0:00:25.334,0:00:27.909 DAVID GOLDBLATT: [br]La cámara es un instrumento extraño 0:00:30.322,0:00:33.667 demanda que vas coherentemente 0:00:34.899,0:00:41.161 te permite entrar en mundos,[br]lugares y asociaciones 0:00:41.161,0:00:43.975 que de otro modo sería difícil de lograr 0:00:54.661,0:00:57.292 Ser fotógrafo es algo maravilloso, [br]realmente. 0:01:02.070,0:01:03.850 No estoy atado a ningún lugar. 0:01:04.831,0:01:06.529 Puedo ir y venir cuando quiera. 0:01:10.049,0:01:11.189 Es maravilloso. 0:01:14.141,0:01:18.000 Mi infancia en Johannesburgo fue muy feliz 0:01:19.450,0:01:21.627 Disfrutamos de mucha libertad 0:01:22.909,0:01:29.850 Íbamos en bicicletas a Randfonten Estates [br]que era la mina de oro de la ciudad, 0:01:30.479,0:01:33.743 y podíamos explorar las minas [br]profundamente 0:01:36.207,0:01:42.000 Es un paisaje brutal, muy vacío, desolador[br]no tenemos mar, no tenemos un gran río 0:01:42.457,0:01:46.590 Solo teníamos estos espacios [br]bastante aburridos y poco interesantes. 0:01:48.049,0:01:52.804 Creo que hubo una especie de ósmosis en mi 0:01:53.408,0:01:56.509 Me vinculé orgánicamente con el lugar. 0:01:59.626,0:02:04.071 Por un lado, quería fotografiar la tierra. 0:02:05.202,0:02:08.163 Tierra, en un sentido muy amplio. 0:02:09.153,0:02:15.708 Por otro lado estoy fascinado por nuestras[br]estructuras como declaraciones de valor 0:02:21.214,0:02:25.518 Llego muy tarde para esta fotografía, [br]los árboles ya tienen hojas. 0:02:26.473,0:02:27.404 Lo voy a intentar. 0:02:27.404,0:02:28.143 Veamos. 0:02:31.110,0:02:36.918 Me parece que el estilo de arquitectura[br]que emerge al norte de Johannesburgo 0:02:37.640,0:02:40.587 es una especie de materialismo agresivo. 0:02:47.149,0:02:53.970 En este país, debido a la crudeza[br]de las luchas que se dieron 0:02:53.970,0:02:55.400 entre blancos y negros 0:02:55.400,0:03:02.391 las estructuras que emergieron fueron [br]claras demostraciones de sistemas de valor 0:03:03.572,0:03:07.882 Particularmente las iglesias de[br]Afrikaners Blancos Protestantes 0:03:09.341,0:03:13.251 Sus iglesias tenían ventanas enormes [br]y una mega estructura de sonido 0:03:14.168,0:03:20.157 Llegada la década de 1970 las fuerzas de [br]liberación llegan a Sudáfrica 0:03:20.459,0:03:23.830 afectando cada vez más a los Protestantes. 0:03:25.188,0:03:28.250 Así, sus iglesias se vuelven defensivas. 0:03:29.884,0:03:33.464 Hay pocas construidas con perforaciones[br]en las paredes exteriores. 0:03:35.098,0:03:40.714 Las estructuras públicas se convierten en[br]claras manifestaciones de la propia imagen 0:03:45.079,0:03:51.129 Mira esto, mira esto, un edificio enorme,[br]pero al menos tiene una cierta cantidad 0:03:51.129,0:03:53.240 de movimiento. 0:04:01.310,0:04:02.952 Esta es una Hasselblad. 0:04:04.109,0:04:09.126 Famosa, costosa, bellamente construida. 0:04:10.459,0:04:16.380 Mi hermano Dan volvía de algún lugar [br]en el mundo y traía pequeñas cámaras 0:04:17.235,0:04:21.450 Trajo de uno de sus viajes [br]una cámara Contax. 0:04:21.450,0:04:24.809 La Contax era el equivalente Zeiss[br]del Leica. 0:04:24.809,0:04:29.770 Era una cámara genial, pero esta misma[br]estaba muy dañada 0:04:29.770,0:04:33.510 No sé cuál fue su historia durante [br]la guerra, pero cuando llegó a Randfontein 0:04:33.510,0:04:38.376 estaba muy dañada, pero intenté[br]hacer algunas fotografías con ella. 0:04:39.709,0:04:45.879 Cuando me matriculé en el '48, deseaba[br]convertirme en un fotógrafo de revista 0:04:46.507,0:04:51.484 "Life" y "Look from America", "Picture[br]Post" de Inglaterra fueron 0:04:51.484,0:04:54.100 la ventana al mundo para millones. 0:04:55.458,0:05:04.600 En 1952, el gobierno del apartheid[br]había comenzado a establecer su ideología. 0:05:04.600,0:05:10.620 Uno de los primeros pasos fue separar[br]las razas en los espacios públicos. 0:05:12.000,0:05:19.340 Hice una tira de film de un hombre negro[br]subiendo y luego siendo rechazado por un 0:05:19.692,0:05:24.660 policía negro. Él se había acostumbrado a[br]tomar esa ruta hasta la estación de tren 0:05:24.660,0:05:26.620 y de repente no tenía permitido hacerlo. 0:05:26.620,0:05:31.759 Entonces envié algunas de las fotografías[br]al editor de "Picture Post". 0:05:31.759,0:05:33.477 Fui cortésmente rechazado. 0:05:36.620,0:05:42.440 Traté de hacer una historia para revista[br]sobre los trabajadores de la mina 0:05:42.440,0:05:43.776 de nuestra ciudad. 0:05:45.000,0:05:49.910 Estos hombres trabajaban todo el año, [br]día y noche, 0:05:49.910,0:05:55.251 sin importar las condiciones, lidiando con[br]los desechos de la operación de molienda. 0:05:56.709,0:06:00.000 Estábamos sometiendo a estos hombres[br]a una existencia horrible. 0:06:01.240,0:06:03.878 Está helado en la cima de los vertederos[br]en invierno. 0:06:07.498,0:06:08.450 Acá hay un vertedero 0:06:09.707,0:06:13.111 Ha sido cubierto de pasto para evitar[br]el polvo. 0:06:16.430,0:06:25.050 Los mineros negros no podían ir más allá[br]del nivel de jefes de equipo, 'boss boys' 0:06:26.458,0:06:28.622 Por supuesto, no eran chicos, eran hombres 0:06:30.910,0:06:36.138 Para superar ese nivel, debías tener[br]un certificado de detonador 0:06:36.440,0:06:41.460 y esto era un método que fue usado por [br]los sindicatos blancos para asegurarse 0:06:41.460,0:06:47.374 que solo los blancos puedan entrar en los [br]altos puestos de la jerarquía minera 0:06:52.654,0:06:54.900 Si uno quería ver a esta sociedad, 0:06:54.900,0:07:01.480 tenía que captar la naturaleza de la vida[br]e ideología de los Afrikaners blancos. 0:07:05.000,0:07:13.500 Los Afrikaners venían de los hugonotes[br]holandeses y franceses, alemanes escoceses 0:07:13.500,0:07:15.900 primeros pobladores del país. 0:07:15.900,0:07:21.430 Era un grupo pequeño, pero determinaron[br]mucho de lo que pasó aquí. 0:07:21.430,0:07:30.780 Para ellos, su conquista de las tribus [br]que encontraron fue guiada por Dios. 0:07:31.459,0:07:38.042 Esto fue algo con lo que tuve que lidiar[br]ya que nunca había visto algo igual 0:07:40.073,0:07:47.243 Durante la década de 1930, el ala derecha[br]del movimiento Afrikaner era anti-judío 0:07:48.449,0:07:51.699 Como muchos de mis amigos judíos, 0:07:51.800,0:07:57.694 desde chico tuve miedo a los Afrikaners[br]y a la vez la necesidad de explorar esto 0:07:59.353,0:08:01.919 Esa gente realmente me absorbió 0:08:02.372,0:08:06.918 Me asustaron en lo más profundo de su [br]miedo hacia la gente blanca, 0:08:06.918,0:08:10.693 y al mismo tiempo su facilidad con ellos. 0:08:13.660,0:08:18.158 Estaría fotografiando una pareja de [br]ancianos en una de estas parcelas 0:08:18.560,0:08:23.770 y una niñita negra entraría en la sala,[br]chupándose el pulgar 0:08:23.770,0:08:29.250 y se quedaría allí viéndome trabajar[br]y ellos no le dirían una palabra a ella. 0:08:29.250,0:08:31.199 No se opusieron y le dijeron que se vaya. 0:08:31.199,0:08:34.334 Solo se aceptó que ella vendría [br]y haría eso 0:08:37.955,0:08:42.425 Una reacción común de potenciales[br]publicadores era"Dónde está el apartheid?" 0:08:43.305,0:08:49.645 Para mí, estaba grabado muy profundamente[br]en el grano de estas fotografías. 0:08:51.053,0:08:56.923 Los extranjeros simplemente no entendieron[br]estas contradicciones en nuestra vida. 0:08:57.778,0:09:01.408 No estaba interesado en intentar[br]explicarles cosas a ellos. 0:09:05.330,0:09:07.519 Nos dirigimos al centro de Boksburg. 0:09:08.650,0:09:12.860 Fotografié aquí en el invierno del '79[br]y nuevamente en el '80 0:09:14.620,0:09:18.200 En lugar de viajar por el país[br]y fotografiar blancos generalmente, 0:09:18.200,0:09:23.156 quería concentrarme en esta comunidad[br]y considerarla como un microcosmos 0:09:23.156,0:09:25.800 de la vida de la clase media blanca [br]en Sudáfrica 0:09:25.800,0:09:27.076 y eso es lo que hice. 0:09:28.568,0:09:32.690 Toda esta ciudad fue reservada[br]para los blancos. 0:09:32.690,0:09:37.841 Los negros solo venían aquí si tenían [br]el papel adecuado, un permiso 0:09:39.651,0:09:44.780 Empecé a mirar a esta gente que esperaba[br]en los semáforos para cruzar la calle 0:09:44.780,0:09:48.528 y los encontré notablemente [br]expuestos de nosotros 0:09:55.090,0:09:56.790 Esquina de Commissioner y Eloff. 0:09:56.790,0:09:58.559 Oh, debemos subir una cuadra. 0:10:00.118,0:10:06.708 Esta foto fue tomada desde donde estoy[br]parado ahora, de esa tienda ahí, 0:10:08.493,0:10:12.000 y probablemente estaba parado aquí cuando[br]tomé esta fotografía. 0:10:14.620,0:10:20.060 Me entusiasmó la luz invernal que tenemos,[br]es muy nítida y de bajo ángulo. 0:10:21.493,0:10:27.643 Estos edificios bajos eran lo más puro[br]del mundo que conocí y en el que crecí. 0:10:28.348,0:10:30.502 No hay nada distintivo en ellos. 0:10:33.720,0:10:38.300 No creo que haya una sola fotografía[br]en esa colección en que el tema 0:10:38.300,0:10:39.999 está mirando a la cámara o a mí. 0:10:41.860,0:10:44.159 Quería desaparecer de la ecuación. 0:10:46.497,0:10:52.491 En Soweto y Hillbrow, las fotografías eran[br]encuentros entre el sujeto y yo. 0:10:54.678,0:10:58.990 En lugar de intentar fotografiar la vida[br]como un proceso contínuo, 0:10:58.990,0:11:03.159 Elegí fotografiar a la gente tal como eran[br]de una manera formal 0:11:05.120,0:11:09.586 Siempre insistí en que el sujeto me mirara[br]a mí, no a la cámara. 0:11:13.810,0:11:15.250 Haciendo estos retratos 0:11:15.250,0:11:19.461 Me di cuenta de los cuerpos de las[br]personas de una manera muy enfática 0:11:20.190,0:11:26.374 Brazos y extremidades, [br]senos, caderas, cuellos, detalles. 0:11:30.824,0:11:34.850 Acá hay un cajón entero [br]de 4 x 5 0:11:36.887,0:11:43.381 En mi muerte, mis negativos, mis prints[br]de contacto y trabajo, habrían ido a la 0:11:43.381,0:11:45.400 Universidad de CapeTown 0:11:45.400,0:11:51.206 donde habían establecido una instalación [br]de archivo para este propósito. 0:11:52.306,0:11:57.620 Pero luego del incendio de pinturas y de[br]algunas fotografías por estudiantes 0:11:57.620,0:12:00.220 en la colección de arte de la universidad, 0:12:00.220,0:12:05.889 debieron crear un comité de académicos[br]y estudiantes para juzgar cada obra 0:12:06.925,0:12:08.779 con el fin de decidir 0:12:08.779,0:12:15.490 si sacar o encubrir cualquier obra[br]de arte que consideraban potencialmente 0:12:15.490,0:12:17.015 ofensiva para estudiantes negros 0:12:19.554,0:12:28.382 No puedo permitir ese tipo de evaluación e[br]interferencia en la libertad de expresión 0:12:29.515,0:12:34.167 Si hay trabajos en la colección de arte[br]que quizás incomodan a otra gente, 0:12:34.167,0:12:37.000 entonces vamos a exponerlos, [br]celebrar debates. 0:12:40.126,0:12:44.250 Considero mi trabajo como algo [br]que no permitiré que se comprometa, 0:12:44.250,0:12:46.500 y me comprometo cada día, 0:12:46.500,0:12:48.480 solo por respirar en este país. 0:12:50.466,0:12:54.679 Pero hoy bajo una democracia, me rehúso[br]a ser cómplice. 0:12:57.244,0:12:59.061 Cancelé mi contrato, 0:13:00.795,0:13:03.897 y mi trabajo no irá a la Universidad[br]de Cape Town. 0:13:12.320,0:13:15.189 No creo que haya estado aburrido [br]de la fotografía. 0:13:16.949,0:13:19.279 A veces me sentí muy frustrado. 0:13:19.279,0:13:20.681 Ahh [censurado]. 0:13:20.681,0:13:21.626 Asqueado. 0:13:21.626,0:13:22.279 Mira esto. 0:13:22.279,0:13:23.279 Mira esto. 0:13:23.279,0:13:25.839 Pero es un proceso que absorbe la vida. 0:13:26.518,0:13:28.649 Me absorbió completamente. 0:13:30.560,0:13:35.543 He cambiado mi idea sobre fotografías 25,[br]30 años después de haberlas tomado. 0:13:37.360,0:13:41.310 Mi problema es que no tengo 25 o 30 años[br]para decidirme ahora. 0:13:42.000,0:13:44.207 Tengo que decidirme mucho antes. 0:13:53.610,0:13:56.365 Estaba fotografiando a las minas de oro, 0:13:56.365,0:13:59.377 y vi un reflejo de mí mismo 0:14:00.332,0:14:04.584 y simplemente disparé.