WEBVTT 00:00:00.730 --> 00:00:04.208 ديفيد بيلو: إذاً فيكتور، على ماذا كنتَ تعمل؟ NOTE Paragraph 00:00:05.212 --> 00:00:07.694 فيكتور فيسكوفو: هذا هو قاعُ المحيطِ الأطلنطي، 00:00:07.708 --> 00:00:10.684 وأعتقد أنّي قرأتُ الكثيرَ من أعمالِ جولز فيرن في طفولتي، 00:00:10.708 --> 00:00:14.559 ولذلك قدتُ خلال السنواتِ الأربعِ الأخيرة فريقاً لتصميمِ وبناء 00:00:14.583 --> 00:00:17.957 أكثرَ غوّاصةٍ متطوّرة وقادرة على خوض الأعماق في الكوكب، 00:00:17.957 --> 00:00:20.809 ولديّ القدرةُ على قيادتها بنفسي أيضاً. 00:00:20.833 --> 00:00:23.131 وهنا غصنا إلى الأعماق في ديسمبر من السنة الماضية 00:00:23.131 --> 00:00:25.768 لأوّل مرّة، في قاع المحيطِ الأطلنطي. NOTE Paragraph 00:00:25.792 --> 00:00:28.510 ديفيد: ولم يشاهده أحد من قبل صحيح؟ NOTE Paragraph 00:00:28.560 --> 00:00:29.476 فيكتور: صحيح. 00:00:29.500 --> 00:00:30.893 حسناً، الآن الجميع قد شاهده. NOTE Paragraph 00:00:30.917 --> 00:00:33.434 ديفيد: من يستطيعُ القيام بهذا الفعل؟ 00:00:33.458 --> 00:00:34.726 أعني... NOTE Paragraph 00:00:34.750 --> 00:00:38.476 فيكتور: أعتقدُ أنّ الجميعَ على درايةٍ بتطوّراتِ السنين ال10-15 الماضية، 00:00:38.500 --> 00:00:41.893 فيوجدُ أناسٌ لديهم المواردُ والوسائل لاستكشافِ الفضاءِ الخارجيّ - 00:00:41.917 --> 00:00:43.933 مثل سبيس إكس وبلو أوريجين - 00:00:43.933 --> 00:00:44.933 وهؤلاء الأشخاص - 00:00:44.933 --> 00:00:46.625 ولكنّنا نستكشف في الاتّجاه المعاكس. 00:00:46.625 --> 00:00:48.177 فهي حقبةٌ جميلة حقّاً 00:00:48.197 --> 00:00:50.547 بحيثُ ينفقُ الناس بصفتهم أفراداً مواردهم الخاصّة 00:00:50.547 --> 00:00:54.558 لتطويرِ تقنيّاتٍ تستطيعُ أن تأخُذنا إلى أماكن لم تستكشف بعد. 00:00:54.855 --> 00:00:56.976 وإنّ محيطاتِ العالم 00:00:57.000 --> 00:01:00.684 تشكّلُ في الحقيقة 70 بالمئة من كوكبنا، حتى لو بدت هذه المقولةُ مبتذلة، 00:01:00.708 --> 00:01:03.113 و95 بالمئة منها غير مكتشفةٍ بعد. 00:01:03.167 --> 00:01:05.476 لذلك هدفنا من بعثتنا هذه 00:01:05.500 --> 00:01:09.993 هو بناءُ غوّاصةٍ قادرة على الوصول إلى أيّ نقطةٍ من قاعِ الكوكب 00:01:10.125 --> 00:01:14.708 لاستكشاف الأجزاءِ غير المكتشفة، والتي تمثّلُ 60 بالمئة من كوكبنا. NOTE Paragraph 00:01:15.208 --> 00:01:17.559 ديفيد: ألستَ بحاجةٍ إلى آلةٍ مذهلةٍ للقيام بذلك؟ NOTE Paragraph 00:01:17.583 --> 00:01:18.851 فيكتور: بلى. 00:01:18.875 --> 00:01:21.476 أداتنا هي الغوّاصّة التي تدعى (الحدّ الفاصل) 00:01:21.500 --> 00:01:22.976 وهي من أحدثِ نماذج السفن. 00:01:23.007 --> 00:01:25.397 وتدعمها سفينةٌ أكبر تدعى (هبوط الضغط) 00:01:25.478 --> 00:01:28.268 وفيها حجرةٌ تتّسع لشخصين من التيتانيوم ثخنها 90 ميليمتر 00:01:28.292 --> 00:01:30.153 ما يبقي الضغط الجوي بداخلها مستقراً. 00:01:30.153 --> 00:01:32.601 وهي قادرةٌ على الغوص مراراً وتكراراً 00:01:32.625 --> 00:01:35.143 إلى أعمقِ نقطةٍ من المحيط. NOTE Paragraph 00:01:35.167 --> 00:01:39.351 ديفيد: إذاً هي تكافئُ تقنيّات (سبيس إكس) لكنّ الاستكشاف يكون في المحيط؟ NOTE Paragraph 00:01:39.375 --> 00:01:41.740 فيكتور: نعم، إنّها تشبهها، 00:01:41.740 --> 00:01:43.684 لكنّني أقودُ مركباتي التي أصمّمها. NOTE Paragraph 00:01:43.708 --> 00:01:45.559 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:45.583 --> 00:01:48.726 ديفيد: هل ستصطحبُ إيلون أو...؟ NOTE Paragraph 00:01:48.750 --> 00:01:50.769 فيكتور: نعم، يمكنني اصطحابُ أحدهم معي، 00:01:50.893 --> 00:01:52.559 فلذلك إن كنتَ تسمعني، إيلون 00:01:52.573 --> 00:01:55.184 سأصطحبكَ معي شرطَ أن تسمح لي بأن أصعد إلى إحدى مركباتك. NOTE Paragraph 00:01:55.208 --> 00:01:57.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:58.125 --> 00:02:00.851 ديفيد: أخبرنا عن الوضع في الأعماق، 00:02:00.875 --> 00:02:04.268 أعني، نحنُ نتحدّثُ عن مكانٍ ضغطهُ شديدٌ 00:02:04.292 --> 00:02:06.726 فالأمر يشبهُ وضع برج إيفل على إصبع قدمك! NOTE Paragraph 00:02:06.750 --> 00:02:09.589 فيكتور: إنّهُ أشدّ من ذلك، نحو 16000 باوند لكل إنش مربع 00:02:09.592 --> 00:02:11.934 فالمشكلةُ هي أنّ حجرة التيتانيوم هذه 00:02:11.958 --> 00:02:14.393 التي تسمحُ لنا بالغوصِ إلى الأعماق 00:02:14.417 --> 00:02:16.059 والخروجَ منها مرّاتٍ عديدة 00:02:16.083 --> 00:02:17.519 لم تجرّب من قبل قط. 00:02:17.523 --> 00:02:19.643 تم الغوصُ إلى أعمق نقطةٍ في الأرض مرّتين، 00:02:19.667 --> 00:02:22.934 مرّةً في عام 1960، وأخرى عام 2012، من قبل جيمس كاميرون. 00:02:22.958 --> 00:02:26.038 لقد غاصوا وعادوا إلى السطح، لكنّها كانت مركبةً مخصّصة للتجريب. 00:02:26.038 --> 00:02:28.768 لكنّ مركتبي هي أول واحدةٍ مصّرحٌ باستخدامها من قبل العموم 00:02:28.792 --> 00:02:32.018 يمكنها أن تغوص وتصعدَ آلاف المرات، وبوجود شخصين فيها 00:02:32.042 --> 00:02:33.269 بالإضافةِ إلى عالم. 00:02:33.273 --> 00:02:37.404 ونحن فخورون جدّاً بأنّنا اصطحبنا صاحبَ أعمق رحلةٍ في الأعماق، 00:02:37.417 --> 00:02:40.393 الدكتور آلان جيميسون من جامعة نيوكاسل قبلَ ثلاثةِ أسابيع، 00:02:40.417 --> 00:02:43.018 والذي غاصَ معنا إلى خندق جافا. NOTE Paragraph 00:02:43.042 --> 00:02:47.934 ديفيد: إذاً، أعتقدُ أن رحلات الغوص لا تخيفكَ بذلك القدر؟ NOTE Paragraph 00:02:47.958 --> 00:02:50.059 فيكتور: إنّ الأمرَ مختلفٌ جداً عندما تغوص. 00:02:50.083 --> 00:02:53.184 فالغوّاصةُ ليست مثاليّة إن كنت تخاف من الأماكن المغلقة، 00:02:53.208 --> 00:02:54.559 فنحنُ نخوضُ مسافةً بعيدة 00:02:54.583 --> 00:02:57.928 والمهمّةُ تستغرق 8 إلى 9 ساعاتٍ في العادة، في حجرةٍ مغلقة. 00:02:57.952 --> 00:03:00.518 فالأمرُ مختلفٌ جدّاً عن مهنتي الأخيرة، وهي تسلّق الجبال 00:03:00.542 --> 00:03:03.184 حيثُ تتواجد في أماكنٍ واسعة، والرياح تهبّ 00:03:03.208 --> 00:03:04.882 والجوُّ باردٌ جدّاً، 00:03:04.882 --> 00:03:07.268 على عكس المحيط، حيث الأمور هنا فنيّة أكثر 00:03:07.292 --> 00:03:09.893 وتعتمدُ على الدّقةِ في استخدامِ المعدّات 00:03:09.917 --> 00:03:11.927 وإصلاحِ الأخطاءِ إن وُجدت. 00:03:11.927 --> 00:03:14.726 في الواقعِ إن حدثَ خطأٌ ما، لن تستطيع ملاحظته في الغوّاصة. 00:03:15.280 --> 00:03:17.290 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:17.300 --> 00:03:19.976 ديفيد: إذاً أنت تخشى تسريبَ المياه، أهذا ما تقصده؟ NOTE Paragraph 00:03:20.000 --> 00:03:22.691 فيكتور: التسريباتُ ليست أمراً جيّداً، لكن لو حدثت فعلاً 00:03:22.719 --> 00:03:25.423 فلن تكون سيّئة، وحتى إن كانت كذلك، لن تستطيع أن تشعر بها 00:03:25.423 --> 00:03:26.639 (ضحك) 00:03:26.663 --> 00:03:28.998 اندلاعُ النارِ في الحجرة سيكون سيئاً أيضاً 00:03:28.998 --> 00:03:31.768 لكنّ الغوّاصةَ آمنةٌ جدّاً. 00:03:31.792 --> 00:03:34.222 على الرغم من أنّي لا أشجّع الوثوق بعديدٍ من الأشياء، 00:03:34.222 --> 00:03:36.171 لكنّني أثقُ بالتيتانيوم والرياضيات، 00:03:36.171 --> 00:03:38.184 وتحليل العناصر المنتهية 00:03:38.208 --> 00:03:42.228 وهي الطريقة التي تعرفُ من خلالها إن كانت تستطيعُ المواد تحمّل الضغط الهائل 00:03:42.228 --> 00:03:43.768 والشروط الصعبة. NOTE Paragraph 00:03:43.792 --> 00:03:46.934 ديفيد: وهذه الحجرة مصنوعة آليّاً بدقّةٍ متناهية، صحيح؟ 00:03:46.958 --> 00:03:48.934 أعني أنّها حقّاً تحفةٌ مميّزة. NOTE Paragraph 00:03:48.958 --> 00:03:52.314 فيكتور: ذلك الجزءُ الأصعبُ حقّاً - بناءُ حجرةٍ من التيتانيوم 00:03:52.333 --> 00:03:55.476 بدقة تبلغ 0,1 بالمائة. 00:03:55.500 --> 00:03:58.737 العملُ صعبٌ مع معدن التيتانيوم، فكثيرٌ من الناس لا يعرفونُ آلية العمل 00:03:58.737 --> 00:04:00.888 لكننا محظوظون جدّاً. لقد عملتُ مع فريقٍ مذهل 00:04:00.932 --> 00:04:03.447 استطاعَ إنشاءَ حجرةٍ مثاليّة تقريباً 00:04:03.447 --> 00:04:07.551 والتي تمثّلُ النموذجَ الأمثل والأقوى لمواجهة الضغط الذي تتعرّض له. 00:04:07.638 --> 00:04:10.155 فعندما أنزلُ إلى الغوّاصة وتُغلق فتحتها، 00:04:10.155 --> 00:04:13.351 أشعرُ حقيقةِ بأنّي واثقٌ بالنزول والعودة إلى الأعلى مجدّداً. NOTE Paragraph 00:04:13.375 --> 00:04:15.476 ديفيد: ويجبُ أن تتأكّد من إغلاقِ الفتحة؟ 00:04:15.500 --> 00:04:17.759 فيكتور: نعم، توجد قاعدتان فقط للغواصة - NOTE Paragraph 00:04:17.759 --> 00:04:19.897 أولاً: أغلق الفتحة بإحكام 00:04:19.897 --> 00:04:21.744 ثانياً: عد إلى القاعدة الأولى. 00:04:21.744 --> 00:04:23.184 (ضحك) NOTE Paragraph 00:04:23.208 --> 00:04:26.601 ديفيد: حسناً، لقد ذهبت إلى المحيط الأطلنطي، 00:04:26.625 --> 00:04:28.393 والمحيط الجنوبيّ - NOTE Paragraph 00:04:28.417 --> 00:04:30.743 فيكتور: لم ينزل أحدٌ لهذا المحيط قط، 00:04:30.747 --> 00:04:32.186 وأعرف السبب: 00:04:32.220 --> 00:04:33.643 البيئةُ قاسية ومعادية، 00:04:33.667 --> 00:04:34.976 والجوّ سيءٌ جدّاً، 00:04:35.000 --> 00:04:37.226 وتكثرُ فيه التصادمات، 00:04:37.250 --> 00:04:39.101 لكننا تمكنّنا من الغوص، نعم NOTE Paragraph 00:04:39.125 --> 00:04:40.643 وسعيدٌ أننا انتهينا. NOTE Paragraph 00:04:40.667 --> 00:04:41.802 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:04:41.802 --> 00:04:43.088 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:04:43.088 --> 00:04:45.101 ديفيد: أنت تعملُ وكأنّك في سباق. 00:04:45.125 --> 00:04:47.483 وكما ذكرت كيلي، نزلتم إلى المحيط الهندي. NOTE Paragraph 00:04:47.483 --> 00:04:49.309 فيكتور: نعم كان هذا قبل ثلاثة أسابيع. 00:04:49.309 --> 00:04:51.818 كنّا محظوظين لحل اللغز، لأول مرة. 00:04:51.818 --> 00:04:53.353 إن سأل أحدهم قبل ثلاثة أسابيع: 00:04:53.353 --> 00:04:55.999 "ما هي النقطةُ الأعمق في المحيط الهندي؟" 00:04:56.171 --> 00:04:57.667 لم يكنٌ أحدٌ ليعرف الجواب. 00:04:57.667 --> 00:04:58.780 كان هناك احتمالان: 00:04:58.780 --> 00:05:01.157 واحدةٌ غرب أستراليا، والأخرى في خندق جافا. 00:05:01.157 --> 00:05:03.515 لدينا سفينةٌ رائعة مزوّدةٌ بجهاز استكشاف سونار، 00:05:03.515 --> 00:05:04.673 رسمنا خريطتهما، 00:05:04.673 --> 00:05:06.940 وأرسلنا مسابير إلى الأسفل 00:05:06.940 --> 00:05:10.011 ومن خلالها تحققنا أنّ أعمق نقطةٍ توجد في مركزِ خندق جافا، 00:05:10.011 --> 00:05:12.041 وهو مكانٌ لم يتوقعه أحد. 00:05:12.067 --> 00:05:14.976 في الواقع، كل ما أنجزنا هبوطاً مهمّاً 00:05:15.000 --> 00:05:17.143 كان يجبُ أن نعدّل المعلومات في ويكيبيديا 00:05:17.167 --> 00:05:18.643 لأنّها خاطئةٌ بالكامل. NOTE Paragraph 00:05:18.667 --> 00:05:20.309 (ضحك) NOTE Paragraph 00:05:20.333 --> 00:05:25.383 ديفيد: إذاً يكونُ وقتُ النزولِ للأعماق أطولَ من الوقت المسموح بقضائه في الأسفل؟ NOTE Paragraph 00:05:25.708 --> 00:05:28.601 فيكتور: لا، في الواقع، نحن نمضي بعض الوقت في الأسفل. 00:05:28.625 --> 00:05:31.476 لديّ ما يكفي من الأوكسجين لأربعةِ أيّامٍ في المركبة. 00:05:31.500 --> 00:05:32.893 إن اضطّريت أن أنزل لأربعة أيام - 00:05:32.893 --> 00:05:36.183 هذا يعني أنه يوجد خطب ما - لذا فأنا على الأغلب لن أستعمل تلك الكمية، 00:05:36.183 --> 00:05:38.976 لكن الرحلة العاديّة تستغرق ثلاث ساعاتٍ لأعمق نقطة في المحيط 00:05:39.000 --> 00:05:41.309 وبعدها نمضي 3 أو 4 ساعات في الأسفل 00:05:41.333 --> 00:05:42.893 و3 ساعات أخرى للصعود. 00:05:42.917 --> 00:05:45.976 لن تريدُ أن تبقى لأكثر من 10 أو 11 ساعة - فقد تشعر بالضيق. 00:05:46.000 --> 00:05:49.549 ديفيد: حسناً، استكشفتم قاع المحيط الهندي NOTE Paragraph 00:05:49.583 --> 00:05:53.851 وهذا شيءٌ لم يره أحدٌ غيرك، صحيح؟ NOTE Paragraph 00:05:53.875 --> 00:05:57.893 فيكتور: نعم، هذا بثٌّ من أحد المسابيرِ الآلية. 00:05:57.917 --> 00:06:00.851 ويمكن رؤية سمكة (المؤخرة) القويّة في الزاوية اليمنى، 00:06:00.875 --> 00:06:02.186 هذا اسمها في الحقيقة، NOTE Paragraph 00:06:02.210 --> 00:06:03.158 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:03.222 --> 00:06:06.734 لكن من الجهة اليسرى، يمكنكم رؤية مخلوقٍ لم يره أحدٌ من قبل، 00:06:06.738 --> 00:06:10.184 إنّه قنديل بحرٍ ساكنٌ في الأعماق، يدعى الكيسي المعنق. 00:06:10.208 --> 00:06:12.437 ولم يبدُ أحدٌ من جنسه بنفس الشكل من قبل. 00:06:12.437 --> 00:06:15.187 في الواقع، لديه ابنٌ يوجد في نهاية عنيقه 00:06:15.187 --> 00:06:17.559 وها هو يطفو بجمالٍ وروعة. 00:06:17.583 --> 00:06:20.059 في كلّ رحلةٍ خضناها، 00:06:20.083 --> 00:06:22.580 على الرغمِ أننا كنا في الأسفلِ لبضع ساعات، 00:06:22.580 --> 00:06:24.643 اكتشفنا 4 أو 5 أنواعٍ جديدة من الكائنات 00:06:24.667 --> 00:06:27.976 لأن هذه الأماكن كانت معزولةً لملياراتٍ من السنين 00:06:28.000 --> 00:06:32.601 ولم يستطع بشريٌّ قط أن ينزلَ للأعماق كي يوثّقها أو يأخذ عيّناتٍ منها. 00:06:32.667 --> 00:06:34.518 ولهذا، الأمرُ مميزٌ جدّاً لنا. NOTE Paragraph 00:06:34.542 --> 00:06:36.893 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:06:36.917 --> 00:06:41.536 لذلك أملنا، والهدفُ الرئيسيّ من مهمّتنا، هو بناءُ هذه المركبة 00:06:41.625 --> 00:06:43.268 التي ما هي إلّا باب 00:06:43.292 --> 00:06:46.483 لأنّه بوجودها، سنستطيع إنشاءَ نماذج أكثر منها في المستقبل 00:06:46.483 --> 00:06:49.184 واصطحاب العلماءَ للقيام بآلاف الرحلات 00:06:49.208 --> 00:06:51.434 لفتحِ بابِ الاستكشاف، 00:06:51.458 --> 00:06:54.518 وإيجاد أشياء لم نكن نعرف أنها موجودةٌ. NOTE Paragraph 00:06:54.542 --> 00:06:59.434 ديفيد: عددُ الناس الذين صعدوا إلى الفضاء أكثرُ من الذين غاصوا في المحيطات 00:06:59.458 --> 00:07:01.101 وأنتَ أحد هؤلاء الثلاثة، 00:07:01.125 --> 00:07:04.018 وسوف تعملُ على زيادة هذا العدد. NOTE Paragraph 00:07:04.042 --> 00:07:06.773 فيكتور: نعم، ثلاثةُ أشخاصٍ نزلوا إلى قاع المحيط الهادئ 00:07:06.773 --> 00:07:09.320 منهم شخصان في غوّاصة (USS Trieste) عام 1960 00:07:09.320 --> 00:07:11.802 وجيمس كاميرون في عام 2012 لأعمقِ نقطةٍ في الأرض، 00:07:11.802 --> 00:07:13.601 شكراً لك جيم، غوّاصةٌ مذهلة. 00:07:13.625 --> 00:07:15.400 والآن، تكنولوجيا الجيل الثالث. 00:07:15.400 --> 00:07:18.476 لن نغوصَ فحسب، بعد أسبوعين، 00:07:18.500 --> 00:07:20.372 بل سنحاول أن نقوم بالرحلة عدة مرّات - 00:07:20.372 --> 00:07:21.637 وهو شيءٌ لم يحصل مسبقاً. 00:07:21.637 --> 00:07:23.905 إن استطعنا فعل ذلك، سنثبتُ قوة التكنولوجيا 00:07:23.905 --> 00:07:27.476 وسيبقى بابُ الاكتشافِ مفتوحاً دائماً. NOTE Paragraph 00:07:27.500 --> 00:07:30.768 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:07:30.792 --> 00:07:32.101 ديفيد: رائع! حظّاً موفقاً. NOTE Paragraph 00:07:32.125 --> 00:07:33.430 فيكتور: شكراً جزيلاً لك. NOTE Paragraph 00:07:33.430 --> 00:07:35.268 ديفيد وفيكتور: شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:07:35.292 --> 00:07:37.833 (تصفيق)