WEBVTT 00:00:01.638 --> 00:00:03.952 比利:大家好 NOTE Paragraph 00:00:04.006 --> 00:00:06.348 (掌聲) NOTE Paragraph 00:00:06.372 --> 00:00:07.600 謝謝你,帕特 00:00:07.624 --> 00:00:09.132 謝謝 00:00:11.770 --> 00:00:13.380 你讓我現在熱血沸騰 NOTE Paragraph 00:00:13.380 --> 00:00:14.270 (笑聲) NOTE Paragraph 00:00:14.270 --> 00:00:15.557 主持人:很好 00:00:16.641 --> 00:00:20.538 你知道嗎,當我再一次看你比賽的影片 00:00:20.562 --> 00:00:25.051 我想你一定感受到 就像全世界女性的命運 00:00:25.075 --> 00:00:27.963 就在每次你的擊球當中 00:00:28.446 --> 00:00:29.963 你是這樣感覺的嗎? NOTE Paragraph 00:00:30.835 --> 00:00:33.764 比利:首先,鮑比·里格斯是前網球冠軍 00:00:33.788 --> 00:00:35.860 不是一般的網球手 00:00:35.904 --> 00:00:39.086 他是我心目中的英雄之一 而我很欽佩他 00:00:39.848 --> 00:00:43.336 而事實上,對他的尊敬 是我擊敗他的原因 NOTE Paragraph 00:00:43.360 --> 00:00:44.459 (笑聲) NOTE Paragraph 00:00:44.483 --> 00:00:47.079 這是真的— 我的父母,尤其是我的父親經常說: 00:00:47.103 --> 00:00:49.981 「尊重你的對手,永遠不可低估他們。」 00:00:50.005 --> 00:00:52.293 他絕對是正確的 00:00:53.245 --> 00:00:55.282 但我知道這比賽關乎到社會的轉變 00:00:56.962 --> 00:01:00.324 而在當時宣佈這件事時 我真的非常緊張 00:01:00.348 --> 00:01:03.217 我感覺像全世界都在我的肩膀上 00:01:03.241 --> 00:01:08.902 而我當時在想:「如果我輸了, 這會令全女性的地位倒退最少50年。」 00:01:08.926 --> 00:01:12.823 第九條立法在前一年剛剛通過— 就在1972年6月23日 00:01:13.892 --> 00:01:16.466 而女子職業網球賽— 00:01:16.490 --> 00:01:19.763 當時我們中的九個人 在1970年簽了一美元的合約— 00:01:19.787 --> 00:01:21.886 記住,這比賽是在1973年的 00:01:22.454 --> 00:01:25.614 我們當時只是參加巡回賽的第三年 00:01:25.638 --> 00:01:29.898 在那時,我們可以真正的玩(網球) 與人競爭以及養家糊口 00:01:29.922 --> 00:01:32.918 因此我們九個人簽了一美元的合約 00:01:32.942 --> 00:01:37.911 我們的夢想是讓每個 在任何地方出生的女孩 00:01:37.935 --> 00:01:39.493 只要她足夠的好 00:01:39.517 --> 00:01:43.628 就有一個讓她能與人競爭的機會 亦有我們糊口的地方 00:01:43.652 --> 00:01:47.412 因為在1968年前 我們每天的收入只有14美金 00:01:47.436 --> 00:01:49.888 我們亦要屈服於組織的控制之下 00:01:49.912 --> 00:01:52.105 所以我們很希望打破這個現況 00:01:52.129 --> 00:01:54.845 但我們也知道這對我們這一代沒什麼影響 00:01:54.869 --> 00:01:56.919 這是關乎下一代的事情 NOTE Paragraph 00:01:56.943 --> 00:02:00.948 毫無疑問,我們是踏在前人的肩膀上 00:02:00.972 --> 00:02:03.505 但每一代都有改善現況的機會 00:02:04.265 --> 00:02:06.682 我是這樣深深感受到的 00:02:06.706 --> 00:02:10.325 我真的想要去得到 其他人對第九條的全力支持 00:02:10.349 --> 00:02:14.136 第九條,可能有很多人不曾知道 00:02:14.160 --> 00:02:18.438 指出了所有聯邦政府 用在高中、學院及大學的資金 00:02:18.462 --> 00:02:20.536 無論是公立學校還是私立學校 00:02:20.560 --> 00:02:25.462 給予男女的金額最終都必須是同等分量 00:02:25.909 --> 00:02:27.396 這個條例改變了所有事情 NOTE Paragraph 00:02:27.426 --> 00:02:30.250 (掌聲) NOTE Paragraph 00:02:30.274 --> 00:02:32.032 因此你們可以有一個法例 00:02:32.056 --> 00:02:34.971 而這會將我們的支持引導向該法例 00:02:34.995 --> 00:02:37.542 所以它在當時十分震撼 00:02:37.566 --> 00:02:38.717 我對它印象亦相當深刻 00:02:38.741 --> 00:02:42.330 我想要去推動這轉變 NOTE Paragraph 00:02:42.354 --> 00:02:45.146 這比賽中突顯了兩點 00:02:45.170 --> 00:02:48.326 女性的自信及自主 00:02:48.350 --> 00:02:50.892 她們確實有了充分的勇氣去爭取更好 00:02:51.675 --> 00:02:55.516 有些女性等待了10年、15年 00:02:55.838 --> 00:02:57.839 我說:「更重要的是,你們得到了嗎?」 NOTE Paragraph 00:02:57.863 --> 00:02:58.931 (笑聲) NOTE Paragraph 00:02:58.955 --> 00:03:00.129 而她們得到了! 00:03:00.153 --> 00:03:01.947 而男性呢? 00:03:01.971 --> 00:03:04.802 在今天,很多男士都不曾認識到 00:03:04.826 --> 00:03:10.231 如果你是在五、六十年代 甚至是在四十年代的時候 00:03:10.255 --> 00:03:13.831 你是第一代牽涉於女權運動的男性 00:03:13.855 --> 00:03:15.147 無論你喜歡與否! NOTE Paragraph 00:03:15.171 --> 00:03:18.193 (笑聲) NOTE Paragraph 00:03:18.217 --> 00:03:19.500 (掌聲) NOTE Paragraph 00:03:19.524 --> 00:03:20.675 而男性呢 00:03:20.699 --> 00:03:23.314 在男性身上發生了什麼? 他們來到我的身邊 00:03:23.338 --> 00:03:26.439 大部分的時間,這些男性都含有淚水 00:03:26.463 --> 00:03:27.614 這亦是相當有趣的 00:03:27.638 --> 00:03:31.651 他們說:「比利 我在很年輕的時候便看到了你的比賽 00:03:31.675 --> 00:03:34.269 而到了現在,我已經有了一個女兒 00:03:35.193 --> 00:03:37.990 我很開心 能在年輕的時候看到這比賽。」 00:03:38.588 --> 00:03:42.137 這些年輕人當中 有一個便是十二歲時的總統奧巴馬 00:03:42.934 --> 00:03:45.654 有一次我遇上了他,他說: 00:03:45.678 --> 00:03:48.636 「你不會知道的 我在十二歲時看到這比賽 00:03:48.660 --> 00:03:50.513 現在我有了兩個女孩 00:03:50.537 --> 00:03:52.963 這比賽令我教育她們的方式 有了很大的影響。」 00:03:52.987 --> 00:03:57.704 所以男性和女性都從中得到很多 只是他們得到的不一樣 NOTE Paragraph 00:03:58.276 --> 00:04:01.431 主持人:而現在有最少一到兩代人 00:04:01.455 --> 00:04:04.155 享受到平等的價值 00:04:04.179 --> 00:04:09.065 這是第九條及其他抗爭令它可能的 00:04:09.089 --> 00:04:13.680 而這幾代的女性亦能經歷到團隊合作 00:04:13.704 --> 00:04:17.754 她們能因此玩一些以前無法玩的團隊運動 00:04:18.146 --> 00:04:23.227 是妳給了我們一份作為運動員的遺贈 00:04:23.251 --> 00:04:28.506 一份讓女運動員能享受到平等待遇的遺贈 00:04:28.530 --> 00:04:30.804 以及一個女性體育基金會 00:04:31.368 --> 00:04:33.854 而現在,妳想完成什麼 00:04:33.884 --> 00:04:37.360 以比利·簡·金領袖培訓計劃? NOTE Paragraph 00:04:37.360 --> 00:04:40.208 比利:這要追溯到在十二歲參加的主顯節 00:04:40.232 --> 00:04:43.233 在十一歲時 我想要做世界第一的網球選手 00:04:43.257 --> 00:04:46.568 當時有一個朋友問我去玩(網球) 而我回應:「這是什麼?」 00:04:47.098 --> 00:04:50.573 網球在我的家庭中不常見 但籃球及其他運動卻不然 00:04:50.597 --> 00:04:52.465 很快的到了我十二歲的時候 NOTE Paragraph 00:04:52.489 --> 00:04:54.086 (笑聲) NOTE Paragraph 00:04:54.110 --> 00:04:56.324 我終於開始參加了錦標賽 00:04:56.348 --> 00:04:58.799 並在年終前獲得了一個排名 00:04:59.432 --> 00:05:02.801 我當時還在洛杉磯網球會所 發著白日夢 00:05:02.825 --> 00:05:07.589 我開始思考這個運動 到底它有多微小 00:05:07.613 --> 00:05:11.262 每位運動員都穿白鞋,白色衣服 00:05:11.286 --> 00:05:14.180 玩的也是白球 所有人都是白人 00:05:14.880 --> 00:05:19.842 在十二歲的時候,我問自己: 「其他人在哪裏?」 00:05:22.206 --> 00:05:25.386 這句說話仍舊在我的腦海當中 00:05:25.397 --> 00:05:26.548 這一刻起 00:05:26.572 --> 00:05:29.526 我承諾自己 我會為一切平等的權利、機會所奮鬥 00:05:29.550 --> 00:05:32.298 為了男孩和女孩,男人和女人 用盡我的餘生也在所不惜 00:05:32.779 --> 00:05:36.991 而幸運的,我當上了網球冠軍 00:05:37.015 --> 00:05:40.506 我知道,作為女孩,我很難有任何影響力 00:05:40.530 --> 00:05:42.507 還要是在這個年紀 00:05:42.531 --> 00:05:44.577 但我有了這個平台(網球) 00:05:46.301 --> 00:05:47.969 而網球是全球性的 00:05:49.451 --> 00:05:51.192 我在想:「你知道嗎? 00:05:52.163 --> 00:05:55.091 我得到了個很罕有的機會。」 00:05:55.115 --> 00:05:58.070 我不知道我會否去爭取它 我只有12歲 00:05:58.094 --> 00:06:01.222 我肯定想要獲得它 但爭取與否是個截然不同的問題 00:06:01.246 --> 00:06:05.449 我只記得我曾答應過自己 我真的很想信守這承諾 00:06:06.174 --> 00:06:09.976 這就是我,只為了別人爭取的人 NOTE Paragraph 00:06:10.000 --> 00:06:14.210 很不幸地,女性得到的總是較少 00:06:15.031 --> 00:06:17.300 受到的關注亦較少 00:06:17.324 --> 00:06:19.592 所以我將注意力放在這問題上 她們必須如何前進? 00:06:19.616 --> 00:06:21.801 而且是......她們必須要 00:06:21.825 --> 00:06:25.056 學會跟隨自己所想,聆聽自己所說 00:06:25.080 --> 00:06:28.417 妳會聆聽到同一個字重複地在腦海中出現 00:06:28.441 --> 00:06:32.158 我真的十分幸運,有著受到教育的機會 00:06:32.182 --> 00:06:34.750 我想 如果能看到它,你就能做到它,知道嗎? 00:06:34.774 --> 00:06:36.990 如果能看到它,你就能做到它 00:06:37.014 --> 00:06:39.018 你看看帕特,看看其他領袖 00:06:39.042 --> 00:06:41.188 你看看其他講者,看看自己 00:06:41.212 --> 00:06:42.870 因為所有人— 00:06:42.894 --> 00:06:44.252 所有人— 00:06:44.276 --> 00:06:46.089 都能做到出人意表的事情 00:06:46.113 --> 00:06:47.555 是每一個人 NOTE Paragraph 00:06:47.579 --> 00:06:51.812 主持人:比利 妳的故事真能讓任何地方的女性感到鼓舞 00:06:52.287 --> 00:06:55.158 現在,有著比利·簡·金領袖培訓計劃 00:06:55.182 --> 00:06:57.366 妳正在邁向更遠大的目標 00:06:57.390 --> 00:07:01.414 我們經常聽到,女性正在表達自己的訴求 00:07:01.438 --> 00:07:04.865 並在工作中努力前往領袖級的職位 00:07:04.889 --> 00:07:07.721 但你所說的,比這些更偉大 00:07:07.745 --> 00:07:09.974 這是包容性的領導意識 00:07:09.998 --> 00:07:13.478 而這代人亦學會以更包容性的方式思考 NOTE Paragraph 00:07:13.478 --> 00:07:15.733 比利:這不是很好嗎? 看看這些科技! 00:07:15.757 --> 00:07:20.309 它令人驚喜地把我們全都聯繫在一起! 這一切都是關於聯繫 00:07:20.333 --> 00:07:23.947 它令人驚喜,是因為源於它而可能的一切 00:07:23.971 --> 00:07:26.411 而比利·簡·金領袖培訓計劃 00:07:26.435 --> 00:07:29.499 最主要是關係到工作的一群 亦嘗試去作出改變 00:07:29.523 --> 00:07:33.868 令人能真正地工作,並能作為真正的自己 NOTE Paragraph 00:07:33.892 --> 00:07:36.929 我們大部分人都有雙重身份 00:07:36.953 --> 00:07:39.572 其中一個,要融入 ... 我會給你一個極棒的例子 00:07:39.596 --> 00:07:42.927 有一個美國黑人女士 提早一小時起床去工作 00:07:42.951 --> 00:07:44.752 她在浴室把自己頭髮拉直 00:07:44.776 --> 00:07:47.959 她每天要去浴室四至六次 00:07:47.983 --> 00:07:51.071 去拉直自己的頭髮 確認自己能融入 00:07:51.095 --> 00:07:52.365 她有著雙重身份 00:07:52.389 --> 00:07:54.774 她有另外一個工作身份,無論這是什麼 00:07:54.798 --> 00:07:57.008 但她會盡力去融入 00:07:57.032 --> 00:08:01.075 或是這個得到畢業文憑的窮男孩 00:08:01.099 --> 00:08:02.815 他到了密西根大學 00:08:02.839 --> 00:08:06.160 他不曾提及過自己在年輕時的窮困 00:08:06.184 --> 00:08:07.503 是從未曾提及過 00:08:07.527 --> 00:08:09.776 所以他能肯定 在其他人眼中,他受到優質教育 00:08:10.338 --> 00:08:12.782 然後你看見一個同性戀的男人 在國家美式足球聯盟 00:08:12.806 --> 00:08:15.447 這對你們意味著美式足球 00:08:15.471 --> 00:08:17.422 這是充滿著男子氣概的運動 00:08:17.447 --> 00:08:19.469 而他經常談論著美式足球 00:08:19.493 --> 00:08:23.073 但因為他是同性戀,他不能讓其他人知道 00:08:23.097 --> 00:08:24.874 類似的事情就這樣發生著 00:08:24.898 --> 00:08:31.011 所以我的希望 是讓大家能作為真正的自己 00:08:31.035 --> 00:08:32.841 這就是最終的希望 00:08:32.865 --> 00:08:36.391 而我們找到自己— 我指,我找到了當天的自己 00:08:36.415 --> 00:08:38.562 就算是同性戀,我也會找到自己,就像 NOTE Paragraph 00:08:38.586 --> 00:08:39.736 (喘氣聲) NOTE Paragraph 00:08:40.464 --> 00:08:43.552 有一點不舒服的感覺 以及一些鼓起的勇氣 00:08:43.576 --> 00:08:46.644 感覺自己身體不全是舒適 00:08:48.655 --> 00:08:50.884 我想你曾問過自己 00:08:50.908 --> 00:08:54.055 我希望人能作為自己 無論自己是怎樣,就這樣 NOTE Paragraph 00:08:54.079 --> 00:08:57.791 主持人:領袖培訓計劃的第一份調查顯示 00:08:57.815 --> 00:09:01.051 你所提出的這些例子— 00:09:01.075 --> 00:09:05.880 我們很多都有難以表現自我的問題 00:09:05.904 --> 00:09:09.929 但剛才你指的是這千禧年的一代 00:09:09.953 --> 00:09:13.491 這些受惠於平等機會的人 00:09:13.515 --> 00:09:15.676 但不平等依舊在世界各地存在著 NOTE Paragraph 00:09:15.700 --> 00:09:17.419 比特:首先,我很幸運 00:09:17.443 --> 00:09:21.975 與蒂諾合作的策略性企業是很令人驚喜的 00:09:21.999 --> 00:09:24.172 這是為什麼我確信我能夠做到 00:09:24.517 --> 00:09:25.978 我的生命中曾經出現過兩次 00:09:26.002 --> 00:09:28.688 得到背後男人的支持 00:09:28.712 --> 00:09:32.002 一次是與菲利普·莫里斯 00:09:32.026 --> 00:09:34.360 而這是我生命中的第二次 00:09:34.384 --> 00:09:35.733 然後是德勤 00:09:37.157 --> 00:09:39.942 我當時所需要的,是數據、事實 00:09:40.465 --> 00:09:42.192 所以德勤進行了個調查 00:09:42.216 --> 00:09:46.221 並得到了超過四千人的回應 00:09:46.245 --> 00:09:48.129 而我們亦因此得以在職場這範疇上繼續 NOTE Paragraph 00:09:48.871 --> 00:09:51.300 千禧年這一代的感受是怎樣的? 00:09:52.157 --> 00:09:55.418 他們感受了很多 但他們真正為之興奮的是 00:09:55.442 --> 00:09:58.971 你知道的,這一代就像 「我們快要找到代表了。」 00:09:58.995 --> 00:10:01.783 所以當你走進一間房 你看見每個人都被代表了 00:10:01.807 --> 00:10:04.277 這不只是足夠好,而是好極了! 00:10:04.301 --> 00:10:08.521 所以說千禧年這一代都是極好的 他們需要聯繫、參與度 00:10:08.545 --> 00:10:11.969 他們只想要你告訴他們 你怎樣感覺的、你怎樣思考的 00:10:11.993 --> 00:10:13.246 然後他們會找出問題的答案 00:10:13.270 --> 00:10:14.508 他們是問題解決者 00:10:14.532 --> 00:10:17.407 而當然,相比起我成長的年代 00:10:17.431 --> 00:10:20.133 你們隨手便可以得到這些資料 NOTE Paragraph 00:10:20.157 --> 00:10:22.685 主持人:這些調查怎樣向你展示了 關於千禧年的這一代? 00:10:22.709 --> 00:10:24.428 他們將會改變社會嗎? 00:10:24.452 --> 00:10:28.469 他們將要創造一個 工作階層能具有包容性的世界嗎? NOTE Paragraph 00:10:28.493 --> 00:10:34.385 比利:在2025年 全球上75%的工作階層 00:10:34.409 --> 00:10:35.849 將會是千禧年的一代 00:10:36.202 --> 00:10:38.489 我想他們將要去解決問題 00:10:38.513 --> 00:10:40.609 我想他們具備必要的資源去做到它 00:10:40.633 --> 00:10:42.204 我知道他們對事物很關心 00:10:42.228 --> 00:10:46.704 他們有偉大的想法 他們亦能讓偉大的念頭成真 00:10:47.049 --> 00:10:49.367 我想要跟年輕人一起站在現今的世界 00:10:49.391 --> 00:10:51.285 我不想要落後 NOTE Paragraph 00:10:52.673 --> 00:10:54.344 (笑聲) NOTE Paragraph 00:10:54.368 --> 00:10:56.174 主持人:我不認為你會有可能落後的! 00:10:57.604 --> 00:11:00.599 但在這些關於千禧年一代的調查中 你的發現 00:11:00.623 --> 00:11:05.250 與很多人跟這一代人的親身體驗有所不同 NOTE Paragraph 00:11:05.274 --> 00:11:09.038 比利:不是的,如果我們想要探討的話— 我正進行一個小規模調查 00:11:09.062 --> 00:11:13.755 我曾與雇有千禧年一代的老闆進行過對話 00:11:13.769 --> 00:11:15.415 「你怎樣想這些千禧年一代的呢?」 00:11:15.549 --> 00:11:17.815 我感到十分興奮 幻想著雇主會回應他們都很好 00:11:17.819 --> 00:11:19.415 而他們給了我這副面孔 NOTE Paragraph 00:11:19.429 --> 00:11:21.735 (笑聲) NOTE Paragraph 00:11:21.759 --> 00:11:23.441 「你在指我的這一代人嗎?」 NOTE Paragraph 00:11:23.465 --> 00:11:25.046 (笑聲) NOTE Paragraph 00:11:25.070 --> 00:11:26.558 我說:「你真的這樣想嗎?」 00:11:26.582 --> 00:11:29.464 我想他們會很關心周圍環境 00:11:29.488 --> 00:11:30.783 以及這一切事物 00:11:31.442 --> 00:11:35.927 他們說:「比利,他們做事無法專注。」 NOTE Paragraph 00:11:35.951 --> 00:11:38.653 (笑聲) NOTE Paragraph 00:11:38.677 --> 00:11:40.296 他們真的證實了 NOTE Paragraph 00:11:40.320 --> 00:11:43.814 對18歲而言的平均專注時間只有37秒 NOTE Paragraph 00:11:43.838 --> 00:11:45.407 (笑聲) NOTE Paragraph 00:11:45.431 --> 00:11:46.830 他們無法專注 00:11:46.854 --> 00:11:48.263 而且他們真的不關心 00:11:48.287 --> 00:11:50.128 我在另一個晚上聽到一個故事 00:11:50.152 --> 00:11:52.582 一個有著畫廓的女士有這些員工 00:11:53.547 --> 00:11:56.712 她從一個員工處收到一個短訊 00:11:56.736 --> 00:11:59.384 就像是一個實習生,她只是剛開始工作— 00:11:59.408 --> 00:12:02.791 「補充一下,我將會遲到 因為我現正在理髮店裏。」 NOTE Paragraph 00:12:02.815 --> 00:12:07.727 (笑聲) NOTE Paragraph 00:12:07.751 --> 00:12:11.563 所以正當她抵達時,老闆問: 00:12:11.587 --> 00:12:12.738 「發生了什麼事?」 00:12:12.762 --> 00:12:15.288 而她說:「不好意思,我來遲了 工作進行得怎樣?」 00:12:15.312 --> 00:12:19.412 老闆說: 「我寧願妳是完成了工作,而早退了。」 00:12:19.436 --> 00:12:20.802 她離開了,並說:「好吧。」 NOTE Paragraph 00:12:20.826 --> 00:12:24.028 (笑聲) NOTE Paragraph 00:12:24.052 --> 00:12:25.203 沒問題! 00:12:25.227 --> 00:12:26.649 主持人:比利,這故事— 00:12:26.673 --> 00:12:29.107 比利:我知道,這些事情把雇主嚇怕了 00:12:29.131 --> 00:12:31.994 我只想說告訴你— 我想我們應該把這些故事分享出去 NOTE Paragraph 00:12:32.018 --> 00:12:33.587 (笑聲) NOTE Paragraph 00:12:33.611 --> 00:12:35.094 不是的,我們應該分享這些故事 00:12:35.118 --> 00:12:38.187 是因為,我們是真正的自己 而這是我們真正的感受 00:12:38.211 --> 00:12:40.484 因此我們用兩個角度去理解它,知道嗎? 00:12:40.508 --> 00:12:42.455 我有這個信念 00:12:42.479 --> 00:12:45.372 如果你曾像我一樣,在體育界裏打滾過 00:12:45.396 --> 00:12:47.029 我相信每一代人都將會變得更好 00:12:47.053 --> 00:12:48.338 這是事實 00:12:48.362 --> 00:12:52.371 有著女性體育基金會 作為對第九條的支持 00:12:52.395 --> 00:12:54.648 我們正嘗試捍衛這法例 00:12:54.672 --> 00:12:57.817 因為這總是個脆弱的位置 00:12:57.841 --> 00:12:59.721 我們對此真的很關心 00:12:59.745 --> 00:13:01.436 而且做了很多調查 00:13:01.460 --> 00:13:03.134 這對我們而言相當重要 00:13:03.158 --> 00:13:04.753 我亦想要聆聽別人的聲音 00:13:05.407 --> 00:13:10.856 我們亦必須保護第九條所帶給世界的意義 00:13:10.880 --> 00:13:15.646 你應曾聽說過 有關總統卡特談論著如何保護第九條 00:13:16.598 --> 00:13:20.192 你知道每一個訴訟 00:13:20.216 --> 00:13:23.734 讓女孩—最少是在體育界的女孩— 都挺身而出的 00:13:23.758 --> 00:13:26.167 無論是針對任何機構的 00:13:26.191 --> 00:13:27.592 都贏了? 00:13:27.616 --> 00:13:29.747 第九條正在保護我們 00:13:30.199 --> 00:13:31.788 它是令人驚喜的 00:13:31.812 --> 00:13:35.788 但我們仍需要爭取其他人的全力支持 00:13:35.812 --> 00:13:38.549 這項立法所需的支持是龐大的 NOTE Paragraph 00:13:38.573 --> 00:13:40.656 主持人:是什麼讓你每天清早醒來 00:13:40.680 --> 00:13:43.112 讓你繼續你的事業 00:13:43.136 --> 00:13:46.334 支持你對平等的追求 甚至讓妳擴張這奮鬥的規模 00:13:46.358 --> 00:13:49.789 不斷嘗試著新的方法,尋找新的方向? NOTE Paragraph 00:13:49.813 --> 00:13:53.583 比利:我經常因好奇而令父母感到瘋狂 00:13:54.678 --> 00:13:56.422 我是個極度積極的人 00:13:56.446 --> 00:14:00.225 我的弟弟是個美國職業棒球大聯盟的選手 00:14:00.745 --> 00:14:03.296 我的父母不會擔心我們做得不好 NOTE Paragraph 00:14:03.320 --> 00:14:04.562 (笑聲) NOTE Paragraph 00:14:04.586 --> 00:14:07.325 我們令他們感到瘋狂是因為我們推動自己 00:14:07.349 --> 00:14:09.351 因為我們想做到最好 00:14:12.587 --> 00:14:17.413 我想這是因為 我今天在 TED 演講上所聽到的 00:14:17.858 --> 00:14:21.514 我想去聆聽不同女性的聲音 00:14:21.538 --> 00:14:23.018 去聆聽不同人的聲音 00:14:23.042 --> 00:14:26.288 去聆聽總統卡特的聲音 補充一下,他現在已經九十歲 00:14:26.312 --> 00:14:29.784 他拋出了很多的數據 這些都是我未曾— 00:14:29.808 --> 00:14:30.962 我要走了 00:14:30.986 --> 00:14:34.277 不好意思,等我一下 我需要列出這些數據才行 00:14:34.301 --> 00:14:36.978 他像是脫口而出的 我是指,他真的令人驚嘆,對不起 NOTE Paragraph 00:14:37.931 --> 00:14:39.329 主持人:他的確是令人驚嘆的 NOTE Paragraph 00:14:39.353 --> 00:14:42.061 (掌聲) NOTE Paragraph 00:14:42.085 --> 00:14:45.477 比利:然後,下一位是總統瑪麗。羅賓遜 00:14:45.501 --> 00:14:47.386 她是位前總統 00:14:47.410 --> 00:14:52.292 「感謝你,愛爾蘭人!62%了! 同性戀社群!很好!」 NOTE Paragraph 00:14:52.316 --> 00:14:53.470 (掌聲) NOTE Paragraph 00:14:53.494 --> 00:14:56.911 「代表會將於六月就同性婚姻投票。」 00:14:56.935 --> 00:15:00.871 這些都是部分人不願聽見的消息 00:15:00.895 --> 00:15:03.676 但我們要記住,每一個人都是獨立的個體 00:15:03.700 --> 00:15:05.372 是一個心臟在跳動著的人 00:15:05.396 --> 00:15:09.524 都是想要活出自我的人 00:15:10.258 --> 00:15:12.374 可以嗎?你不需要認同其他人 00:15:12.398 --> 00:15:14.111 但每個人都有機會 NOTE Paragraph 00:15:15.824 --> 00:15:18.999 我想我們全部都有義務 00:15:19.023 --> 00:15:23.887 去不斷推動著這個指針 00:15:23.911 --> 00:15:25.909 而這些人都是令人鼓舞的 00:15:26.705 --> 00:15:27.863 每個人都是重要的 00:15:27.887 --> 00:15:29.764 而且都是能影響別人的 00:15:29.788 --> 00:15:33.198 在這聆聽著的人 世界上的人,加上那裏的人 00:15:33.222 --> 00:15:35.037 每一個人都能影響別人的 00:15:35.061 --> 00:15:37.579 永遠不要忘記這句說話 00:15:37.603 --> 00:15:39.923 所以,永遠不可以放棄自己 NOTE Paragraph 00:15:40.622 --> 00:15:42.900 主持人:比利,妳是我們的鼓舞 NOTE Paragraph 00:15:42.924 --> 00:15:44.074 比利:謝謝你! NOTE Paragraph 00:15:44.098 --> 00:15:47.913 (掌聲) NOTE Paragraph 00:15:47.937 --> 00:15:49.088 謝謝你,TED! NOTE Paragraph 00:15:49.112 --> 00:15:51.104 (掌聲) NOTE Paragraph 00:15:51.128 --> 00:15:52.278 謝謝!