0:00:00.730,0:00:04.208 David Bellio: Nos, Victor,[br]mit csináltál mostanában? 0:00:05.042,0:00:07.684 Victor Vescovo: Itt van[br]az Atlanti-óceán feneke, 0:00:07.708,0:00:10.684 és azt hiszem, túl sok Vernét[br]olvastam gyerekkoromban, 0:00:10.708,0:00:14.559 ezért az elmúlt négy évben csapatommal[br]megterveztük és megépítettük 0:00:14.583,0:00:18.143 a Föld legmodernebb és legmélyebbre[br]merülő szerkezetét, 0:00:18.167,0:00:20.809 amit van szerencsém[br]személyesen vezetni is. 0:00:20.833,0:00:23.101 Ezek itt mi vagyunk, tavaly decemberben, 0:00:23.125,0:00:25.768 a világon először –[br]az Atlanti-óceán legmélyén. 0:00:25.792,0:00:28.616 DB: Ezt ugye, még soha senki nem látta?[br]Rajtad kívül. 0:00:28.616,0:00:29.476 VV: Nem. 0:00:29.500,0:00:30.893 Na jó, most már mindenki. 0:00:30.917,0:00:33.434 DB: Ezt hogy érted? 0:00:33.458,0:00:34.726 Mármint... 0:00:34.750,0:00:38.476 VV: Hát, szerintem mindenki figyelte[br]az utóbbi tíz-tizenöt év fejlesztéseit. 0:00:38.500,0:00:41.893 Sokaknak megvan az eszköztára[br]ahhoz, hogy feltárják a távoli világűrt, 0:00:41.917,0:00:44.168 mondjuk, a SpaceX-szel,[br]vagy ott a Blue Origin – 0:00:44.182,0:00:45.233 azok a fazonok – 0:00:45.233,0:00:47.351 mi meg pont az ellenkező[br]irányba indulunk el. 0:00:47.375,0:00:48.643 Ez csodálatos korszak: 0:00:48.667,0:00:50.893 magánszemélyek arra[br]áldoznak a vagyonukból, 0:00:50.917,0:00:52.932 hogy olyan technológiákat[br]fejlesszenek, 0:00:52.932,0:00:55.101 melyekkel eddig ismeretlen[br]helyekre juthatunk, 0:00:55.125,0:00:56.976 a világ óceánjai pedig – 0:00:57.000,0:01:00.684 közhelyszámba megy, tudom:[br]egész bolygónk 70 százaléka, 0:01:00.708,0:01:03.143 és ennek 95 százaléka feltáratlan. 0:01:03.167,0:01:04.860 Expedíciónk tehát arra irányul, 0:01:04.860,0:01:07.393 hogy olyan tengeralattjárót[br]építsünk és próbáljunk ki, 0:01:07.423,0:01:10.191 amely bárhol képes lemerülni[br]bolygónk legmélyebb pontjaira, 0:01:10.191,0:01:14.708 hogy felfedezzük bolygónk eddig[br]ismeretlen 60 százalékát. 0:01:15.208,0:01:17.559 DB: Ehhez igazán szuper cucc kell, ugye? 0:01:17.583,0:01:18.851 VV: Úgy bizony! 0:01:18.875,0:01:21.476 Ez az eszköz a Limiting Factor[br]nevű tengeralattjáró. 0:01:21.500,0:01:22.976 Csúcstechnológiás jármű, 0:01:23.000,0:01:25.338 a Pressure Drop nevű[br]anyahajóról bocsátjuk vízbe. 0:01:25.338,0:01:28.448 Van egy kétszemélyes, 90 milliméter[br]falvastagságú titángömbje, 0:01:28.448,0:01:30.563 ami egy atmoszféra légköri[br]nyomást tart fenn, 0:01:30.563,0:01:32.601 és képes ismételt merülésre, 0:01:32.625,0:01:35.143 akár az óceán legmélyebb pontjáig. 0:01:35.167,0:01:39.351 DB: Szóval ez valami SpaceX-féleség,[br]csak ez az óceánt kutatja? 0:01:39.375,0:01:41.976 VV: Úgy van, ez bizony[br]egy óceánkutató SpaceX, 0:01:42.000,0:01:43.684 csak a járművemet magam irányítom. 0:01:43.708,0:01:45.559 (Nevetés) 0:01:45.583,0:01:48.726 DB: Esetleg leviszed magaddal Elont? 0:01:48.750,0:01:50.809 VV: Persze, bárkit levihetek oda. 0:01:50.833,0:01:52.669 Úgyhogy, Elon, ha hallgatsz minket, 0:01:52.669,0:01:55.184 elviszlek a járművemen,[br]ha te is elviszel a tiéden! 0:01:55.208,0:01:57.000 (Nevetés) 0:01:58.125,0:02:00.851 DB: Mesélj arról, milyen ott lenn! 0:02:00.875,0:02:04.268 Hiszen olyan helyről beszélünk,[br]ahol annyira erős a nyomás, 0:02:04.292,0:02:06.726 mintha egy Eiffel-tornyot[br]tennénk a lábujjunkra. 0:02:06.750,0:02:08.059 VV: Még annál is több! 0:02:08.083,0:02:09.518 Körülbelül 1103 bar. 0:02:09.542,0:02:11.918 Tehát a lényeg az, hogy van[br]ez a titángömbünk, 0:02:11.918,0:02:14.417 amivel akárhányszor lemerülhetünk[br]extrém mélységekbe, 0:02:14.417,0:02:16.059 és bukkanhatunk a felszínre. 0:02:16.083,0:02:17.719 Ilyen korábban még soha nem volt. 0:02:17.719,0:02:19.643 A Challenger Deep kétszer merült, 0:02:19.667,0:02:22.934 egyszer 1960-ban, egyszer pedig[br]2012-ben James Cameronnal, 0:02:22.958,0:02:26.022 lemerültek, visszajöttek,[br]azok kísérleti járművek voltak. 0:02:26.022,0:02:28.768 Ez az első gazdaságilag[br]bevált tengeralattjáró, 0:02:28.792,0:02:31.652 ami képes több ezerszer[br]lemerülni és feljönni 0:02:31.652,0:02:33.309 két emberrel, köztük egy tudóssal. 0:02:33.333,0:02:35.504 Nagyon büszkék vagyunk rá,[br]hogy mi vihettük le 0:02:35.504,0:02:37.983 minden idők legmélyebbre merülő[br]brit állampolgárát, 0:02:37.983,0:02:40.823 alig három hete, dr. Alan Jamiesont[br]a Newcastle Egyetemről, 0:02:40.823,0:02:43.018 ő merült velünk a Jáva-árokba. 0:02:43.042,0:02:47.934 DB: Hát, nekem úgy tűnik,[br]nem vagy ijedős típus. 0:02:47.958,0:02:50.059 VV: Na igen, a merülés,[br]az valami egész más. 0:02:50.083,0:02:53.184 Aki klausztrofóbiás,[br]az ne szálljon tengeralattjáróba. 0:02:53.208,0:02:54.559 Elég mélyre merülünk le, 0:02:54.583,0:02:57.802 és a küldetések általában[br]8-9 órásak, egy zárt térben. 0:02:57.802,0:03:00.518 Nagyon más, mint az a hivatás,[br]amit korábban elképzeltem: 0:03:00.542,0:03:03.184 a hegymászás a szabadban zajlik, 0:03:03.208,0:03:05.018 süvít a csontig hatoló fagyos szél. 0:03:05.042,0:03:07.628 Ez pont az ellenkezője.[br]Sokkal inkább műszaki jellegű. 0:03:07.628,0:03:10.093 Sokkal fontosabb benne[br]a műszerek pontos használata, 0:03:10.093,0:03:12.143 és a hibaelhárítás, ha bármi meghibásodik. 0:03:12.167,0:03:14.726 De ha a tengeralattjáróban[br]valami tényleg balul üt ki, 0:03:14.750,0:03:16.143 azt nem fogjuk észrevenni. 0:03:16.167,0:03:17.476 (Nevetés) 0:03:17.500,0:03:19.800 DB: Szóval attól félsz,[br]kiszivárog, amit mondasz. 0:03:19.800,0:03:22.911 VV: A szivárgás nem jó,[br]de ha megtörténik, van egy kis fennforgás. 0:03:22.911,0:03:25.059 Nem nagy, mert ha igazán nagy lenne, 0:03:25.083,0:03:26.959 arról ismét csak nem tudnánk, viszont – 0:03:26.959,0:03:29.684 tudják, mint a tűz a kabinban,[br]az se lenne jó, 0:03:29.708,0:03:31.768 de lényegében ez igen biztonságos jármű. 0:03:31.792,0:03:34.268 Általában sok mindenben nem bízom, 0:03:34.292,0:03:36.101 de bízom a titánban, a matematikában 0:03:36.125,0:03:38.184 és a végeselemes szilárdságvizsgálatban, 0:03:38.208,0:03:39.818 melynek lényege, hogy kiderítsük, 0:03:39.818,0:03:42.111 bizonyos tárgyak képesek-e[br]túlélni vagy sem 0:03:42.111,0:03:44.158 ezt a rendkívüli nyomást és körülményeket. 0:03:44.158,0:03:46.934 DB: És ez a gömb tökéletesen[br]gépesített, ugye? 0:03:46.958,0:03:48.934 Igazán különleges jármű. 0:03:48.958,0:03:50.434 VV: Ez volt az igazi kihívás – 0:03:50.458,0:03:52.309 titángömböt építeni 0:03:52.333,0:03:55.476 1 ezrelék toleranciával. 0:03:55.500,0:03:57.079 A titánium nehezen megmunkálható, 0:03:57.083,0:03:59.127 és sokan még nem jöttek rá ennek módjára, 0:03:59.157,0:04:00.678 mi viszont szerencsések voltunk. 0:04:00.678,0:04:03.723 Rendkívüli csapatunk képes volt[br]szinte tökéletes gömböt alkotni, 0:04:03.723,0:04:06.101 amely, ha nyomásnak van kitéve, 0:04:06.125,0:04:08.184 a lehető legteherbíróbb geometrikus forma. 0:04:08.208,0:04:10.525 Amikor a járműben vagyok,[br]és az a nyílás bezárul, 0:04:10.525,0:04:13.871 biztos vagyok benne, hogy le fogok[br]merülni, majd felszínre fogok jönni. 0:04:13.901,0:04:15.476 DB: És ezt kétszer is ellenőrzöd? 0:04:15.500,0:04:17.059 Hogy bezárult-e a tolóajtó? 0:04:17.059,0:04:19.181 VV: A merülés során[br]csak két szabály létezik. 0:04:19.181,0:04:21.184 Az első: biztonságosan lezárni a nyílást. 0:04:21.208,0:04:23.184 A második: Kövesd az első pontot. 0:04:23.208,0:04:26.601 DB: Na jó, Atlanti-óceán: pipa. 0:04:26.625,0:04:28.393 Déli-óceán: pipa. 0:04:28.417,0:04:30.893 VV: A Déli-óceánon[br]még soha senki nem halt meg. 0:04:30.917,0:04:32.226 Azt is tudom, miért. 0:04:32.250,0:04:33.643 Pedig igazán nagyon zord. 0:04:33.667,0:04:34.976 Az időjárás rettenetes. 0:04:35.000,0:04:37.226 Az a szó jut eszembe, hogy "ütközés". 0:04:37.250,0:04:38.855 De megcsináltuk, igen. 0:04:38.855,0:04:40.993 Örülök, hogy túl vagyunk rajta.[br]DB: – Na igen. 0:04:40.993,0:04:42.018 VV: Köszönöm. 0:04:42.042,0:04:43.184 (Taps) 0:04:43.208,0:04:45.101 DB: Hát te nem vesztegeted az idődet! 0:04:45.125,0:04:47.689 Most pedig az Indiai-óceán jön,[br]ahogy Kelly említette. 0:04:47.689,0:04:49.163 VV: Igen, ez volt három hete. 0:04:49.163,0:04:52.364 Elég szerencsések voltunk ahhoz,[br]hogy megoldjuk a rejtélyt. 0:04:52.364,0:04:54.443 Ha valaki három hete[br]arról faggatott volna: 0:04:54.443,0:04:56.351 "Mi az Indiai-óceán legmélyebb pontja?" 0:04:56.375,0:04:57.963 senki nem tudta volna megmondani. 0:04:57.963,0:04:59.086 Két esélyes pont volt, 0:04:59.086,0:05:01.673 az egyik Nyugat-Ausztráliánál,[br]a másik a Jávai-árokban. 0:05:01.673,0:05:04.101 Itt van ez a csodás hajónk,[br]rajta a kitűnő szonár. 0:05:04.125,0:05:05.393 Mindkettőt feltérképeztük. 0:05:05.417,0:05:08.294 Szondákat küldtünk az óceán fenekére,[br]és méréseket végeztünk. 0:05:08.294,0:05:10.639 A legmélyebb pont a Jáva-árok[br]középső részén van, 0:05:10.639,0:05:12.183 ott, ahol senki nem várta volna. 0:05:12.183,0:05:14.976 Lényegében valahányszor[br]túl vagyunk egy nagyobb merülésen, 0:05:15.000,0:05:17.143 futunk a Wikipediához, és átírunk valamit, 0:05:17.167,0:05:18.643 mert teljesen hibás. 0:05:18.667,0:05:20.309 (Nevetés) 0:05:20.333,0:05:23.393 DB: Nos, valószínűleg[br]tovább tart lejutni oda, 0:05:23.417,0:05:25.684 mint amennyi ideig[br]lenn tudtok maradni, ugye? 0:05:25.708,0:05:28.601 VV: Nem, valójában[br]egészen sok időt töltünk lent. 0:05:28.625,0:05:31.476 Négy napra elegendő[br]oxigénkészletünk van a hajón. 0:05:31.500,0:05:33.059 Ha négy napig lent vagyok, 0:05:33.083,0:05:35.893 elromolhat valami úgy,[br]hogy esetleg nem tudom használni, 0:05:35.917,0:05:38.976 de a legmélyebb pont elérése[br]körülbelül három órás út, 0:05:39.000,0:05:41.309 aztán általában 3-4 órát töltünk lent, 0:05:41.333,0:05:42.893 majd újabb három órát felfelé. 0:05:42.917,0:05:45.550 Nyilván senki nem akar 10-11 óránál[br]többet benne ülni. 0:05:45.550,0:05:47.309 Elég szűk a hely. 0:05:47.333,0:05:49.869 DB: Na szóval, lent vagytok[br]az Indiai-óceán legmélyén. 0:05:49.869,0:05:53.851 Amit rajtatok kívül még soha[br]senki nem látott. 0:05:53.875,0:05:57.893 VV: Ez a kép az egyik robotszondánk[br]belsejéből készült. 0:05:57.917,0:06:00.851 Jobb oldalt alul egy jól megtermett[br]szamárhalat láthatnak. 0:06:00.875,0:06:02.476 Ha egyszer ez a neve. 0:06:02.500,0:06:03.518 (Nevetés) 0:06:03.542,0:06:07.094 Bal oldalt viszont olyan lény tűnik fel,[br]amilyet még soha senki nem látott. 0:06:07.094,0:06:10.184 Ez egy "fenéklakó medúza",[br]az úgynevezett "nyeles zsákállat", 0:06:10.208,0:06:12.643 és ilyet korábban még soha[br]senki nem látott. 0:06:12.667,0:06:15.393 Kis ivadékát a nyele tövében hordozza, 0:06:15.417,0:06:17.559 itt meg épp gyönyörűen sodródik. 0:06:17.583,0:06:20.059 Tehát minden egyes merülésünk során, 0:06:20.083,0:06:22.726 még ha csak pár órát töltünk is lent, 0:06:22.750,0:06:24.643 3-4 új állatfajt fedezünk fel, 0:06:24.667,0:06:27.976 mert azok a területek évmilliárdok óta[br]elszigeteltek voltak, 0:06:28.000,0:06:31.351 soha egyetlen ember sem fordult meg ott,[br]hogy filmezze őket, 0:06:31.375,0:06:32.643 vagy mintát vegyen. 0:06:32.667,0:06:34.688 Ez pedig egészen kivételes élmény nekünk. 0:06:34.688,0:06:36.893 (Taps) 0:06:36.917,0:06:38.226 Azt reméljük tehát, 0:06:38.250,0:06:41.601 hogy küldetésünk fő célja[br]e szerkezet megépítése volt. 0:06:41.625,0:06:43.268 Ez az eszköz egy ajtó – 0:06:43.292,0:06:45.971 lehetőség szerint még[br]többet gyártunk belőle –, 0:06:45.971,0:06:48.859 tudósokat viszünk le[br]akár több ezer merülésre, 0:06:49.068,0:06:51.434 és ajtót nyitunk, hogy feltárjuk[br]az óceán mélyét, 0:06:51.458,0:06:54.678 hogy olyanokra leljünk, melyek[br]létezéséről sem tudott soha senki. 0:06:54.678,0:06:59.434 DB: És hát többen jártak az űrben,[br]mint az óceán fenekén. 0:06:59.458,0:07:01.101 Te vagy a háromból az egyik. 0:07:01.125,0:07:04.018 Azon vagy, hogy ez a szám nőjön.[br]Azon vagy, hogy terjeszd. 0:07:04.042,0:07:07.309 VV: Igen, hárman lemerültek[br]a Csendes-óceán legmélyére. 0:07:07.333,0:07:09.476 Az USS Trieste 1960-ban két fővel. 0:07:09.500,0:07:12.018 James Cameron 2012-ben[br]a Deep Sea Challengerjével – 0:07:12.042,0:07:13.601 köszi, Jim, remek cucc lett! 0:07:13.625,0:07:15.476 Ez harmadik generációs technológia. 0:07:15.500,0:07:18.476 Nemcsak megpróbáljuk és lemerülünk,[br]két héten belül, 0:07:18.500,0:07:20.602 de többször is képesek leszünk[br]ezt megtenni, 0:07:20.602,0:07:22.483 és korábban ilyen még soha nem történt. 0:07:22.483,0:07:24.921 Ha sikerül megtenni, azzal[br]igazoljuk a technológiát, 0:07:24.921,0:07:27.476 és az az ajtó nemcsak feltárul,[br]hanem nyitva is marad. 0:07:27.500,0:07:30.512 (Taps) 0:07:30.512,0:07:32.101 DB: Fantasztikus. Sok szerencsét! 0:07:32.125,0:07:33.976 VV: Nagyon köszönöm.[br]DB: Köszönöm. 0:07:34.000,0:07:35.268 VV: Mindenkinek köszönöm! 0:07:35.292,0:07:37.833 (Taps)