[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.73,0:00:04.32,Default,,0000,0000,0000,,Дейвид Биелло: Е, Виктор, да има нещо ново\Nпри теб напоследък? Dialogue: 0,0:00:05.04,0:00:07.30,Default,,0000,0000,0000,,Виктор Весково: Дъното на Атлантическия\Nокеан Dialogue: 0,0:00:07.30,0:00:10.68,Default,,0000,0000,0000,,и, предполагам, четенето на повечко Жул\NВерн в младежки години, Dialogue: 0,0:00:10.71,0:00:14.56,Default,,0000,0000,0000,,и така последните четири години ръководих\Nекип, който да проектира и построи Dialogue: 0,0:00:14.58,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,това, което сега е най-напредналата и\Nдостигаща най-голяма дълбочина подводница, Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.81,Default,,0000,0000,0000,,която има и опция за управление от\Nразстояние също. Dialogue: 0,0:00:20.83,0:00:23.10,Default,,0000,0000,0000,,Това сме ние миналия декември Dialogue: 0,0:00:23.12,0:00:25.77,Default,,0000,0000,0000,,за първи път --\Nдъното на Атлантическия океан. Dialogue: 0,0:00:25.79,0:00:27.63,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: И никой досега не е виждал това,\Nтака ли? Dialogue: 0,0:00:27.63,0:00:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Само ти.\NВВ: Не. Dialogue: 0,0:00:29.50,0:00:30.89,Default,,0000,0000,0000,,Вече и всички останали. Dialogue: 0,0:00:30.92,0:00:33.19,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: А защо? На кой му е нужно? Dialogue: 0,0:00:33.19,0:00:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Ами -- Dialogue: 0,0:00:34.75,0:00:38.37,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Смятам, че всички са видели напредъка\Nпрез последните 10-15 години. Dialogue: 0,0:00:38.37,0:00:41.89,Default,,0000,0000,0000,,Има хора, които имат средствата да\Nразгадават космоса, Dialogue: 0,0:00:41.92,0:00:44.24,Default,,0000,0000,0000,,като "СпейсЕкс" или "Блу Ориджин" -- Dialogue: 0,0:00:44.24,0:00:45.02,Default,,0000,0000,0000,,тези хора -- Dialogue: 0,0:00:45.02,0:00:46.70,Default,,0000,0000,0000,,а ние пък вървим в обратна посока. Dialogue: 0,0:00:46.70,0:00:48.13,Default,,0000,0000,0000,,Живеем в прекрасна ера Dialogue: 0,0:00:48.13,0:00:50.35,Default,,0000,0000,0000,,на частни лица, които дават от техните\Nсредства, Dialogue: 0,0:00:50.35,0:00:53.01,Default,,0000,0000,0000,,за да се развиват технологии, които да ни\Nзаведат на места, Dialogue: 0,0:00:53.01,0:00:54.61,Default,,0000,0000,0000,,които никога преди не са били\Nоткривани, Dialogue: 0,0:00:54.61,0:00:56.98,Default,,0000,0000,0000,,а световните океани са -- Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:00.68,Default,,0000,0000,0000,,почти клиширано ще е да кажем, че 70\Nпроцента от планетата са океани Dialogue: 0,0:01:00.71,0:01:03.05,Default,,0000,0000,0000,,и това, че 95 процента са непознати за\Nхората. Dialogue: 0,0:01:03.05,0:01:05.48,Default,,0000,0000,0000,,Това, което се опитваме да направим \Nс тази експедиция Dialogue: 0,0:01:05.50,0:01:07.39,Default,,0000,0000,0000,,е да построим потопяем съд, Dialogue: 0,0:01:07.42,0:01:10.10,Default,,0000,0000,0000,,който може да достигне до всяка точка\Nот дъното на планетата, Dialogue: 0,0:01:10.12,0:01:14.71,Default,,0000,0000,0000,,за да изследва 60-те процента от планетата,\Nкойто са все още непроучени. Dialogue: 0,0:01:15.21,0:01:17.56,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: Трябва ви доста мощно средство, нали? Dialogue: 0,0:01:17.58,0:01:18.78,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Точно така. Dialogue: 0,0:01:18.78,0:01:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Този инструмент е подводницата -\NЛимитинг Фактор. Dialogue: 0,0:01:21.50,0:01:22.98,Default,,0000,0000,0000,,Това е единствен по рода си\Nпотопяем съд, Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.45,Default,,0000,0000,0000,,подкрепен от подкрепящ дирижабъл,\NПрешър Дроп. Dialogue: 0,0:01:25.48,0:01:28.27,Default,,0000,0000,0000,,Има 90 см дебела титаниева сфера, която\Nпобира двама човека Dialogue: 0,0:01:28.29,0:01:29.89,Default,,0000,0000,0000,,и я държи на една атмосфера, Dialogue: 0,0:01:29.92,0:01:32.60,Default,,0000,0000,0000,,и има способността да се гмурка\Nмногократно Dialogue: 0,0:01:32.62,0:01:35.14,Default,,0000,0000,0000,,до най-дълбоките кътчета на океана. Dialogue: 0,0:01:35.17,0:01:39.35,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: Тоест е нещо като "СпейсЕкс", само че\Nза океаните? Dialogue: 0,0:01:39.38,0:01:41.38,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Да, нещо подобно, Dialogue: 0,0:01:41.38,0:01:43.68,Default,,0000,0000,0000,,но в случая аз си управлявам\Nмашините. Dialogue: 0,0:01:43.71,0:01:45.56,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:45.58,0:01:48.73,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: Мислиш ли да вземеш Елон или...? Dialogue: 0,0:01:48.75,0:01:50.81,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Да, може да взема някого с мен там\Nдолу. Dialogue: 0,0:01:50.83,0:01:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Елън, ако слушаш, Dialogue: 0,0:01:52.33,0:01:54.56,Default,,0000,0000,0000,,ще ти дам да се повозиш в моята машина, \Nако и ти ми дадеш в твоята. Dialogue: 0,0:01:54.56,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:58.12,0:02:00.85,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: Разкажи ни сега как е там долу. Dialogue: 0,0:02:00.88,0:02:04.27,Default,,0000,0000,0000,,Говорим си за място, където налягането е\Nтолкова голямо, Dialogue: 0,0:02:04.29,0:02:06.73,Default,,0000,0000,0000,,че е все едно да си сложиш Айфеловата кула\Nна пръста. Dialogue: 0,0:02:06.75,0:02:08.06,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Даже и повече. Dialogue: 0,0:02:08.08,0:02:09.52,Default,,0000,0000,0000,,Налягането е около 16 000 паскала на\Nквадратен инч. Dialogue: 0,0:02:09.54,0:02:11.93,Default,,0000,0000,0000,,Имаме тази титаниева сфера, Dialogue: 0,0:02:11.96,0:02:14.39,Default,,0000,0000,0000,,която ни позволява да се гмурнем в тези\Nекстремни дълбочини Dialogue: 0,0:02:14.42,0:02:16.06,Default,,0000,0000,0000,,и да изплуваме многократно. Dialogue: 0,0:02:16.08,0:02:17.45,Default,,0000,0000,0000,,Досега такова нещо не е правено. Dialogue: 0,0:02:17.45,0:02:19.64,Default,,0000,0000,0000,,Два пъти е имало гмуркане до Чаленджър\NДийп, Dialogue: 0,0:02:19.67,0:02:22.93,Default,,0000,0000,0000,,Един път в 1960 г. и един през 2012 г. от\NДжеймс Камерън, Dialogue: 0,0:02:22.96,0:02:25.79,Default,,0000,0000,0000,,като и двамата се гмурнали и изплували, и\Nтова били експерименти. Dialogue: 0,0:02:25.79,0:02:28.50,Default,,0000,0000,0000,,Това е първата комерсиално призната\Nподводница, Dialogue: 0,0:02:28.50,0:02:32.02,Default,,0000,0000,0000,,която може да се гмурка и изплува хиляди\Nпъти с двама човека, Dialogue: 0,0:02:32.04,0:02:33.20,Default,,0000,0000,0000,,включвайки и един учен. Dialogue: 0,0:02:33.20,0:02:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Много сме горди, Dialogue: 0,0:02:34.08,0:02:37.21,Default,,0000,0000,0000,,че заведохме най-добрия гмуркач в\Nисторията на Великобритания, Dialogue: 0,0:02:37.21,0:02:40.39,Default,,0000,0000,0000,,само преди три седмици, д-р Алан\NДжеймисън от университета НюКасъл, Dialogue: 0,0:02:40.42,0:02:43.02,Default,,0000,0000,0000,,който беше заедно с нас посредством\NДжава Тренч. Dialogue: 0,0:02:43.04,0:02:47.93,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: Значи предполагам, че не ви и трябва\Nмного, за да се стреснете от учудване. Dialogue: 0,0:02:47.96,0:02:50.06,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Е, все пак е много по-различно \Nот гмуркането. Dialogue: 0,0:02:50.08,0:02:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Ако имаш клаустрофобия - не искаш да си\Nв подводницата. Dialogue: 0,0:02:53.21,0:02:54.56,Default,,0000,0000,0000,,Гмуркаме се на големи\Nдистанции Dialogue: 0,0:02:54.58,0:02:57.76,Default,,0000,0000,0000,,и мисиите обикновено траят от осем до\Nдевет часа - в затворено пространство. Dialogue: 0,0:02:57.76,0:03:00.06,Default,,0000,0000,0000,,Много е различно от предишната ми\Nкариера, Dialogue: 0,0:03:00.06,0:03:02.84,Default,,0000,0000,0000,,а именно планинското катерене,\Nкъдето си на открито, Dialogue: 0,0:03:02.84,0:03:04.80,Default,,0000,0000,0000,,вятърът вее, студено е. Dialogue: 0,0:03:04.80,0:03:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Тук е точно обратното. Всичко е\Nдоста по-техническо. Dialogue: 0,0:03:07.29,0:03:09.71,Default,,0000,0000,0000,,Изисква се повече прецизност при\Nизползването на иструментите Dialogue: 0,0:03:09.71,0:03:11.85,Default,,0000,0000,0000,,и отстраняването на проблеми, ако\Nнещо се обърка. Dialogue: 0,0:03:11.85,0:03:14.36,Default,,0000,0000,0000,,Но ако все пак нещо съвсем се обърка в\Nподводницата, Dialogue: 0,0:03:14.36,0:03:15.96,Default,,0000,0000,0000,,няма и да разбереш. Dialogue: 0,0:03:15.96,0:03:17.30,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:17.30,0:03:19.98,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: Значи казваш, че те страх от\Nтечове. Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:22.46,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Течовете не са добри, но ако все пак\Nсе случи Dialogue: 0,0:03:22.46,0:03:24.40,Default,,0000,0000,0000,,не е чак толкова зле, защото ако\Nстане много зле, Dialogue: 0,0:03:24.40,0:03:26.74,Default,,0000,0000,0000,,пак казвам - няма и да разберете, но -- Dialogue: 0,0:03:26.74,0:03:29.06,Default,,0000,0000,0000,,пожар в капсулата също ще е зла беда, Dialogue: 0,0:03:29.06,0:03:31.77,Default,,0000,0000,0000,,но подводницата всъщност е много\Nбезопасна. Dialogue: 0,0:03:31.79,0:03:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Обичам да казвам, че не се доверявам\Nна много неща в живота, Dialogue: 0,0:03:34.06,0:03:36.02,Default,,0000,0000,0000,,но вярвам на титана, на математиката, Dialogue: 0,0:03:36.02,0:03:38.18,Default,,0000,0000,0000,,вярвам и на изпитателния анализ\Nна елементите, Dialogue: 0,0:03:38.21,0:03:39.43,Default,,0000,0000,0000,,чрез който се определя Dialogue: 0,0:03:39.43,0:03:41.10,Default,,0000,0000,0000,,дали такива неща биха оцелели Dialogue: 0,0:03:41.10,0:03:43.77,Default,,0000,0000,0000,,при такива необичайни условия\Nи налягане. Dialogue: 0,0:03:43.79,0:03:46.93,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: А и сферата е перфектно направена,\Nнали? Dialogue: 0,0:03:46.96,0:03:48.93,Default,,0000,0000,0000,,Това е наистина уникално произведение. Dialogue: 0,0:03:48.96,0:03:50.43,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Да, това е истинският трик -- Dialogue: 0,0:03:50.46,0:03:52.20,Default,,0000,0000,0000,,всъщност е построяването на\Nтитаниева сфера, Dialogue: 0,0:03:52.20,0:03:55.48,Default,,0000,0000,0000,,която е точна до .1 процент от машината. Dialogue: 0,0:03:55.50,0:03:56.91,Default,,0000,0000,0000,,С титан трудно се работи Dialogue: 0,0:03:56.91,0:03:58.54,Default,,0000,0000,0000,,и много хора все още не знаят как, Dialogue: 0,0:03:58.54,0:04:00.17,Default,,0000,0000,0000,,но ние имахме късмет. Dialogue: 0,0:04:00.17,0:04:03.36,Default,,0000,0000,0000,,Нашият уникален екип успя да направи\Nпочти перфектна сфера, Dialogue: 0,0:04:03.36,0:04:05.38,Default,,0000,0000,0000,,която, когато подлагаш на налягане, Dialogue: 0,0:04:05.38,0:04:07.67,Default,,0000,0000,0000,,има най-добра геометрична форма. Dialogue: 0,0:04:07.67,0:04:10.18,Default,,0000,0000,0000,,Когато съм в подводницата и шлюзът\Nсе затвори Dialogue: 0,0:04:10.18,0:04:12.94,Default,,0000,0000,0000,,съм уверен, че ще сляза към дълбините\Nи ще се върна обратно. Dialogue: 0,0:04:12.94,0:04:14.81,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: И това предполагам го проверявате\Nпо няколко пъти? -- Dialogue: 0,0:04:14.81,0:04:16.02,Default,,0000,0000,0000,,дали е затворен шлюзът? Dialogue: 0,0:04:16.02,0:04:17.79,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Има точно две правила при\Nгмуркането с подводница. Dialogue: 0,0:04:17.79,0:04:20.01,Default,,0000,0000,0000,,Първото е - затвори шлюза сигурно. Dialogue: 0,0:04:20.01,0:04:23.18,Default,,0000,0000,0000,,Второто е - върни се на Правило 1. Dialogue: 0,0:04:23.21,0:04:26.60,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: И така, Атлантически океан: готово. Dialogue: 0,0:04:26.62,0:04:28.39,Default,,0000,0000,0000,,Южен океан: готово Dialogue: 0,0:04:28.42,0:04:30.57,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Досега никой не се е гмуркал в\NЮжния океан. Dialogue: 0,0:04:30.57,0:04:32.23,Default,,0000,0000,0000,,И знам защо. Dialogue: 0,0:04:32.25,0:04:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Много, ама много е враждебно\Nнастроен. Dialogue: 0,0:04:33.67,0:04:34.98,Default,,0000,0000,0000,,Времето е ужасно. Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.23,Default,,0000,0000,0000,,На ум идва думата "сблъсък". Dialogue: 0,0:04:37.25,0:04:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Но ние и това направихме, да. Dialogue: 0,0:04:39.12,0:04:40.64,Default,,0000,0000,0000,,Радвам се, че свърши --\NДБ: О, да -- Dialogue: 0,0:04:40.67,0:04:42.02,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Благодаря ви. Dialogue: 0,0:04:42.04,0:04:43.02,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане) Dialogue: 0,0:04:43.02,0:04:44.61,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: Все едно се състезаваш през него. Dialogue: 0,0:04:44.61,0:04:47.56,Default,,0000,0000,0000,,И сега и Индийският океан,\Nкакто Кели спомена. Dialogue: 0,0:04:47.58,0:04:48.93,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Да, това беше преди три седмици. Dialogue: 0,0:04:48.93,0:04:51.71,Default,,0000,0000,0000,,Бяхме късметлии да разгадаем тази\Nмистерия. Dialogue: 0,0:04:51.71,0:04:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Ако някои ме беше попитал преди три\Nседмици, Dialogue: 0,0:04:53.22,0:04:56.35,Default,,0000,0000,0000,,"Коя е най-дълбоката точка на Индийския\Nокеан?" -- Dialogue: 0,0:04:56.38,0:04:57.64,Default,,0000,0000,0000,,никой не знаеше точно. Dialogue: 0,0:04:57.67,0:04:58.50,Default,,0000,0000,0000,,Имаше двама кандидати, Dialogue: 0,0:04:58.50,0:05:01.16,Default,,0000,0000,0000,,единият от Австралия и другият\Nв Джава Тренчът. Dialogue: 0,0:05:01.16,0:05:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Имаме този прекрасен кораб с уникален\Nсонар. Dialogue: 0,0:05:03.38,0:05:04.61,Default,,0000,0000,0000,,Картографирахме и двете. Dialogue: 0,0:05:04.61,0:05:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Изпратихме до дъното два ландера и\Nпотвърдихме. Dialogue: 0,0:05:06.76,0:05:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност беше в централната част на\NДжава Тренчът. Dialogue: 0,0:05:10.33,0:05:11.96,Default,,0000,0000,0000,,никой не си мислеше, че ще е там. Dialogue: 0,0:05:11.96,0:05:14.58,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, всеки път, когато приключим\Nс някое гмуркане, Dialogue: 0,0:05:14.58,0:05:17.03,Default,,0000,0000,0000,,трябва да отидем в "Уикипедия" и да\Nпроменим информацията, Dialogue: 0,0:05:17.03,0:05:18.50,Default,,0000,0000,0000,,защото ще се окаже, че е\Nнапълно грешна. Dialogue: 0,0:05:18.50,0:05:20.31,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:05:20.33,0:05:23.39,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: Предполагам, че отнема повече време\Nда стигнете до дъното Dialogue: 0,0:05:23.42,0:05:25.68,Default,,0000,0000,0000,,отколкото време прекарвате там? Dialogue: 0,0:05:25.71,0:05:28.60,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Не, прекарваме доста време под вода. Dialogue: 0,0:05:28.62,0:05:31.48,Default,,0000,0000,0000,,В подводницата има кислород за 4 дни. Dialogue: 0,0:05:31.50,0:05:32.75,Default,,0000,0000,0000,,Ако съм под вода за 4 дни, Dialogue: 0,0:05:32.75,0:05:35.89,Default,,0000,0000,0000,,ако нещо наистина не се обърка, надали\Nще го използвам. Dialogue: 0,0:05:35.92,0:05:38.87,Default,,0000,0000,0000,,пътят до най-дълбокото е около три часа, Dialogue: 0,0:05:38.87,0:05:41.31,Default,,0000,0000,0000,,а на дъното можем да престоим от\Nтри до четири часа, Dialogue: 0,0:05:41.33,0:05:42.89,Default,,0000,0000,0000,,след което имаме три часа до\Nповърхността. Dialogue: 0,0:05:42.92,0:05:45.23,Default,,0000,0000,0000,,И затова не искате да оставате там повече\Nот 10 до 11 часа. Dialogue: 0,0:05:45.23,0:05:46.67,Default,,0000,0000,0000,,Може да стане малко тясно. Dialogue: 0,0:05:46.67,0:05:49.56,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: И така, дъното на Индийския океан,\Nа. Dialogue: 0,0:05:49.58,0:05:53.85,Default,,0000,0000,0000,,И това е нещо, което никой освен теб не\Nе виждал досега -- Dialogue: 0,0:05:53.88,0:05:57.89,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Това са всъщност кадри от един от\Nнашите роботизирани лендъри. Dialogue: 0,0:05:57.92,0:06:00.85,Default,,0000,0000,0000,,А това долу вдясно е енергична assfish --- Dialogue: 0,0:06:00.88,0:06:02.19,Default,,0000,0000,0000,,така всъщност се нарича. Dialogue: 0,0:06:02.19,0:06:03.20,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:03.20,0:06:06.43,Default,,0000,0000,0000,,Вляво можете да видите създание, каквото\Nсветът все още не е виждал. Dialogue: 0,0:06:06.43,0:06:09.91,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, това е медуза, обитаваща\Nдъното, наречена стъблов асцидий Dialogue: 0,0:06:09.91,0:06:12.38,Default,,0000,0000,0000,,и досега никоя от тях не е изглеждала\Nпо този начин. Dialogue: 0,0:06:12.38,0:06:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Тя има и малко дете на края на\Nкоренчето си, Dialogue: 0,0:06:15.10,0:06:17.56,Default,,0000,0000,0000,,което точно пусна и започна да се носи\Nкрасиво. Dialogue: 0,0:06:17.58,0:06:20.06,Default,,0000,0000,0000,,На всяко гмуркане, Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:22.54,Default,,0000,0000,0000,,дори да сме под вода само за няколко\Nчаса, Dialogue: 0,0:06:22.54,0:06:24.42,Default,,0000,0000,0000,,намирахме по 3-4 нови вида, Dialogue: 0,0:06:24.42,0:06:27.91,Default,,0000,0000,0000,,защото има места, които са били изолирани\Nмилярди години Dialogue: 0,0:06:27.91,0:06:31.35,Default,,0000,0000,0000,,и човешко същество никога не е било там,\Nза да ги заснеме Dialogue: 0,0:06:31.38,0:06:32.64,Default,,0000,0000,0000,,или да вземе проби. Dialogue: 0,0:06:32.67,0:06:34.46,Default,,0000,0000,0000,,И това ни прави различни -- Dialogue: 0,0:06:34.46,0:06:36.89,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:06:36.92,0:06:38.23,Default,,0000,0000,0000,,А за какво се надяваме -- Dialogue: 0,0:06:38.25,0:06:41.60,Default,,0000,0000,0000,,главната ни цел е да създадем този\Nинструмент. Dialogue: 0,0:06:41.62,0:06:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Инструментът е врата, Dialogue: 0,0:06:43.29,0:06:44.50,Default,,0000,0000,0000,,защото чрез него Dialogue: 0,0:06:44.50,0:06:46.36,Default,,0000,0000,0000,,ние ще можем потенциално да направим\Nоще такива Dialogue: 0,0:06:46.36,0:06:49.13,Default,,0000,0000,0000,,и да заведем повече учени, които да се\Nгмуркат хиляди пъти, Dialogue: 0,0:06:49.13,0:06:50.66,Default,,0000,0000,0000,,да отворят тази врата Dialogue: 0,0:06:50.66,0:06:54.52,Default,,0000,0000,0000,,и да намерят неща, които не сме си и\Nпредставяли, че съществуват. Dialogue: 0,0:06:54.54,0:06:59.43,Default,,0000,0000,0000,,ДВ: Та значи повече хора са били в космоса\Nотколкото на дъното на океана. Dialogue: 0,0:06:59.46,0:07:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Ти си един от тримата. Dialogue: 0,0:07:01.12,0:07:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Ами ти нали ще заведеш още хора, Dialogue: 0,0:07:04.04,0:07:06.74,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Да, трима човека са се гмуркали до\Nдъното на Тихия океан. Dialogue: 0,0:07:06.74,0:07:09.45,Default,,0000,0000,0000,,Триест през 1960 г. с двама човека. Dialogue: 0,0:07:09.45,0:07:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Джеймс Камерън през 2012 с неговия\NДийп Си Чаленджър -- Dialogue: 0,0:07:11.77,0:07:13.60,Default,,0000,0000,0000,,благодаря ти, Джим, добро включване. Dialogue: 0,0:07:13.62,0:07:15.26,Default,,0000,0000,0000,,Това е технология от трето поколение. Dialogue: 0,0:07:15.26,0:07:18.45,Default,,0000,0000,0000,,Не само ще се опитаме да се гмурнем\Nслед две седмици, Dialogue: 0,0:07:18.45,0:07:20.50,Default,,0000,0000,0000,,но и ще се опитаме да го направим\Nняколко пъти, Dialogue: 0,0:07:20.50,0:07:21.92,Default,,0000,0000,0000,,такова нещо досега не е правено. Dialogue: 0,0:07:21.92,0:07:23.94,Default,,0000,0000,0000,,Ако успеем, ще докажем тази нова\Nтехнология пред света Dialogue: 0,0:07:23.94,0:07:27.23,Default,,0000,0000,0000,,и ще се отвори врата, която ще остане\Nотворена. Dialogue: 0,0:07:27.23,0:07:30.77,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане) Dialogue: 0,0:07:30.79,0:07:31.98,Default,,0000,0000,0000,,ДБ: Чудесно. Пожелавам ви успех. Dialogue: 0,0:07:31.98,0:07:33.57,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Много ви благодаря.\NДБ: Благодаря ви. Dialogue: 0,0:07:33.57,0:07:35.27,Default,,0000,0000,0000,,ВВ: Благодаря на всички. Dialogue: 0,0:07:35.29,0:07:37.83,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане)