1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Tanto quanto me consigo lembrar, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 sempre senti uma ligação muito profunda 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 aos animais e ao oceano. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 E, com esta idade, 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 o meu ídolo pessoal 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 era Flipper, o golfinho. 7 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Quando aprendi que existiam espécies em perigo, 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 fiquei verdadeiramente angustiada ao saber 9 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 que, todos os dias, animais eram definitivamente varridos da face da Terra. 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 E eu queria fazer alguma coisa para ajudar, 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 mas perguntava-me sempre: 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 como podia uma pessoa fazer a diferença? 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Demorou 30 anos, 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 mas acabei por obter a resposta a essa questão. 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Quando estas imagens desoladoras de aves cobertas de petróleo 16 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 começaram finalmente a emergir do Golfo do México no ano passado 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 durante o terrível derrame de petróleo da BP, 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 uma bióloga alemã chamada Silvia Gaus 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 disse, literalmente: 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 "Devíamos abater todas as aves cobertas de petróleo 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 porque os estudos têm mostrado 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 que menos de 1% delas 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 sobrevive depois de libertada." 24 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 E eu não podia discordar mais. 25 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Além disso, acredito que todos os animais sujos de petróleo 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 merecem uma segunda oportunidade na vida. 27 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 E quero contar-vos 28 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 porque estou tão convicta disto. 29 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 No dia 23 de Junho de 2000, 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 um navio chamado Treasure 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 afundou-se ao largo da costa de Capetown, na África do Sul, 32 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 derramando 1.300 toneladas de combustível, 33 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 que poluiram os habitats 34 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 de perto de metade da população mundial 35 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 de pinguins africanos. 36 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Este navio afundou-se entre a ilha Robben, para o Sul, 37 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 e a ilha Dassen, para o Norte. 38 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Estas são duas das principais ilhas de reprodução de pinguins. 39 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 E exactamente 6 anos e três dias antes, 40 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 a 20 de Junho de 1994, 41 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 um navio chamado Apollo Sea afundara-se perto da ilha Dassen, 42 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 cobrindo de petróleo 10.000 pinguins -- 43 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 dos quais, metade morreu. 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Agora, quando o Treasure se afundou, no ano 2000, 45 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 estava no auge a melhor época de reprodução 46 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 que os cientistas alguma vez tinham registado nos pinguins africanos -- 47 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 que, na altura, constavam da lista de espécies em perigo. 48 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Rapidamente, perto de 20.000 pinguins 49 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 ficaram cobertos com petróleo tóxico. 50 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 O centro de salvamento de aves marinhas local, chamado SANCCOB, 51 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 lançou imediatamente uma operação de salvamento em grande escala -- 52 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 que depressa se tornaria 53 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 no maior salvamento de animais alguma vez realizado. 54 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Nessa altura, eu trabalhava na rua. 55 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Era especialista em pinguins no Aquário de Nova Inglaterra. 56 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 E, fez ontem exactamente 11 anos, 57 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 o telefone tocou no gabinete dos pinguins. 58 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Com aquela chamada, a minha vida mudaria para sempre. 59 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Era uma tal de Estelle van der Meer a telefonar do SANCCOB, 60 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 dizendo: "Por favor, venham ajudar-nos. 61 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Temos milhares de pinguins cobertos de petróleo 62 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 e milhares de esforçados, 63 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 mas completamente inexperientes, voluntários. 64 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 E precisamos de especialistas em pinguins que venham treiná-los e supervisioná-los." 65 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Assim, dois dias depois, 66 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 eu estava num avião a caminho de Capetown 67 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 com uma equipa de especialistas em pinguins. 68 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 A cena, no interior do edifício, 69 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 era devastadora e surreal. 70 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 De facto, muitas pessoas compararam-na a uma zona de guerra. 71 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Na semana passada, uma menina de 10 anos perguntou-me: 72 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 "O que é que sentiu 73 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 quando entrou pela primeira vez naquele edifício 74 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 e viu tantos pinguins cobertos de petróleo?" 75 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 E foi isto que aconteceu. 76 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Senti-me instantaneamente transportada 77 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 até àquele preciso momento. 78 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Os pinguins são aves muito vocais 79 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 e bastante, bastante barulhentas. 80 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Por isso, eu esperava entrar no edifício 81 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 e encontrar esta cacofonia 82 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 de buzinas, gritos e zurros, 83 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 mas, em vez disso, 84 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 quando atravessámos aquelas portas e entrámos no edifício, 85 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 ele estava assustadoramente silencioso. 86 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Era muito evidente 87 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 que estas aves estavam sob stress, doentes e traumatizadas. 88 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 A outra coisa igualmente impressionante 89 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 era o elevado número de voluntários. 90 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Quase mil pessoas por dia 91 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 vinham ao centro de salvamento. 92 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 No decurso deste salvamento, 93 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 mais de 12.500 voluntários 94 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 acabaram por vir, de todo o mundo, para Capetown, 95 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 para ajudar a salvar estas aves. 96 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 E o que é espantoso 97 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 é que nenhuma daquelas pessoas tinha de estar ali -- 98 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 e, no entanto, estavam. 99 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Para os poucos de nós que estávamos ali enquanto profissionais, 100 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 esta extraordinária resposta de voluntariado 101 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 a esta crise animal 102 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 foi profundamente comovente e inspiradora. 103 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 No dia a seguir à nossa chegada, 104 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 dois de nós, do aquário, ficámos responsáveis pela sala 2. 105 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 E a sala 2 tinha mais de 4.000 pinguins cobertos de petróleo. 106 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Agora imaginem, três dias antes 107 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 tínhamos 60 pinguins ao nosso cuidado. 108 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Portanto, ficámos completamente esmagados 109 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 e um pouco aterrorizados -- pelo menos eu fiquei. 110 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Pessoalmente, eu não sabia 111 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 se seria capaz de lidar 112 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 com uma tarefa de tão grande envergadura. 113 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 E, colectivamente, 114 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 não sabíamos se iríamos conseguir. 115 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Porque todos sabíamos 116 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 que apenas 6 anos antes, 117 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 metade daquela quantidade de pinguins com óleo tinha sido salva 118 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 e apenas metade deles tinha sobrevivido. 119 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Portanto, seria humanamente possível 120 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 salvar toda esta quantidade de pinguins cobertos de petróleo? 121 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Não sabíamos. 122 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Mas o que nos deu esperança 123 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 foram estes voluntários corajosos e incrivelmente dedicados -- 124 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 três dos quais estão aqui a forçar os pinguins a alimentar-se. 125 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 E podem reparar que eles estão a usar luvas grossas. 126 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Devo dizer-vos, a respeito dos pinguins africanos, 127 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 que os seus bicos são afiados como lâminas. 128 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 E não tardou muito 129 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 que os nossos corpos estivessem cobertos, da cabeça aos pés, 130 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 com estas feridas desagradáveis 131 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 feitas pelos pinguins aterrorizados. 132 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 No dia a seguir à nossa chegada, 133 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 começou a desenrolar-se uma nova crise. 134 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 A mancha de petróleo estava agora a mover-se para Norte, em direcção à ilha Dassen, 135 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 e as equipas de salvamento desesperavam, 136 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 porque sabiam que se o petróleo as atingisse 137 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 não seria possível salvar mais aves. 138 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 E não havia realmente soluções boas. 139 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Mas depois, finalmente, 140 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 um dos investigadores lançou esta ideia maluca. 141 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Disse: "Muito bem, porque não tentamos e recolhemos 142 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 as aves que correm mais risco de apanhar com o petróleo?" -- 143 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 recolheram 20.000 -- 144 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 "Transportamo-las 500 milhas pela costa acima, 145 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 para Port Elizabeth, em camiões de caixa aberta, 146 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 libertamo-las ali, em águas limpas, 147 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 e deixamo-las nadar de volta para casa." 148 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 (Risos) 149 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Portanto, três daqueles pinguins -- Peter, Pamela e Percy -- 150 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 usaram etiquetas de satélite. 151 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 E os investigadores cruzaram os dedos e esperaram 152 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 que quando eles voltassem a casa 153 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 a ilha deles já estivesse limpa e sem petróleo. 154 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 E, afortunadamente, no dia em que chegaram, 155 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 estava. 156 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Tinha sido uma aposta muito forte, mas compensadora. 157 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 E, portanto, eles agora sabem 158 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 que podem usar esta estratégia 159 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 em futuros derrames de petróleo. 160 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 No salvamento da vida selvagem, como na vida, 161 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 aprendemos com cada experiência anterior, 162 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 e tanto aprendemos com os nossos sucessos 163 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 como com os nossos insucessos. 164 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 E o que de mais importante se aprendeu 165 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 durante o salvamento do Apollo Sea, em 1994, 166 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 foi que a maioria daqueles pinguins tinha morrido 167 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 devido ao uso insconsciente 168 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 de caixas de transporte e camiões 169 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 com pouca ventilação -- 170 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 porque eles não estavam preparados para lidar, 171 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 de uma só vez, com tantos pinguins cobertos de petróleo. 172 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Assim, nestes 6 anos decorridos entre os dois derrames, 173 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 prepararam milhares de caixas bem ventiladas. 174 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Como resultado, durante o salvamento do Treasure, 175 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 apenas 160 pinguins morreram 176 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 durante o processo de transporte, 177 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 contra os anteriores 5.000. 178 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Só isto foi uma enorme vitória. 179 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Outra coisa aprendida durante o salvamento do Apollo 180 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 foi como treinar os pinguins 181 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 a apanharem o peixe livremente pelas suas mãos, 182 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 usando estas caixas de treino. 183 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 E usámos esta técnica novamente 184 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 durante o salvamento do Treasure. 185 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Mas notámos uma coisa interessante 186 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 durante o processo de treino. 187 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Os primeiros pinguins 188 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 a fazer a transição para a alimentação livre 189 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 foram os que tinham uma banda de metal na asa, 190 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 do derrame do Apollo Sea, 6 anos antes. 191 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Portanto, os pinguins também aprendem 192 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 com as experiências anteriores. 193 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Foi preciso limpar meticulosamente o petróleo 194 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 dos corpos de todos aqueles pinguins. 195 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 E eram precisas duas pessoas a trabalhar pelo menos uma hora 196 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 para limparem apenas um pinguim. 197 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 E quando se limpa um pinguim 198 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 primeiro é necessário pulverizá-lo com um desengordurante. 199 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Isto traz-me à minha história favorita 200 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 do salvamento do Treasure. 201 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Cerca de um ano antes deste derrame, 202 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 um estudante de 17 anos 203 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 tinha inventado um desengordurante. 204 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 E vinham-no usando no SANCCOB com grande sucesso, 205 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 por isso começaram a usá-lo durante o salvamento do Treasure. 206 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Mas, a dada altura, o desengordurante acabou. 207 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Em pânico, a Estelle, do SANCCOB, chamou o estudante 208 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 e disse-lhe: " Por favor, tens que fazer mais." 209 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Então, ele correu para o laboratório 210 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 e fez o suficiente para limpar o resto das aves. 211 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Eu acho que isto é simplesmente o máximo -- 212 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 que um adolescente 213 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 tenha inventado um produto 214 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 que ajudou a salvar a vida 215 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 de milhares de animais. 216 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Então, o que aconteceu àqueles 20.000 pinguins cobertos de petróleo? 217 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 E a Silvia Gaus tinha razão? 218 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Devemos, como rotina, abater 219 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 todas as aves cobertas de petróleo 220 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 porque a maior parte delas vai morrer de qualquer maneira? 221 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Bem, ela não podia estar mais errada. 222 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Depois de meio milhão de horas 223 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 de esgotante trabalho voluntário, 224 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 mais de 90% destes pinguins com petróleo 225 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 foram, com sucesso, devolvidos à natureza. 226 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 E sabemos, através dos estudos de acompanhamento, 227 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 que tiveram vidas tão longas 228 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 como os pinguins que nunca foram atingidos pelo petróleo, 229 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 e reproduziram-se quase com tanto sucesso. 230 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Além disso, cerca de 3.000 crias de pinguim 231 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 foram salvas e alimentadas à mão. 232 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 E, uma vez mais, sabemos através de monitorização de longo-prazo 233 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 que uma maior quantidade destas crias alimentadas à mão 234 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 sobreviveu até à idade adulta e de procriação 235 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 do que as crias alimentadas pelos pais. 236 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Assim, de posse deste conhecimento, 237 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 o SANCCOB tem um projecto de apoio às crias. 238 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 E todos os anos recolhem e criam crias abandonadas. 239 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Eles têm uma impressionante 240 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 taxa de sucesso de 80%. 241 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 E isto é importantíssimo 242 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 porque, há um ano, 243 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 o pinguim africano foi declarado em perigo. 244 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 E eles podem estar extintos 245 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 em menos de 10 anos, 246 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 se nós agora não fizermos algo para os proteger. 247 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Portanto, o que aprendi eu 248 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 com esta intensa e inesquecível experiência? 249 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Pessoalmente, aprendi 250 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 que sou capaz de lidar com muito mais do que alguma vez julguei possível. 251 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 E aprendi que uma pessoa 252 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 pode fazer uma enorme diferença. 253 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Vejam só aquele jovem de 17 anos. 254 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 E quando nos unimos 255 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 e trabalhamos como um só, 256 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 podemos alcançar coisas extraordinárias. 257 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 E, verdadeiramente, ser parte de alguma coisa 258 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 tão maior do que cada um de nós 259 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 é a experiência mais compensadora 260 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 que alguma vez podemos ter. 261 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Então, gostaria de vos deixar com um pensamento final 262 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 e um desafio, se quiserem. 263 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 A minha missão, como senhora dos pinguins, 264 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 é sensibilizar e recolher fundos 265 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 para proteger os pinguins, 266 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 mas por que razão deve, qualquer um de vós, preocupar-se com os pinguins? 267 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Bem, deve preocupar-se 268 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 porque eles são uma espécie indicadora. 269 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Simplificando, se os pinguins estão a morrer, 270 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 isso significa que os nossos oceanos estão a morrer, 271 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 e nós acabaremos por ser afectados, 272 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 porque, como diz Sylvia Earle, 273 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 "Os oceanos são o nosso sistema de suporte de vida." 274 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 E actualmente as duas principais ameaças aos pinguins 275 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 são a pesca excessiva e o aquecimento global. 276 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 E estas são duas coisas 277 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 a respeito das quais cada um de nós 278 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 tem realmente poder para fazer alguma coisa. 279 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Assim, se cada um de nós fizer a sua parte, 280 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 juntos, podemos fazer a diferença, 281 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 e podemos ajudar a evitar que os pinguins sejam extintos. 282 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Os humanos foram sempre a maior ameaça para os pinguins, 283 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 mas agora somos a sua única esperança. 284 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Obrigada. 285 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 (Aplausos)