27,046 --> 02:35:28,980 Baby, c'mon. 1957 02:35:29,048 --> 02:35:31,039 No uncle, don't touch me. - Why? 1958 02:35:31,117 --> 02:35:32,311 There is bomb. 1959 02:35:33,519 --> 02:35:35,043 Badshah, the bomb is fixed on the child. 1960 02:35:35,121 --> 02:35:38,056 Yes, hold this and let me see. 1961 02:35:39,058 --> 02:35:43,427 What are you doing? Did you study science in school? 1962 02:35:43,529 --> 02:35:45,622 No. - Then why are you tampering? 1963 02:35:46,099 --> 02:35:48,124 Let us carry her. 1964 02:35:48,201 --> 02:35:49,463 But the remote is with Thappar. 1965 02:35:50,003 --> 02:35:52,335 And no one among is capable of defusing the bomb. 1966 02:35:52,405 --> 02:35:57,206 Look, do what I say. - All right. 1967 02:35:57,610 --> 02:36:00,272 Khanna, what are you doing here? 1968 02:36:00,346 --> 02:36:02,075 Where is he? - In the bathroom. 1969 02:36:02,148 --> 02:36:05,481 Just five minutes is left for 2 o'clock. Bring him fast. 1970 02:36:10,223 --> 02:36:11,952 Make it fast, just five minutes is left. 1971 02:36:19,365 --> 02:36:23,495 Finished, I have finished. It's because of gas. 1972 02:36:24,037 --> 02:36:25,095 Have you faced this kind of problem? 1973 02:36:25,171 --> 02:36:26,365 Stop talking rubbish and come. 1974 02:36:26,439 --> 02:36:27,633 Why are you annoyed? 1975 02:36:27,707 --> 02:36:29,436 You will know when you suffer from it. 1976 02:36:30,243 --> 02:36:31,301 You are unnecessarily getting worried. 1977 02:36:31,377 --> 02:36:32,435 Gayatri Devi will not come down. 1978 02:36:33,046 --> 02:36:37,983 Being the president, I would like to congratulate. . 1979 02:36:38,051 --> 02:36:42,988 . .on the success and silver jubilee of the organization. 1980 02:36:43,056 --> 02:36:46,992 And the congratulation is not just a formality, but. . 1981 02:36:47,060 --> 02:36:50,928 . .the honourable chief minister who is my wife. . 1982 02:36:51,331 --> 02:36:54,562 If she doesn't come down, this programme will be cancelled. 1983 02:36:54,634 --> 02:36:55,931 What? 1984 02:36:56,002 --> 02:37:00,405 Don't talk rubbish? She will come for sure. 1985 02:37:10,149 --> 02:37:12,208 Look, she has come! 1986 02:37:16,622 --> 02:37:20,023 Good luck. 1987 02:37:22,195 --> 02:37:25,392 Kill him as soon as he fires. 1988 02:37:31,637 --> 02:37:34,970 Now I request Gayatri Devi to come up on stage. 1989 02:37:55,261 --> 02:37:59,220 Ms. Gayatri, Thappar wants to kill you. 1990 02:38:00,166 --> 02:38:04,000 Your security in charge is involved in it. 1991 02:38:05,138 --> 02:38:08,403 Your husband has master minded this. 1992 02:38:09,342 --> 02:38:11,333 He has even killed your PA. 1993 02:38:22,088 --> 02:38:23,953 She has gone. - Where? 1994 02:38:25,024 --> 02:38:26,286 Her mother had an attack. 1995 02:38:34,600 --> 02:38:37,296 If you come down to the function, then. . 1996 02:38:37,370 --> 02:38:40,430 . .I have no other way than to kill you, because. . 1997 02:38:40,506 --> 02:38:43,304 . . my friends and the kid are in Thappar's custody. 1998 02:38:44,243 --> 02:38:48,304 I am the one you met in the lift for an autograph. 1999 02:39:24,350 --> 02:39:25,408 No! 2000 02:39:50,309 --> 02:39:55,372 I have sent you on a long leave. 2001 02:40:08,361 --> 02:40:09,453 Where are you running? 2002 02:40:32,084 --> 02:40:33,142 Take this. 2003 02:40:39,292 --> 02:40:43,991 It's enough ! I will teach you now. Watch ! 2004 02:41:13,659 --> 02:41:14,990 Jai hind ! 2005 02:41:16,395 --> 02:41:17,419 Now press the button. 2006 02:41:17,597 --> 02:41:20,395 No uncle, the bomb will explode and we'll die. 2007 02:41:20,433 --> 02:41:24,392 No my dear, these people are not brave like you. 2008 02:41:25,071 --> 02:41:26,663 They are cowards. 2009 02:41:27,540 --> 02:41:31,067 They will die too if they press the button. 2010 02:41:33,145 --> 02:41:35,010 Uncle, press the button. 2011 02:41:36,082 --> 02:41:37,413 Uncle, press it. 2012 02:41:42,154 --> 02:41:48,024 Look, don't come near to me! Don't come near to me! 2013 02:41:48,194 --> 02:41:49,957 Or else I will press the button. 2014 02:41:50,363 --> 02:41:52,558 He will press the remote if he gets out of the building. 2015 02:41:54,267 --> 02:41:57,498 I will try to defuse the bomb. Bring my gadget bag. 2016 02:42:35,474 --> 02:42:36,600 No! 2017 02:42:41,280 --> 02:42:42,338 No! 2018 02:42:43,215 --> 02:42:44,682 The bomb can't be defused. 2019 02:42:45,685 --> 02:42:48,085 Somehow the jacket should be removed. 2020 02:43:07,039 --> 02:43:08,097 Where is he? - I am here! 2021 02:43:19,051 --> 02:43:22,646 Give me the remote, or else I will throw you. 2022 02:43:22,722 --> 02:43:23,984 Give me the remote! 2023 02:43:26,058 --> 02:43:28,993 Thapar! Don't push me down. 2024 02:43:36,068 --> 02:43:37,126 Thank God. 2025 02:43:37,203 --> 02:43:39,000 Chopra, now we should throw this jacket. . 2026 02:43:39,071 --> 02:43:40,402 . .far away from the range of remote. 2027 02:43:41,340 --> 02:43:42,398 Sir there! 2028 02:43:47,413 --> 02:43:51,213 Ramlal ! Jaggi ! Look up! 2029 02:43:52,017 --> 02:43:53,075 Brother Badshah ! 2030 02:43:54,019 --> 02:43:55,077 He will fall down ! 2031 02:43:55,154 --> 02:43:57,281 Thappar ran away with the remote. 2032 02:43:57,356 --> 02:43:59,221 Don't worry we threw the jacket outside. 2033 02:43:59,291 --> 02:44:01,282 I am not worried about the jacket, but. . 2034 02:44:01,360 --> 02:44:03,555 .I'm losing my grip. 2035 02:44:03,596 --> 02:44:05,188 Hold it, we will do something. 2036 02:44:05,264 --> 02:44:06,356 Make it fast. 2037 02:44:07,566 --> 02:44:09,625 Brother Badshah, jump, we will catch you. Jump. 2038 02:44:11,637 --> 02:44:12,968 Come! Come! 2039 02:44:13,038 --> 02:44:15,370 Uncle, uncle, he will be out if the catch is missed. 2040 02:44:16,041 --> 02:44:19,442 Pull that cloth, uncle slides very well. 2041 02:44:19,512 --> 02:44:22,447 Come, come quickly. 2042 02:44:22,515 --> 02:44:23,573 Mother! - Hurry up. 2043 02:44:28,053 --> 02:44:29,987 Where are you going? 2044 02:44:31,123 --> 02:44:33,387 Forget left and right, hold it in the centre. 2045 02:44:33,459 --> 02:44:35,222 Hold it in the centre. 2046 02:44:39,498 --> 02:44:41,193 Jaggy! Save me! 2047 02:44:46,071 --> 02:44:48,596 I love you. - I love you too. 2048 02:44:48,674 --> 02:44:49,936 Thank you. 2049 02:44:50,543 --> 02:44:54,001 Fools, till date you haven't done any job correctly. 2050 02:44:54,346 --> 02:44:56,007 I am giving you a last chance. 2051 02:44:56,615 --> 02:44:59,948 Press the remote and kill everybody including. . 2052 02:45:00,019 --> 02:45:03,955 . . Badshah and Gayatri, once I get into the vehicle. - Ok. 2053 02:45:04,023 --> 02:45:05,081 Go! 2054 02:45:11,197 --> 02:45:12,255 Goodbye. 2055 02:45:24,176 --> 02:45:27,304 Moti ! The chief is out, run ! 2056 02:45:28,647 --> 02:45:31,241 Sir, I am very sorry, we don't have time. 2057 02:45:31,317 --> 02:45:32,443 Hello, we don't have time. 2058 02:45:32,518 --> 02:45:34,042 Who is this Bata? Tata. 2059 02:45:34,119 --> 02:45:36,178 No, no. Call on Monday! 2060 02:45:36,255 --> 02:45:37,517 Call on Monday, Monday, Monday! 2061 02:45:38,057 --> 02:45:39,115 Bill Clinton? 2062 02:45:40,059 --> 02:45:41,993 Monday. - Sir, call from America. 2063 02:45:42,027 --> 02:45:44,120 Sir, Bill Clinton from America. - What? 2064 02:45:44,196 --> 02:45:48,929 Hello, Sir Clinton. . Yes. . Monica case. . Yes. 2065 02:45:50,002 --> 02:45:51,060 One million dollars! 2066 02:45:54,139 --> 02:45:56,198 Brother Badshah, Mr. Clinton called us from America. 2067 02:45:56,275 --> 02:45:57,936 It's Monica's case and he will pay 10lakh dollars. 2068 02:45:58,611 --> 02:46:05,016 No! Tell him Badshah is busy with his wife. 2069 02:46:06,285 --> 02:46:09,948 I will not accept this contract. . 2070 02:46:10,022 --> 02:46:12,957 . .even if pays me10crores. 2071 02:46:13,025 --> 02:46:15,289 Accept it! Accept it! 2072 02:46:16,595 --> 02:46:18,961 Darling, don't worry. . 2073 02:46:18,998 --> 02:46:21,262 . .there is some problem with the satellite. 2074 02:46:21,333 --> 02:46:22,960 Badshah. . O Badshah. 2075 02:46:23,035 --> 02:46:24,627 Badshah. . O Badshah. 2076 02:46:25,104 --> 02:46:27,971 Badshah. . O Badshah.