1 00:00:07,440 --> 00:00:12,560 [توماس هيرشهورن: "نصب غرامشي التذكاري"] 2 00:00:17,620 --> 00:00:21,440 [مشروع بيوت الغابة، برونكس، نيويورك] 3 00:00:22,980 --> 00:00:25,620 ["نصب غرامشي التذكاري"(2013)] 4 00:00:26,340 --> 00:00:29,840 [افتتاح "نصب غرامشي التذكاري"] 5 00:00:35,580 --> 00:00:37,420 [هاري دريك] حسناً، أعتذر للمقاطعة. 6 00:00:37,430 --> 00:00:41,530 هذا هو رجل الساعة. 7 00:00:41,530 --> 00:00:45,620 هذا هو الرجل، إلى جانب إيريك، الذي أحضر لنا كل شيء. 8 00:00:46,600 --> 00:00:49,220 [ياسميل رايموند] يعتقد توماس أن " المزيد يعني المزيد" 9 00:00:49,230 --> 00:00:54,649 كما تعلم، إنه تورية للقائل بأن "الأقل هو المزيد" 10 00:00:54,649 --> 00:00:59,059 وحكمة توماس هيرشهورن "المزيد والمزيد" 11 00:00:59,059 --> 00:01:03,499 تعني عدد هائل من النشاطات كل الوقت 12 00:01:03,499 --> 00:01:05,840 الأمر الذي يحدث يثير الحيرة. 13 00:01:07,200 --> 00:01:10,240 [هاري دريك] ماذا تفعل لهذا المجتمع وكل شيء... 14 00:01:10,240 --> 00:01:11,970 [هيرشهورن] لا، أنا لا... 15 00:01:11,970 --> 00:01:14,330 أنا لا أفعل شيئاً للمجتمع. 16 00:01:14,330 --> 00:01:16,470 أنا أفعل شيئاً، آمل ذلك، للفن... 17 00:01:16,470 --> 00:01:17,440 [هاري دريك] حسناً. 18 00:01:17,440 --> 00:01:20,120 [هيرشهورن] وفهم الفن. هذا هو ... 19 00:01:20,120 --> 00:01:21,570 هذا هو هدفي. 20 00:01:22,540 --> 00:01:24,100 [ليكس براون] يقول توماس دائماً 21 00:01:24,110 --> 00:01:26,370 أنه لم يأتِ هنا، لمساعدة الناس .. 22 00:01:26,370 --> 00:01:30,890 هو أتى إلى بيوت الغابة وطلب من المقيمين هنا 23 00:01:30,890 --> 00:01:33,750 مساعدته في إنجاز عمله الفني. 24 00:01:38,000 --> 00:01:39,520 وهناك فرق كبير بالحقيقة. 25 00:01:39,520 --> 00:01:42,520 هناك فارق كبير بين هذين الشيئين. 26 00:01:46,260 --> 00:01:52,420 [فريدي فيليز] طلب مني توماس ترجمة ملاحظات سجن غرامشي إلى الإسبانية. 27 00:01:52,430 --> 00:01:54,340 كانت فرصة رائعة لي، 28 00:01:54,340 --> 00:02:00,100 نحيت التقاعد جانباً وبدأت العمل مع فنه. 29 00:02:00,100 --> 00:02:05,170 وها أنا هنا اليوم، بعد شهرين، أستمتع كل يوم .. 30 00:02:05,170 --> 00:02:07,190 وأشعر أني أفضل بكثير. 31 00:02:11,420 --> 00:02:14,620 [جانيت بنثيا] كنت أقوى من نصف الرجال هناك. 32 00:02:14,620 --> 00:02:16,260 لقد بنيت لهم أبنية. 33 00:02:16,260 --> 00:02:19,610 صنعت الدمى بالأسفل هناك، على الأرض. 34 00:02:19,610 --> 00:02:21,920 فعلت كل ذلك مع الرفاق. 35 00:02:21,920 --> 00:02:27,080 باستثناء السقف. فأنا أخشى المرتفعات. [ضحك] 36 00:02:36,660 --> 00:02:37,900 اسمي "ستان الرجل". 37 00:02:37,900 --> 00:02:38,820 "ستان الرجل"؟ 38 00:02:38,820 --> 00:02:39,700 "ستان الرجل". 39 00:02:39,700 --> 00:02:40,429 آه، لقد رأيت إشارتك. 40 00:02:40,429 --> 00:02:41,029 نعم بالحقيقة. 41 00:02:41,720 --> 00:02:42,720 وأعمل من أجل الحب. 42 00:02:43,500 --> 00:02:44,230 نعلم ذلك! 43 00:02:44,240 --> 00:02:45,640 لا يتعلق الأمر بالفواتير. 44 00:02:45,640 --> 00:02:46,500 لا أتعامل مع ... 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,850 لا يتعلق الأمر بالمال. 46 00:02:47,850 --> 00:02:49,560 أي شيء أفعله، أقوم به من أجل قلبي. 47 00:02:49,560 --> 00:02:50,209 لكني لست..... 48 00:02:50,209 --> 00:02:52,069 أنت تعلمين، عندما تعمل بحب 49 00:02:52,069 --> 00:02:53,020 ستاتي النقود لا محالة. 50 00:02:54,920 --> 00:02:58,240 لهذا انضممت إلى النصب التذكاري، إنه كالفن. 51 00:02:58,240 --> 00:02:59,300 الطعام كالفن. 52 00:02:59,300 --> 00:03:00,580 أنت تعلم، الطهي. 53 00:03:00,580 --> 00:03:02,760 صنع شيء من لا شيء. 54 00:03:02,760 --> 00:03:04,720 تعلمين، تجعل الأطباق تبدو جيدة. 55 00:03:04,720 --> 00:03:06,100 مثل، آه، هذا القرف جيداً. 56 00:03:06,100 --> 00:03:07,480 دعونا نرى إن كان طعمه جيداً. 57 00:03:13,400 --> 00:03:16,200 عندما يسألك الناس " ما هو مشروعك؟" ماذا تقول؟ 58 00:03:16,200 --> 00:03:18,040 حسناً، أمشي معهم إلى البروشورات... 59 00:03:18,050 --> 00:03:21,120 إنه نصب تذكاري لشيء ما.. 60 00:03:21,120 --> 00:03:25,080 مكان إيجابي للفن والدراسة. 61 00:03:25,080 --> 00:03:26,840 أنت تعلم، لديهم بار للمشروبات.. 62 00:03:26,840 --> 00:03:28,780 بإمكانهم الدخول إلى المكتبة، ليقرؤوا الكتب. 63 00:03:28,780 --> 00:03:31,020 هناك محطة واي فاي بالأعلى... 64 00:03:31,280 --> 00:03:33,140 أنت تعلم، النصب التذكاري هو شيء، 65 00:03:33,140 --> 00:03:35,300 كما تعلم، شيء ثابت، لا يتحرك. 66 00:03:35,300 --> 00:03:38,170 هذا نصب مؤقت.. شيء لم أسمع به مطلقاً.. 67 00:03:38,170 --> 00:03:40,720 لكن توماس شرح لي، ما يود فعله 68 00:03:40,720 --> 00:03:44,940 وكيف أراد دمج الأهالي بالنصب، 69 00:03:44,940 --> 00:03:46,700 مثل إعطائهم عملاً 70 00:03:46,700 --> 00:03:49,840 والرغبة بتعليم الأطفال عن الفن. 71 00:03:53,200 --> 00:03:56,980 هو لا يريد أن يتدخل أي شيء مع نصبه التذكاري، 72 00:03:56,980 --> 00:03:59,450 سواءاً المطر، ديا 73 00:04:00,760 --> 00:04:01,380 نيتشا... 74 00:04:01,380 --> 00:04:03,740 لا يريد أن يتدخل أي شيء بمشروعه. 75 00:04:03,750 --> 00:04:06,590 إن لم تتدخل بمشروعه، فكل شيء على ما يرام. 76 00:04:07,820 --> 00:04:08,960 ماذا يحدث عندما تتدخل؟ 77 00:04:09,820 --> 00:04:11,920 ضحكات 78 00:04:11,920 --> 00:04:14,209 نعم، إنه.. تعلم، يفقد صوابه. 79 00:04:14,209 --> 00:04:16,449 يبدأ بالصراخ .. يستخدم إصبعه وكل شيء.. 80 00:04:16,449 --> 00:04:18,060 يوم الأحد.. حتى يوم الأحد.. 81 00:04:18,060 --> 00:04:20,160 نعم، لكني موجود هنا السبت والأحد، كل.. 82 00:04:20,160 --> 00:04:21,940 أنا الفنان! 83 00:04:21,940 --> 00:04:23,600 أنظر وأرى عدم وجود أحد يجلس هناك أولاً... 84 00:04:23,600 --> 00:04:24,320 أنا الفنان. 85 00:04:24,320 --> 00:04:25,500 سيقول، "لا". 86 00:04:25,500 --> 00:04:27,900 إن لم تستطع البقاء إلى الساعة الثالثة أو الرابعة.. 87 00:04:27,900 --> 00:04:30,270 حيث نبقى حتى الرابعة دائماً.. 88 00:04:30,270 --> 00:04:32,380 ستخرج من الصف. 89 00:04:32,380 --> 00:04:34,490 حسناً؟ نحن لسنا مراقبين. 90 00:04:34,490 --> 00:04:36,110 لا يوجد مراقب. 91 00:04:37,840 --> 00:04:39,919 توماس ليس أبيض البشرة. إنه ليس أوروبي. 92 00:04:39,919 --> 00:04:41,219 إنه أسود. 93 00:04:51,400 --> 00:04:56,680 لقد ألهمني جداً ملصق توماس. 94 00:04:56,690 --> 00:04:59,910 ذُكر على الملصق، "كل البشر أذكياء." 95 00:04:59,910 --> 00:05:05,250 وهكذا، الاقتباس الذي أريد البدء به.. وهو الاقتباس رقم 1.. 96 00:05:05,250 --> 00:05:07,340 تم أخذه من ذلك المفهوم. 97 00:05:08,220 --> 00:05:11,080 فكرة غراميش بأن كل شخص يتمتع بالذكاء. 98 00:05:11,090 --> 00:05:14,270 فكرة مهمة ورائعة. 99 00:05:14,270 --> 00:05:15,669 إنه جزء كبير من المشروع 100 00:05:15,669 --> 00:05:18,900 ويتم التطرق إليه في كل جزء منه. 101 00:05:20,200 --> 00:05:22,420 إسمي آدم. 102 00:05:22,420 --> 00:05:25,080 أقوم بالجداريات، أرسم. 103 00:05:25,860 --> 00:05:27,260 وأقوم بأعمال النحت. 104 00:05:27,260 --> 00:05:29,320 أو مثل، هذا .. لم أنته منه بعد... 105 00:05:32,100 --> 00:05:36,960 لم أنته من هذا، لكني كنت أحاول صنع شخصية من اللعبة. 106 00:05:43,720 --> 00:05:46,620 إنك تتعلم.. وتُعلّم 107 00:05:46,620 --> 00:05:50,490 لكن الأمر أشبه بالناس.. كما تعلم، لديك توماس هنا. 108 00:05:50,490 --> 00:05:53,630 الأمر أكثر عن تجمع الناس لا زالوا يعلمون بعضهم البعض 109 00:05:53,630 --> 00:05:56,419 لأني لا أعرف حقاً كل هؤلاء الأشخاص الذين أعمل معهم، 110 00:05:56,419 --> 00:05:58,290 أعرفهم فقط من خلال الآخرين. 111 00:05:58,290 --> 00:06:01,540 عليكم جميعاً التعرف إلى بعضكم، أنتم تتعلمون من بعضكم، 112 00:06:01,540 --> 00:06:03,840 و، تعلم، هذه هو الأمر الأساسي. 113 00:06:03,840 --> 00:06:06,800 الإعمار صعب، إنه صعب كالخلق . (مفكرة سجن أنتونيو غرامشي1) 114 00:06:06,800 --> 00:06:08,000 هذا هو التاريخ. 115 00:06:08,000 --> 00:06:10,620 وهو تاريخ لأنه لم يُنجز مطلقاً. 116 00:06:10,620 --> 00:06:13,430 لذا عندما يتحدث أحد عنه.. قد يحاول أحد فعله.. 117 00:06:13,430 --> 00:06:18,020 لكن، في نهاية اليوم، تم العمل به في بيوت الغابة أولاً. 118 00:06:19,140 --> 00:06:20,160 كبير، ضخم. 119 00:06:20,160 --> 00:06:22,540 ينبغي أن تنسب النوعية للبشر، وليس للأشياء. (مفكرة سجن أنتونيو غرامشي 1). 120 00:06:22,540 --> 00:06:27,200 يجب على الناس المجيء إلى هنا، إلى النصب، كي يروا النصب التذكاري. 121 00:06:27,210 --> 00:06:33,479 هذا المشروع خاص بالموقع بكل ما تعنيه الجملة. 122 00:06:33,479 --> 00:06:39,290 من المهم أن هذا النصب التذكاري هنا لمدة شهرين ونصف 123 00:06:39,290 --> 00:06:43,270 لأنه لن يكون هنا بعد شهرين ونصف . 124 00:06:44,300 --> 00:06:46,340 هناك حاجة ملحة له. 125 00:06:46,350 --> 00:06:50,150 وبدون تلك الحاجة الملحة، لن يكون الأمر ذاته. 126 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 127 99:59:59,999 --> 99:59:59,999