0:00:00.000,0:00:01.980 Licença de Distribuição de Séries Online 0:00:01.990,0:00:02.820 Número: (Hubei) 0:00:02.820,0:00:04.660 Revisão de Séries Online (2023) Nº 005 0:00:04.660,0:00:06.430 Órgão emissor: Administração de Rádio 0:00:06.430,0:00:08.020 e Televisão da Província de Hubei 0:00:09.820,0:00:11.160 Produzido pela iQIYI 0:00:13.670,0:00:15.990 High Energy Studio 0:00:17.470,0:00:20.580 Shengying Animes 0:00:25.711,0:00:27.441 Trens com rumo a diversos destinos 0:00:27.441,0:00:29.381 estão prestes a entrar na estação. 0:00:29.399,0:00:31.289 Favor, não encostar[br]portas automáticas. 0:00:31.289,0:00:33.019 Forme fila dos dois[br]lados das portas 0:00:33.019,0:00:34.869 de acordo com[br]as sinalizações 0:00:34.869,0:00:35.619 Espere o trem. 0:00:35.619,0:00:37.619 | Transmigrante: A Amada |[br]| Consorte do Diabo | 0:00:37.619,0:00:39.649 Mais um "entra no livro[br]e quer mudar o destino" 0:00:39.692,0:00:41.272 Uma proletária[br]sem perspectiva 0:00:41.272,0:00:42.502 que, ao entrar no livro, 0:00:42.502,0:00:44.212 se torna um personagem descartável. 0:00:44.212,0:00:45.212 Um príncipe virtuoso 0:00:45.212,0:00:47.032 que atura humilhação[br]e responsabilidade 0:00:47.032,0:00:47.902 Pelo bem de todos. 0:00:47.902,0:00:49.872 Desde que eu fique à[br]frente de Yu Wanyin 0:00:49.872,0:00:51.202 e conquiste o coração dele 0:00:51.202,0:00:52.352 sobreviverei até o fim. 0:00:52.352,0:00:53.912 Ela… é tão especial. 0:00:53.912,0:00:56.194 Não é como uma serva[br]comum do palácio. 0:00:56.194,0:00:57.314 Seu encontro… 0:00:57.399,0:00:58.349 Foi um plano? 0:00:58.403,0:01:00.216 Ou é o destino? 0:01:00.531,0:01:01.301 Hum... 0:01:01.301,0:01:03.121 É sempre o mesmo[br]clichê em todo lugar. 0:01:05.816,0:01:07.626 Mas o príncipe até que é bem charmoso. 0:01:08.698,0:01:10.238 Vou dar mais uma olhada![br]│Releia│ 0:01:14.338,0:01:15.730 Sua Alteza! 0:01:15.151,0:01:15.881 Sua Alteza! 0:01:15.948,0:01:16.688 Sua Alteza! 0:01:18.471,0:01:19.541 Por favor,[br]se apresse. 0:01:19.548,0:01:21.848 Alteza, essa roupa não é muito chamativa? 0:01:21.861,0:01:22.611 Não importa. 0:01:22.633,0:01:23.573 Vamos lá. 0:01:23.719,0:01:25.339 [ ¿Cómo estás? ] 0:01:25.662,0:01:27.322 SUA ALTEZA, NÃO! 0:01:27.443,0:01:28.720 SOCORRO! 0:01:28.817,0:01:30.287 É a Consorte Yu! 0:01:30.585,0:01:31.915 Arrastem-na! 0:02:37.873,0:02:39.853 ║ Que se dane ele! ║ 0:02:40.030,0:02:41.600 Ai, que horror... 0:02:41.687,0:02:45.217 COMO VOCÊ SE ATREVE!? 0:02:45.334,0:02:46.364 Episódio 1 0:02:46.618,0:02:48.878 HOW ARE YOU 0:02:50.062,0:02:51.082 Ham... 0:02:54.352,0:02:55.252 Hã? 0:02:58.216,0:02:58.966 Hã? 0:03:00.822,0:03:02.629 Eu não viajei[br]no tempo, não é? 0:03:07.947,0:03:08.597 oh... 0:03:08.855,0:03:10.162 É mesmo uma[br]viagem no tempo! 0:03:11.432,0:03:12.702 E também,[br]essa aparência... 0:03:13.057,0:03:14.057 Senhorita, 0:03:14.322,0:03:17.962 A partir de hoje, você deve ser[br]chamada de Concubina Yu. 0:03:18.092,0:03:19.892 Xiao Mei vai maquiar você agora mesmo.[br][Dama de Companhia Xiao Mei] 0:03:19.982,0:03:20.642 Hã? 0:03:20.652,0:03:21.592 Concubina Yu? 0:03:22.496,0:03:23.996 Entrei para dentro[br]de um livro? 0:03:24.192,0:03:26.082 Ao que parece sou[br]aquela vilã, Yu Wanyin. 0:03:27.010,0:03:28.010 Nada bom! 0:03:28.594,0:03:30.204 No livro, essa personagem[br]tirana abusou 0:03:30.204,0:03:31.436 do poder e fez mal[br]a muita gente. 0:03:31.436,0:03:33.006 Seu fim, do pedido[br]de misericórdia 0:03:33.006,0:03:34.196 ao enterro não[br]levou 300 palavras. 0:03:34.347,0:03:35.947 Uma morte[br]bem merecida. 0:03:36.262,0:03:37.982 Só que eu não posso[br]simplesmente aceitar isso. 0:03:37.982,0:03:38.712 Ai! 0:03:38.915,0:03:39.815 Senhorita! 0:03:40.851,0:03:42.291 Tudo bem,[br]tudo bem. 0:03:42.699,0:03:43.699 Continue. 0:03:44.033,0:03:45.183 Senhorita, você pode[br]se levantar agora. 0:03:45.275,0:03:46.725 Xiao Mei vai[br]ajudá-la a se vestir. 0:03:47.466,0:03:48.542 Já estou[br]vestida. 0:03:48.710,0:03:50.780 O mais importante é garantir[br]minha sobrevivência. 0:03:51.684,0:03:54.314 Eu li o livro rapidamente e só[br]consigo lembrar do essencial. 0:03:54.776,0:03:57.146 Neste ponto, Yu Wanyin acaba[br]de se tornar Concubina Yu 0:03:57.150,0:03:59.625 e deve ter entrado no palácio[br]junto com Xie Yong'er. 0:04:00.791,0:04:01.571 Talvez… 0:04:01.624,0:04:04.664 …eu deva tentar competir com[br]Xie Yong'er pelo posto de protagonista 0:04:04.696,0:04:07.356 e ser a primeira a conquistar[br]o coração do Príncipe Duan. 0:04:07.387,0:04:09.337 Afinal, Xie Yong'er não sabe[br][Transmigrante: ...] 0:04:09.337,0:04:11.697 que venho de outra dimensão.[br][A Amada Consorte do Diabo] 0:04:11.932,0:04:14.159 Eu fiz uma transmigração[br]ao estilo Matrioska 0:04:14.223,0:04:16.303 Passando do mundo real[br]para dentro do livro 0:04:16.303,0:04:17.620 ║ Transmigrante: A Amada ║[br]║ Consorte do Diabo ║ 0:04:17.620,0:04:18.700 Se for necessário[br]competir... 0:04:18.930,0:04:22.519 Ela é apenas uma personagem[br]ficcional em minhas mãos. 0:04:22.519,0:04:23.838 Muahahaha! 0:04:24.048,0:04:24.838 Au... 0:04:25.858,0:04:26.858 Porém… 0:04:27.183,0:04:28.183 Porém… 0:04:28.265,0:04:31.125 Por que eu não li esse maldito[br]livro com mais atenção? 0:04:31.146,0:04:33.754 Não sei bem muitos detalhes da[br]narrativa da mocinha feito ela. 0:04:33.826,0:04:35.306 Isso é uma desvantagem. 0:04:35.902,0:04:37.002 E se, por acaso… 0:04:37.025,0:04:39.042 Ela realmente tiver a[br]aura de protagonista? 0:04:40.221,0:04:41.361 Não, isso não[br]pode acontecer. 0:04:41.979,0:04:43.169 (Concubina Yu) 0:04:43.169,0:04:45.358 (Esta noite, você[br]atenderá ao Imperador) 0:04:45.438,0:04:47.394 (Seja diligente) 0:04:47.548,0:04:49.848 (E não irrite o[br]Senhor Dragão.) 0:04:50.188,0:04:51.298 Majestade!? 0:04:51.634,0:04:52.344 Sim! 0:04:52.996,0:04:54.996 O inimigo do meu[br]inimigo é meu amigo. 0:04:55.082,0:04:56.785 Em vez de competir com[br]a mocinha de verdade 0:04:56.785,0:04:58.212 Pelo mocinho de[br]intenções incertas 0:04:58.312,0:05:01.002 Posso seguir outro[br]caminho narrativo. 0:05:02.650,0:05:04.450 Grata, Eunuco-chefe An 0:05:04.894,0:05:06.484 A Concubina Yu[br]já está ciente. 0:05:08.691,0:05:10.061 Qual é a da[br]cara dessa moça? 0:05:10.114,0:05:12.370 Seguindo o padrão típico[br]dos dramas palacianos 0:05:12.370,0:05:14.130 sua senhora vai[br]ser favorecida 0:05:14.130,0:05:15.584 Você deveria vir[br]correndo dizer: 0:05:16.031,0:05:17.691 "Parabéns, senhora",[br]"felicidades, senhora" 0:05:18.269,0:05:19.269 É verdade. 0:05:19.338,0:05:21.538 No original, meu coração[br]sempre foi do Príncipe Duan 0:05:21.538,0:05:23.708 Sempre rejeitei o tirano de[br]todas as maneiras possíveis 0:05:23.738,0:05:25.278 No futuro, devo ser[br]mais cuidadosa. 0:05:25.298,0:05:27.288 Continuar no personagem,[br]sem deixar a máscara cair. 0:05:27.548,0:05:28.588 Você aí... 0:05:29.073,0:05:30.963 Xi... Xiao... 0:05:31.590,0:05:32.590 Mei? 0:05:33.059,0:05:34.059 Madame? 0:05:34.743,0:05:36.273 Ajude-me a[br]fazer um penteado 0:05:36.375,0:05:37.885 O resto eu[br]faço sozinha. 0:05:37.956,0:05:39.296 Certo, senhora. 0:05:40.792,0:05:44.482 Pensando bem, o plano B[br]já está definido. 0:05:44.890,0:05:49.060 O primeiro passo é conquistar[br]a confiança do novo patrono. 0:05:51.119,0:05:52.369 O que é tudo isso? 0:05:52.689,0:05:54.699 Qual desses é o primer?[br]E qual é o blush? 0:05:56.708,0:05:58.078 Você aí... 0:05:58.210,0:05:59.210 Xiao Mei. 0:05:59.331,0:06:00.331 Madame? 0:06:00.556,0:06:01.846 Posso usar sua[br]mão um pouco? 0:06:21.594,0:06:23.984 Neste enredo onde[br]todos são vilões, 0:06:24.123,0:06:25.813 Para se destacar 0:06:25.958,0:06:29.370 é preciso ser a maior[br]vilã de todos. 0:06:29.957,0:06:30.680 Madame... 0:06:31.324,0:06:33.484 Essa roupa não é[br]muito chamativa? 0:06:33.608,0:06:34.478 Hum? 0:06:34.925,0:06:36.195 Não é um grande[br]problema. 0:06:36.773,0:06:38.723 Sigamos adiante. 0:06:38.822,0:06:40.342 Muahahaha 0:06:45.535,0:06:47.650 Se eu não[br]estou enganada, 0:06:47.193,0:06:50.112 no texto original, o tirano gosta[br]desse tipo de beleza sedutora. 0:06:50.152,0:06:53.462 Depois de bancar a sedutora a[br]irrelevante Xie Yong'er foi favorecida 0:06:54.627,0:06:56.607 Com a minha[br]aparência atual, 0:06:56.959,0:07:00.979 o impacto da apresentação[br]será multiplicado 0:07:03.300,0:07:05.130 Já que não tem[br]como evitar isso, 0:07:05.446,0:07:07.426 É mais vantajoso[br]tomar a iniciativa. 0:07:08.382,0:07:09.242 - 0:07:36.997,0:07:39.557 d 0:07:42.191,0:07:43.411 d 0:07:47.642,0:07:50.342 Saúdo, Sua Majestade. 0:08:13.261,0:08:13.971 Alteza, 0:08:14.380,0:08:15.610 Concubina Yu está aqui. 0:08:20.991,0:08:21.874 Saudaç... 0:08:21.874,0:08:22.714 Suma! 0:08:24.007,0:08:24.787 Por... quê? 0:08:25.874,0:08:26.654 Hum... 0:08:29.151,0:08:30.751 d 0:08:31.643,0:08:32.673 f 0:08:33.227,0:08:35.277 d 0:08:35.819,0:08:37.129 d 0:08:37.337,0:08:39.187 d 0:08:41.294,0:08:42.864 d 0:08:43.296,0:08:44.766 d 0:08:45.680,0:08:46.680 Hum? 0:08:47.833,0:08:48.583 Hum? 0:08:48.849,0:08:49.909 d 0:08:49.937,0:08:51.507 d