0:00:13.860,0:00:19.660 Julie Mehretu: Πολιτικοποιημένα τοπία 0:00:20.040,0:00:22.960 Δεν υφίσταται η έννοια[br]απλώς ενός "τοπίου". 0:00:26.740,0:00:29.520 Το τοπίο καθαυτό πολιτικοποιείται, 0:00:29.520,0:00:31.480 μέσω των γεγονότων[br]τα οποία διαδραματίζονται εντός του. 0:00:32.660,0:00:35.900 Προσωπικά, το θεωρώ γενικώς αδιανόητο, [br] 0:00:35.900,0:00:38.620 να αναλογιστώ το Αμερικανικό τοπίο, 0:00:38.620,0:00:41.370 δίχως να ανακαλέσω [br]την αποιοκρατική ιστορία,[br] 0:00:41.370,0:00:44.040 και, κατ' επέκταση, την αποικιοκρατική βία,[br]που είναι αλληλένδετη με το συγκεκριμένο αφήγημα... 0:00:50.000,0:00:51.300 ...το κίνημα υπέρ της κατάργησης [br]της δουλείας... 0:00:51.860,0:00:52.700 ...Ο Αμερικανικός Εμφύλιος Πόλεμος... 0:00:53.440,0:00:55.080 ...το κίνημα υπέρ της χειραφέτησης... 0:00:56.900,0:01:00.320 ...όλες εκείνες οι κοινωνικές δυναμικές,[br]που συναποτελούν το συγκεκριμένο αφήγημα 0:01:00.320,0:01:04.340 Δεν εμβαθύνουμε όσο θα έπρεπε,[br]στην Αμερικανική τοπιογραφία. 0:01:05.440,0:01:08.240 Κατά συνέπεια, τι σημαίνει [br]να ζωγραφίζει κανείς ένα τοπίο 0:01:08.240,0:01:11.300 και να επιχειρεί να δρα ως καλλιτέχνης[br]στο πλαίσιο της σύγχρονης πολιτικής συγκυρίας; 0:01:16.840,0:01:19.560 Το χρώμα σε αυτούς τους πίνακες[br]προήλθε, στην πραγματικότητα, 0:01:19.560,0:01:23.520 από θολές φωτογραφίες,[br]ενσωματωμένες μέσα στην υποζωγράφιση. 0:01:24.580,0:01:28.020 Οι σειρήνες και οι φλόγες [br]των φυλετικών εξεγέρσεων 0:01:28.020,0:01:31.420 λειτούργησαν ως ένας τρόπος [br]να ενθέσω DNA μέσα στους πίνακες, 0:01:31.420,0:01:34.020 έτσι ώστε να συνδεθώ μαζί τους[br]βαθύτερα και πιο ουσιαστικά.[br] 0:01:37.640,0:01:39.840 ...Ανεβαίνω επάνω [br]να ρίξω μια ματιά... 0:01:44.660,0:01:46.160 ...Ναι, νιώθω συναρπαστικά! 0:01:46.160,0:01:47.460 [ΓΕΛΙΟ] 0:01:57.340,0:01:59.460 Η Marian Goodman επικοινώνησε μαζί μου 0:01:59.469,0:02:02.810 για να με ενημερώσει ότι το Μουσείο Τέχνης [br]του Σαν Φρανσίσκο (SFMOMA) ενδιαφερόταν 0:02:02.810,0:02:04.580 για αυτήν την ανάθεση[br]πριν από τα εγκαίνια του νέου μουσείου. 0:02:06.800,0:02:11.040 Ταξίδεψα πολλές φορές στο Σαν Φρανσίσκο,[br]ώστε να επισκεφτώ το μουσείο. 0:02:11.640,0:02:15.480 Στεκόμουν εκεί, ατενίζοντας[br]τον σπηλαιώδη, ανοιχτό χώρο, 0:02:15.480,0:02:16.860 κοιτάζοντας [br]αυτούς τους δύο τοίχους. 0:02:16.860,0:02:19.959 Άρχισα να συλλογίζομαι τα εθνικά πάρκα 0:02:19.959,0:02:22.570 και τις αναπαραστάσεις [br]της Αμερικανικής τοπιογραφίας. 0:02:22.570,0:02:24.920 Συγκεκριμένα, όταν επέστρεψα 0:02:24.920,0:02:27.810 σκεφτόμουν διαρκώς ορισμένους ζωγράφους[br]της σχολής του ποταμού Χάντσον. 0:02:27.810,0:02:29.550 όπως τον Edwin Church, 0:02:29.550,0:02:31.840 τον Thomas Cole,[br]τον [Albert] Bierstadt, 0:02:31.840,0:02:36.000 διότι πράγματι αποδίδουν καίρια [br]την ιδέα της κατάκτησης της Αμερικανικής Δύσης. 0:02:37.280,0:02:43.460 'Αρχισα να εναποθέτω στρώσεις θολών έγχρωμων εικόνων[br]σε αυτές τις ιστορικές αναπαραστάσεις τοπίων. 0:02:47.400,0:02:49.720 Ακριβώς πριν από την χειραφέτηση, 0:02:49.720,0:02:53.440 τόσο οι αυτόχθονες κάτοικοι των οροσειρών Sierras[br]όσο και τα δυτικά σύνορα εκμηδενίστηκαν 0:02:53.440,0:02:56.920 εξαιτίας αυτού του επεκτατικού σχεδίου[br]κατάκτησης της Δύσης. 0:02:58.380,0:03:00.900 Παρουσιάζει ιδιαίτερο ενδιαφέρον[br]η συνύπαρξη[br] 0:03:00.909,0:03:03.989 πρακτικών αρχικά εξόντωσης [br]και μετέπειτα διατήρησης 0:03:03.989,0:03:06.580 εντός του ίδιου γεωγραφικού τοπίου. 0:03:09.780,0:03:12.330 Το Σαν Φρανσίσκο λοιπόν, ως τοποθεσία, 0:03:12.330,0:03:17.760 απέκτησε ιδιαίτερη σημασία[br]διότι αποτελούσε τον προορισμό της πορείας δυτικά. 0:03:25.020,0:03:28.260 [Jason Moran, συνθέτης και πιανίστας] 0:03:28.700,0:03:29.900 ---[ J. Mehretu ] Τι κάνεις; 0:03:30.440,0:03:32.820 O Jason Moran μου έγραψε[br]έχοντας δει κάποιους πίνακες 0:03:32.820,0:03:35.420 και συνέθεσε μια μουσική παρτιτούρα[br]όπου μιλούσε για αυτούς. 0:03:36.520,0:03:38.400 Η ιδέα αυτή μου φάνηκε εξαιρετικά ενδιαφέρουσα. 0:03:41.760,0:03:45.319 Έτσι αρχίσαμε να δουλεύουμε από κοινού εδώ, 0:03:45.320,0:03:48.240 με έναν πολύ άνετο και ανοιχτό τρόπο. 0:03:52.240,0:03:55.040 'Ηταν υπέροχο να ζωγραφίζω [br]σε έναν εκκλησιαστικό χώρο. 0:03:56.720,0:03:59.640 0:03:59.650,0:04:02.680 0:04:02.680,0:04:06.129 0:04:06.129,0:04:09.120 0:04:10.080,0:04:13.000 0:04:13.620,0:04:16.740 0:04:28.200,0:04:31.040 0:04:31.040,0:04:32.640 0:04:34.820,0:04:36.520 0:04:38.020,0:04:39.700 0:04:41.140,0:04:44.540 0:04:46.140,0:04:49.780 0:04:50.460,0:04:52.420 0:04:55.400,0:04:59.640 0:04:59.640,0:05:03.080 0:05:03.820,0:05:08.000 0:05:26.480,0:05:28.960 0:05:28.960,0:05:30.980 0:05:32.560,0:05:34.960 0:05:36.260,0:05:39.040 0:05:45.120,0:05:47.200 0:05:47.200,0:05:49.060 0:05:49.060,0:05:51.640 0:05:53.500,0:05:56.460 0:05:56.460,0:05:59.220 0:05:59.220,0:06:02.640 0:06:06.540,0:06:10.480 0:06:10.490,0:06:11.490 0:06:11.490,0:06:16.420 0:06:17.600,0:06:18.500 0:06:18.500,0:06:22.420 0:06:22.430,0:06:24.230 0:06:24.230,0:06:25.230 0:06:25.230,0:06:26.820 0:06:26.820,0:06:30.580 0:06:30.590,0:06:34.590 0:06:34.590,0:06:37.520 0:06:39.100,0:06:40.600 0:06:40.720,0:06:42.620 0:06:46.000,0:06:47.560 0:06:47.570,0:06:49.190 0:06:49.190,0:06:51.400 0:06:56.400,0:06:59.580 0:06:59.580,0:07:01.980 0:07:02.360,0:07:05.280 0:07:06.280,0:07:09.920 0:07:11.620,0:07:14.960 0:07:19.100,0:07:20.520 0:07:20.520,0:07:23.340 0:07:37.720,0:07:41.580 0:07:41.580,0:07:45.600 0:07:50.680,0:07:54.300 0:07:56.200,0:08:00.060 0:08:00.060,0:08:02.580 0:08:03.920,0:08:06.120 0:08:06.120,0:08:09.440 0:08:12.980,0:08:16.440 0:08:23.360,0:08:25.100 0:08:27.120,0:08:32.280 0:08:32.280,0:08:35.860 0:08:36.920,0:08:40.260 0:08:53.860,0:08:56.320 0:08:56.320,0:08:59.540 0:09:04.500,0:09:08.460 0:09:08.460,0:09:12.600 0:09:21.020,0:09:24.580 0:09:28.460,0:09:31.180 0:09:31.180,0:09:32.900