0:00:00.000,0:00:01.980
Licença de Distribuição de Séries Online
0:00:01.990,0:00:02.820
Número: (Hubei)
0:00:02.820,0:00:04.660
Revisão de Séries Online (2023) Nº 005
0:00:04.660,0:00:06.430
Órgão emissor: Administração de Rádio
0:00:06.430,0:00:08.020
e Televisão da Província de Hubei
0:00:09.820,0:00:11.160
Produzido pela iQIYI
0:00:13.670,0:00:15.990
High Energy Studio
0:00:17.470,0:00:20.580
Shengying Animes
0:00:25.711,0:00:27.441
Trens com rumo a diversos destinos
0:00:27.441,0:00:29.381
estão prestes a entrar na estação.
0:00:29.399,0:00:31.289
Favor, não encostar[br]portas automáticas.
0:00:31.289,0:00:33.019
Forme fila dos dois[br]lados das portas
0:00:33.019,0:00:34.869
de acordo com[br]as sinalizações
0:00:34.869,0:00:35.619
Espere o trem.
0:00:35.619,0:00:37.619
| Transmigrante: A Amada |[br]| Consorte do Diabo |
0:00:37.619,0:00:39.649
Mais um "entra no livro[br]e quer mudar o destino"
0:00:39.692,0:00:41.272
Uma proletária[br]sem perspectiva
0:00:41.272,0:00:42.502
que, ao entrar no livro,
0:00:42.502,0:00:44.212
se torna um personagem descartável.
0:00:44.212,0:00:45.212
Um príncipe virtuoso
0:00:45.212,0:00:47.032
que atura humilhação[br]e responsabilidade
0:00:47.032,0:00:47.902
Pelo bem de todos.
0:00:47.902,0:00:49.872
Desde que eu fique à[br]frente de Yu Wanyin
0:00:49.872,0:00:51.202
e conquiste o coração dele
0:00:51.202,0:00:52.352
sobreviverei até o fim.
0:00:52.352,0:00:53.912
Ela… é tão especial.
0:00:53.912,0:00:56.194
Não é como uma serva[br]comum do palácio.
0:00:56.194,0:00:57.314
Seu encontro…
0:00:57.399,0:00:58.349
Foi um plano?
0:00:58.403,0:01:00.216
Ou é o destino?
0:01:00.531,0:01:01.301
Hum...
0:01:01.301,0:01:03.121
É sempre o mesmo[br]clichê em todo lugar.
0:01:05.816,0:01:07.626
Mas o príncipe até que é bem charmoso.
0:01:08.698,0:01:10.238
Vou dar mais uma olhada![br]│Releia│
0:01:14.338,0:01:15.730
Sua Alteza!
0:01:15.151,0:01:15.881
Sua Alteza!
0:01:15.948,0:01:16.688
Sua Alteza!
0:01:18.471,0:01:19.541
Por favor,[br]se apresse.
0:01:19.548,0:01:21.848
Alteza, essa roupa não é muito chamativa?
0:01:21.861,0:01:22.611
Não importa.
0:01:22.633,0:01:23.573
Vamos lá.
0:01:23.719,0:01:25.339
[ ¿Cómo estás? ]
0:01:25.662,0:01:27.322
SUA ALTEZA, NÃO!
0:01:27.443,0:01:28.720
SOCORRO!
0:01:28.817,0:01:30.287
É a Consorte Yu!
0:01:30.585,0:01:31.915
Arrastem-na!
0:02:37.873,0:02:39.853
║ Que se dane ele! ║
0:02:40.030,0:02:41.600
Ai, que horror...
0:02:41.687,0:02:45.217
COMO VOCÊ SE ATREVE!?
0:02:45.334,0:02:46.364
Episódio 1
0:02:46.618,0:02:48.878
HOW ARE YOU
0:02:50.062,0:02:51.082
Ham...
0:02:54.352,0:02:55.252
Hã?
0:02:58.216,0:02:58.966
Hã?
0:03:00.822,0:03:02.629
Eu não viajei[br]no tempo, não é?
0:03:07.947,0:03:08.597
oh...
0:03:08.855,0:03:10.162
É mesmo uma[br]viagem no tempo!
0:03:11.432,0:03:12.702
E também,[br]essa aparência...
0:03:13.057,0:03:14.057
Senhorita,
0:03:14.322,0:03:17.962
A partir de hoje, você deve ser[br]chamada de Concubina Yu.
0:03:18.092,0:03:19.892
Xiao Mei vai maquiar você agora mesmo.[br][Dama de Companhia Xiao Mei]
0:03:19.982,0:03:20.642
Hã?
0:03:20.652,0:03:21.592
Concubina Yu?
0:03:22.496,0:03:23.996
Entrei para dentro[br]de um livro?
0:03:24.192,0:03:26.082
Ao que parece sou[br]aquela vilã, Yu Wanyin.
0:03:27.010,0:03:28.010
Nada bom!
0:03:28.594,0:03:30.204
No livro, essa personagem[br]tirana abusou
0:03:30.204,0:03:31.436
do poder e fez mal[br]a muita gente.
0:03:31.436,0:03:33.006
Seu fim, do pedido[br]de misericórdia
0:03:33.006,0:03:34.196
ao enterro não[br]levou 300 palavras.
0:03:34.347,0:03:35.947
Uma morte[br]bem merecida.
0:03:36.262,0:03:37.982
Só que eu não posso[br]simplesmente aceitar isso.
0:03:37.982,0:03:38.712
Ai!
0:03:38.915,0:03:39.815
Senhorita!
0:03:40.851,0:03:42.291
Tudo bem,[br]tudo bem.
0:03:42.699,0:03:43.699
Continue.
0:03:44.033,0:03:45.183
Senhorita, você pode[br]se levantar agora.
0:03:45.275,0:03:46.725
Xiao Mei vai[br]ajudá-la a se vestir.
0:03:47.466,0:03:48.542
Já estou[br]vestida.
0:03:48.710,0:03:50.780
O mais importante é garantir[br]minha sobrevivência.
0:03:51.684,0:03:54.314
Eu li o livro rapidamente e só[br]consigo lembrar do essencial.
0:03:54.776,0:03:57.146
Neste ponto, Yu Wanyin acaba[br]de se tornar Concubina Yu
0:03:57.150,0:03:59.625
e deve ter entrado no palácio[br]junto com Xie Yong'er.
0:04:00.791,0:04:01.571
Talvez…
0:04:01.624,0:04:04.664
…eu deva tentar competir com[br]Xie Yong'er pelo posto de protagonista
0:04:04.696,0:04:07.356
e ser a primeira a conquistar[br]o coração do Príncipe Duan.
0:04:07.387,0:04:09.337
Afinal, Xie Yong'er não sabe[br][Transmigrante: ...]
0:04:09.337,0:04:11.697
que venho de outra dimensão.[br][A Amada Consorte do Diabo]
0:04:11.932,0:04:14.159
Eu fiz uma transmigração[br]ao estilo Matrioska
0:04:14.223,0:04:16.303
Passando do mundo real[br]para dentro do livro
0:04:16.303,0:04:17.620
║ Transmigrante: A Amada ║[br]║ Consorte do Diabo ║
0:04:17.620,0:04:18.700
Se for necessário[br]competir...
0:04:18.930,0:04:22.519
Ela é apenas uma personagem[br]ficcional em minhas mãos.
0:04:22.519,0:04:23.838
Muahahaha!
0:04:24.048,0:04:24.838
Au...
0:04:25.858,0:04:26.858
Porém…
0:04:27.183,0:04:28.183
Porém…
0:04:28.265,0:04:31.125
Por que eu não li esse maldito[br]livro com mais atenção?
0:04:31.146,0:04:33.754
Não sei bem muitos detalhes da[br]narrativa da mocinha feito ela.
0:04:33.826,0:04:35.306
Isso é uma desvantagem.
0:04:35.902,0:04:37.002
E se, por acaso…
0:04:37.025,0:04:39.042
Ela realmente tiver a[br]aura de protagonista?
0:04:40.221,0:04:41.361
Não, isso não[br]pode acontecer.
0:04:41.979,0:04:43.169
(Concubina Yu)
0:04:43.169,0:04:45.358
(Esta noite, você[br]atenderá ao Imperador)
0:04:45.438,0:04:47.394
(Seja diligente)
0:04:47.548,0:04:49.848
(E não irrite o[br]Senhor Dragão.)
0:04:50.188,0:04:51.298
Majestade!?
0:04:51.634,0:04:52.344
Sim!
0:04:52.996,0:04:54.996
O inimigo do meu[br]inimigo é meu amigo.
0:04:55.082,0:04:56.785
Em vez de competir com[br]a mocinha de verdade
0:04:56.785,0:04:58.212
Pelo mocinho de[br]intenções incertas
0:04:58.312,0:05:01.002
Posso seguir outro[br]caminho narrativo.
0:05:02.650,0:05:04.450
Grata, Eunuco-chefe An
0:05:04.894,0:05:06.484
A Concubina Yu[br]já está ciente.
0:05:08.691,0:05:10.061
Qual é a da[br]cara dessa moça?
0:05:10.114,0:05:12.370
Seguindo o padrão típico[br]dos dramas palacianos
0:05:12.370,0:05:14.130
sua senhora vai[br]ser favorecida
0:05:14.130,0:05:15.584
Você deveria vir[br]correndo dizer:
0:05:16.031,0:05:17.691
"Parabéns, senhora",[br]"felicidades, senhora"
0:05:18.269,0:05:19.269
É verdade.
0:05:19.338,0:05:21.538
No original, meu coração[br]sempre foi do Príncipe Duan
0:05:21.538,0:05:23.708
Sempre rejeitei o tirano de[br]todas as maneiras possíveis
0:05:23.738,0:05:25.278
No futuro, devo ser[br]mais cuidadosa.
0:05:25.298,0:05:27.288
Continuar no personagem,[br]sem deixar a máscara cair.
0:05:27.548,0:05:28.588
Você aí...
0:05:29.073,0:05:30.963
Xi... Xiao...
0:05:31.590,0:05:32.590
Mei?
0:05:33.059,0:05:34.059
Madame?
0:05:34.743,0:05:36.273
Ajude-me a[br]fazer um penteado
0:05:36.375,0:05:37.885
O resto eu[br]faço sozinha.
0:05:37.956,0:05:39.296
Certo, senhora.
0:05:40.792,0:05:44.482
Pensando bem, o plano B[br]já está definido.
0:05:44.890,0:05:49.060
O primeiro passo é conquistar[br]a confiança do novo patrono.
0:05:51.119,0:05:52.369
O que é tudo isso?
0:05:52.689,0:05:54.699
Qual desses é o primer?[br]E qual é o blush?
0:05:56.708,0:05:58.078
Você aí...
0:05:58.210,0:05:59.210
Xiao Mei.
0:05:59.331,0:06:00.331
Madame?
0:06:00.556,0:06:01.846
Posso usar sua[br]mão um pouco?
0:06:21.594,0:06:23.984
Neste enredo onde[br]todos são vilões,
0:06:24.123,0:06:25.813
Para se destacar
0:06:25.958,0:06:29.370
é preciso ser a maior[br]vilã de todos.
0:06:29.957,0:06:30.680
Madame...
0:06:31.324,0:06:33.484
Essa roupa não é[br]muito chamativa?
0:06:33.608,0:06:34.478
Hum?
0:06:34.925,0:06:36.195
Não é um grande[br]problema.
0:06:36.773,0:06:38.723
Sigamos adiante.
0:06:38.822,0:06:40.342
Muahahaha
0:06:45.535,0:06:47.650
Se eu não[br]estou enganada,
0:06:47.193,0:06:50.112
no texto original, o tirano gosta[br]desse tipo de beleza sedutora.
0:06:50.152,0:06:53.462
Depois de bancar a sedutora a[br]irrelevante Xie Yong'er foi favorecida
0:06:54.627,0:06:56.607
Com a minha[br]aparência atual,
0:06:56.959,0:07:00.979
o impacto da apresentação[br]será multiplicado
0:07:03.300,0:07:05.130
Já que não tem[br]como evitar isso,
0:07:05.446,0:07:07.426
É mais vantajoso[br]tomar a iniciativa.
0:07:08.382,0:07:09.242
-
0:07:36.997,0:07:39.557
d
0:07:42.191,0:07:43.411
d
0:07:47.642,0:07:50.342
Saúdo, Sua Majestade.
0:08:13.261,0:08:13.971
Alteza,
0:08:14.380,0:08:15.610
Concubina Yu está aqui.
0:08:20.991,0:08:21.874
Saudaç...
0:08:21.874,0:08:22.714
Suma!
0:08:24.007,0:08:24.787
Por... quê?
0:08:25.874,0:08:26.654
Hum...
0:08:29.151,0:08:30.751
d
0:08:31.643,0:08:32.673
f
0:08:33.227,0:08:35.277
d
0:08:35.819,0:08:37.129
d
0:08:37.337,0:08:39.187
d
0:08:41.294,0:08:42.864
d
0:08:43.296,0:08:44.766
d
0:08:45.680,0:08:46.680
Hum?
0:08:47.833,0:08:48.583
Hum?
0:08:48.849,0:08:49.909
d
0:08:49.937,0:08:51.507
d