WEBVTT 00:00:00.800 --> 00:00:04.238 David Biello: Então, Victor, o que tens andado a fazer? NOTE Paragraph 00:00:05.042 --> 00:00:07.684 Victor Vescovo: Isto é o fundo do Oceano Atlântico. 00:00:07.758 --> 00:00:10.834 Devo ter lido muito Júlio Verne, em miúdo. 00:00:10.908 --> 00:00:14.473 porque há quatro anos que lidero uma equipa para desenhar e construir 00:00:14.583 --> 00:00:18.037 o que é, agora, o submersível mais avançado e sofisticado do planeta 00:00:18.117 --> 00:00:20.849 e também sou eu que o posso pilotar. 00:00:20.923 --> 00:00:23.161 Aqui somos nós em dezembro do ano passado, 00:00:23.215 --> 00:00:25.662 pela primeira vez, no fundo do Oceano Atlântico. NOTE Paragraph 00:00:25.792 --> 00:00:27.726 DB: Nunca ninguém viu isto, pois não? NOTE Paragraph 00:00:27.750 --> 00:00:28.746 Só tu. 00:00:28.760 --> 00:00:31.243 VV: Não. Bem, agora já toda a gente viu. NOTE Paragraph 00:00:31.273 --> 00:00:33.684 DB: Quem é que faz isso? NOTE Paragraph 00:00:34.800 --> 00:00:38.310 VV: Penso que toda a gente já viu a evolução dos últimos 10, 15 anos. 00:00:38.340 --> 00:00:41.880 Temos empresas espaciais que têm os meios para explorar o espaço, 00:00:41.900 --> 00:00:44.707 como a SpaceX ou a Blue Origin 00:00:44.742 --> 00:00:46.509 mas nós vamos na direção oposta. 00:00:46.543 --> 00:00:50.241 Estamos numa era espantosa em que privados gastam os seus recursos 00:00:50.287 --> 00:00:52.983 para desenvolver tecnologias que nos podem levar a locais 00:00:53.003 --> 00:00:54.588 que nunca foram explorados, 00:00:54.598 --> 00:00:56.501 É quase um "cliché" dizer 00:00:56.511 --> 00:01:00.666 que os oceanos mundiais constituem 70% do planeta 00:01:00.686 --> 00:01:03.184 dos quais 95% nunca foram explorados. 00:01:03.214 --> 00:01:05.733 O que estamos a tentar fazer com a nossa expedição 00:01:05.747 --> 00:01:07.806 é construir e experimentar um submersível 00:01:07.830 --> 00:01:10.413 que possa chegar a qualquer ponto no fundo do planeta, 00:01:10.443 --> 00:01:14.491 para explorar os 60% deste planeta que ainda estão por explorar. 00:01:15.225 --> 00:01:17.818 DB: É preciso um instrumento especial para isso, não é? NOTE Paragraph 00:01:17.838 --> 00:01:18.899 VV: Correto. NOTE Paragraph 00:01:18.937 --> 00:01:21.245 A ferramenta é o submarino, o Limiting Factor. 00:01:21.275 --> 00:01:23.300 É um barco da última geração, 00:01:23.330 --> 00:01:25.606 sustentado pelo barco de apoio, o Pressure Drop. 00:01:25.626 --> 00:01:27.998 Tem uma esfera de titânio com 90 mm de espessura 00:01:28.018 --> 00:01:29.978 que mantém constante a pressão atmosférica 00:01:30.012 --> 00:01:32.303 e capaz de mergulhar repetidamente 00:01:32.347 --> 00:01:35.151 ao ponto mais profundo do oceano. 00:01:35.165 --> 00:01:39.353 DB: Tal como o SpaceX mas para exploração do oceano? NOTE Paragraph 00:01:39.367 --> 00:01:41.721 VV: Sim, é como o SpaceX da exploração oceânica NOTE Paragraph 00:01:41.739 --> 00:01:43.610 mas sou eu que piloto os meus veículos. 00:01:43.660 --> 00:01:45.044 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:45.542 --> 00:01:47.463 DB: Vais levar o Elon ou...? NOTE Paragraph 00:01:48.843 --> 00:01:50.716 VV: Sim, posso levar alguém lá abaixo. NOTE Paragraph 00:01:50.750 --> 00:01:52.569 Por isso, Elon, se estás a ouvir, 00:01:52.617 --> 00:01:55.313 dou-te uma boleia no meu, se me deres uma boleia no teu. 00:01:55.343 --> 00:01:57.003 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:58.163 --> 00:02:01.225 DB: Diz-nos como é aquilo lá em baixo. NOTE Paragraph 00:02:01.275 --> 00:02:04.291 Estamos a falar de um local em que a pressão é tão forte 00:02:04.301 --> 00:02:07.352 que é como colocar a Torre Eiffel apoiada no dedo grande do pé. 00:02:07.372 --> 00:02:10.196 VV: É mais do que isso. São cerca de 16 000 psi. NOTE Paragraph 00:02:10.207 --> 00:02:11.722 Mas temos a esfera de titânio 00:02:11.746 --> 00:02:14.258 que nos permite mergulhar a essa profundidade extrema 00:02:14.278 --> 00:02:15.993 e voltar acima, repetidamente. 00:02:16.009 --> 00:02:17.289 Isso nunca foi feito. 00:02:17.329 --> 00:02:19.789 O Challenger Deep mergulhou duas vezes. 00:02:19.813 --> 00:02:22.973 uma vez em 1960 e outra em 2012, com James Cameron. 00:02:23.191 --> 00:02:25.888 Foram lá abaixo e voltaram, eram veículos experimentais. 00:02:25.888 --> 00:02:28.728 Este é o primeiro submersível certificado comercialmente, 00:02:28.752 --> 00:02:31.978 que pode mergulhar e subir milhares de vezes, com duas pessoas, 00:02:31.998 --> 00:02:33.356 incluindo um cientista. 00:02:33.406 --> 00:02:36.243 Sentimo-nos orgulhosos por termos levado, há três semanas, 00:02:36.293 --> 00:02:39.014 o britânico que fez o mergulho mais profundo da História 00:02:39.014 --> 00:02:41.363 o Dr. Alan Jamieson, da Universidade de Newcastle 00:02:41.363 --> 00:02:43.517 que desceu connosco à Fossa de Java. 00:02:43.537 --> 00:02:47.628 DB: Portanto, suponho que não leves contigo pessoas demasiado caprichosas. NOTE Paragraph 00:02:47.708 --> 00:02:50.030 VV: Bom, há pessoas muito diferentes a mergulhar. NOTE Paragraph 00:02:50.048 --> 00:02:52.609 Quem é claustrofóbico não quer entrar num submarino. 00:02:52.629 --> 00:02:54.178 Descemos uma grande distância, 00:02:54.178 --> 00:02:57.349 e as missões costumam durar oito a nove horas num espaço fechado. 00:02:57.409 --> 00:02:59.688 É muito diferente do que eu fazia anteriormente 00:02:59.712 --> 00:03:02.718 que era subir a montanhas onde estamos em espaços abertos, 00:03:02.772 --> 00:03:04.624 com ventos fortes e muito frio. 00:03:04.704 --> 00:03:06.988 Isto é o oposto, é muito mais técnico. 00:03:07.042 --> 00:03:09.642 Tem a ver com a precisão na utilização dos instrumentos 00:03:09.672 --> 00:03:11.673 e com solucionar problemas. 00:03:11.697 --> 00:03:15.023 Mas, se alguma coisa correr mal no submersível, não daremos por isso. 00:03:15.023 --> 00:03:16.633 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:17.117 --> 00:03:19.226 DB: Estás a dizer que tens medo de fugas? NOTE Paragraph 00:03:19.260 --> 00:03:22.686 VV: As fugas não são nada boas, mas, se o que acontecer for uma fuga, NOTE Paragraph 00:03:22.730 --> 00:03:25.181 não é assim tão mau porque, se fosse mesmo mau, 00:03:25.215 --> 00:03:26.643 também não daríamos por isso. 00:03:26.673 --> 00:03:28.849 Um incêndio na cápsula também não seria bom, 00:03:28.863 --> 00:03:31.104 mas este submersível é muito seguro. 00:03:31.114 --> 00:03:33.648 Costumo dizer que não confio em muitas coisas na vida, 00:03:33.672 --> 00:03:36.068 mas confio no titânio, confio na matemática 00:03:36.098 --> 00:03:38.121 e confio na análise dos elementos finitos 00:03:38.145 --> 00:03:39.484 que é como nos certificamos 00:03:39.502 --> 00:03:41.402 se estas coisas podem sobreviver ou não 00:03:41.406 --> 00:03:43.625 a estas pressões e condições extraordinárias. 00:03:43.755 --> 00:03:46.958 DB: Essa esfera está fabricada de modo perfeito, não está? NOTE Paragraph 00:03:47.040 --> 00:03:48.902 É uma verdadeira obra de arte. 00:03:48.942 --> 00:03:51.958 VV: O verdadeiro desafio foi construir uma esfera de titânio NOTE Paragraph 00:03:51.958 --> 00:03:55.389 com o rigor duma máquina de 0,1%. 00:03:55.453 --> 00:03:58.516 O titânio é difícil de trabalhar há muita gente que não consegue 00:03:58.549 --> 00:03:59.923 mas tivemos imensa sorte. 00:03:59.937 --> 00:04:02.788 A nossa equipa conseguiu fazer uma esfera quase perfeita 00:04:02.818 --> 00:04:05.093 que, quando sujeita a uma coisa como a pressão, 00:04:05.107 --> 00:04:07.461 é a forma geométrica mais forte que temos. 00:04:07.475 --> 00:04:09.854 Quando entro no submersível e se fecha a escotilha, 00:04:09.878 --> 00:04:12.711 tenho toda a confiança de que vou descer e vou voltar. 00:04:12.735 --> 00:04:15.531 DB: Verificas duas vezes que a escotilha está fechada? NOTE Paragraph 00:04:15.566 --> 00:04:17.819 VV: Há duas regras para mergulhar num submarino. NOTE Paragraph 00:04:17.839 --> 00:04:19.957 Número um é fechar a escotilha com segurança. 00:04:19.971 --> 00:04:22.004 Número dois é repetir a regra número um. 00:04:23.168 --> 00:04:26.124 DB: Ok, então Oceano Atântico: verificado. NOTE Paragraph 00:04:26.788 --> 00:04:28.711 Oceano Sul: verificado. 00:04:28.765 --> 00:04:31.623 VV: Nunca ninguém mergulhou no Oceano Sul. E eu sei porquê. NOTE Paragraph 00:04:31.657 --> 00:04:34.706 É mesmo muito hostil. O tempo é péssimo. 00:04:34.811 --> 00:04:36.790 A palavra colisão vem à cabeça. 00:04:36.800 --> 00:04:40.596 Mas já fizemos isso, sim. Ainda bem que acabou. NOTE Paragraph 00:04:40.889 --> 00:04:42.007 Obrigado. NOTE Paragraph 00:04:42.037 --> 00:04:43.058 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:43.136 --> 00:04:44.788 DB: Parece que estavas com pressa. NOTE Paragraph 00:04:44.848 --> 00:04:47.411 E agora o Oceano Índico, como Kelly referiu. 00:04:47.615 --> 00:04:49.319 VV: Sim, isso foi há três semanas. NOTE Paragraph 00:04:49.359 --> 00:04:51.559 Tivemos imensa sorte de resolver o mistério. 00:04:51.583 --> 00:04:53.334 Se me perguntassem há três semanas: 00:04:53.378 --> 00:04:56.193 "Qual é o ponto mais profundo do Oceano Índico?" 00:04:56.243 --> 00:04:57.641 ninguém sabia. 00:04:57.665 --> 00:04:58.813 Havia dois candidatos, 00:04:58.837 --> 00:05:01.126 um a ocidente da Austrália e um na Fossa de Java. 00:05:01.126 --> 00:05:03.273 Temos um navio com um sonar espetacular. 00:05:03.287 --> 00:05:04.511 Mapeámos ambos. 00:05:04.515 --> 00:05:07.153 Enviámos módulos lá abaixo e verificámos 00:05:07.187 --> 00:05:09.874 que fica na parte central da Fossa de Java 00:05:09.908 --> 00:05:11.899 onde ninguém julgava ficar. 00:05:11.939 --> 00:05:14.483 Sempre que completamos um dos mergulhos principais, 00:05:14.497 --> 00:05:16.756 tivemos de ir à Wikipedia e alterá-la, 00:05:16.780 --> 00:05:18.633 porque estava totalmente errada. 00:05:18.653 --> 00:05:19.783 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:20.617 --> 00:05:23.329 DB: Provavelmente, demora mais tempo chegar lá abaixo NOTE Paragraph 00:05:23.367 --> 00:05:25.367 do que o tempo que passam lá em baixo? 00:05:25.417 --> 00:05:28.734 VV: Não. Passamos lá em baixo bastante tempo. NOTE Paragraph 00:05:28.764 --> 00:05:30.885 Temos oxigénio para quatro dias, no barco. 00:05:30.905 --> 00:05:32.956 Se eu estiver lá em baixo quatro dias, 00:05:32.966 --> 00:05:35.429 qualquer coisa correu tão mal que já não vou usá-lo 00:05:35.469 --> 00:05:38.743 mas demora umas três horas até chegar à parte mais profunda do oceano 00:05:38.743 --> 00:05:41.126 e, depois, passamos ali umas três ou quatro horas 00:05:41.166 --> 00:05:42.669 e mais três horas para subir. 00:05:42.689 --> 00:05:44.843 Não queremos demorar mais de 10 ou 11 horas. 00:05:44.873 --> 00:05:46.446 Pode ficar um bocado apertado. 00:05:46.480 --> 00:05:48.659 DB: Ok, portanto, o fundo do Oceano Índico. NOTE Paragraph 00:05:50.019 --> 00:05:54.207 Isto é uma coisa que ninguém, a não ser tu, já tinha feito. 00:05:54.217 --> 00:05:57.595 VV: Estas são imagens de um dos nossos módulos robóticos. NOTE Paragraph 00:05:57.625 --> 00:06:00.923 Em baixo à direita, vemos um robusto "Acanthonus armatus" 00:06:00.923 --> 00:06:02.565 — é assim que se chama. NOTE Paragraph 00:06:02.820 --> 00:06:06.138 Mas à esquerda, podem ver uma criatura que nunca tinha sido vista. NOTE Paragraph 00:06:06.242 --> 00:06:09.544 É uma medusa de profundidade, da classe das Ascídias. 00:06:09.618 --> 00:06:12.424 Nunca tínhamos visto nada com este aspeto. 00:06:12.468 --> 00:06:14.793 Esta tem uma pequena cria na ponta da cauda 00:06:14.813 --> 00:06:17.513 e andava à deriva de forma muito bonita. 00:06:17.577 --> 00:06:19.819 Em cada um dos mergulhos que fizemos, 00:06:19.857 --> 00:06:22.143 embora só tenhamos estado lá em baixo umas horas, 00:06:22.153 --> 00:06:24.156 encontrámos três ou quatro novas espécies 00:06:24.186 --> 00:06:27.803 porque são locais que têm estado isolados há milhares de milhões de anos 00:06:27.837 --> 00:06:31.136 e nenhum ser humano já esteve lá em baixo para os filmar 00:06:31.156 --> 00:06:32.475 ou colher amostras. 00:06:32.525 --> 00:06:34.623 Isto, para nós, é uma coisa extraordinária. 00:06:34.651 --> 00:06:36.442 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:37.092 --> 00:06:38.363 Temos esperança NOTE Paragraph 00:06:38.387 --> 00:06:43.066 — o principal objetivo da nossa missão é construir esta ferramenta, esta porta. 00:06:43.075 --> 00:06:44.648 porque, com esta ferramenta, 00:06:44.662 --> 00:06:46.241 podemos construir mais 00:06:46.241 --> 00:06:48.759 e levar cientistas a fazer milhares de mergulhos, 00:06:48.779 --> 00:06:51.234 para abrir esta porta à exploração 00:06:51.248 --> 00:06:53.934 e encontrar coisas que não tínhamos ideia que existissem. 00:06:54.648 --> 00:06:59.268 DB: Têm estado mais pessoas no espaço do que no fundo do oceano. NOTE Paragraph 00:06:59.352 --> 00:07:01.094 Tu és um entre três. 00:07:01.128 --> 00:07:03.811 Vais aumentar esse número ou vais desistir? 00:07:03.845 --> 00:07:06.868 VV: Já três pessoas mergulharam até ao fundo do Oceano Pacífico: NOTE Paragraph 00:07:06.878 --> 00:07:09.369 O batiscafo USS Trieste, em 1960, com duas pessoas; 00:07:09.399 --> 00:07:11.916 James Cameron, em 2012, com o seu Deep Sea Challenger 00:07:11.946 --> 00:07:13.718 — obrigado, Jim, um grande submarino. 00:07:13.718 --> 00:07:15.721 Isto é uma tecnologia de terceira geração. 00:07:15.731 --> 00:07:18.016 Vamos mergulhar dentro de duas semanas 00:07:18.030 --> 00:07:20.110 e vamos tentar fazê-lo muitas vezes, 00:07:20.110 --> 00:07:21.648 o que nunca foi feito até agora. 00:07:21.662 --> 00:07:24.263 Se pudermos fazer isso, teremos comprovado a tecnologia 00:07:24.307 --> 00:07:26.781 e essa porta não só se abrirá, como ficará aberta. 00:07:26.825 --> 00:07:29.776 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:30.580 --> 00:07:32.138 DB: Fantástico. Boa sorte. NOTE Paragraph 00:07:32.162 --> 00:07:33.801 VV: Muito obrigado. DB: Obrigado. NOTE Paragraph 00:07:33.813 --> 00:07:35.275 VV: Obrigado a todos. 00:07:35.295 --> 00:07:37.785 (Aplausos)