[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.64,0:00:03.95,Default,,0000,0000,0000,,比利:大家好 Dialogue: 0,0:00:04.01,0:00:06.35,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲) Dialogue: 0,0:00:06.37,0:00:07.60,Default,,0000,0000,0000,,謝謝你,帕特 Dialogue: 0,0:00:07.62,0:00:09.13,Default,,0000,0000,0000,,謝謝 Dialogue: 0,0:00:11.77,0:00:13.38,Default,,0000,0000,0000,,你讓我現在熱血沸騰 Dialogue: 0,0:00:13.38,0:00:14.27,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:00:14.27,0:00:15.56,Default,,0000,0000,0000,,主持人:很好 Dialogue: 0,0:00:16.64,0:00:20.54,Default,,0000,0000,0000,,你知道嗎,當我再一次看你比賽的影片 Dialogue: 0,0:00:20.56,0:00:25.05,Default,,0000,0000,0000,,我想你一定感受到\N就像全世界女性的命運 Dialogue: 0,0:00:25.08,0:00:27.96,Default,,0000,0000,0000,,就在每次你的擊球當中 Dialogue: 0,0:00:28.45,0:00:29.96,Default,,0000,0000,0000,,你是這樣感覺的嗎? Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:33.76,Default,,0000,0000,0000,,比利:首先,鮑比·里格斯是前網球冠軍 Dialogue: 0,0:00:33.79,0:00:35.86,Default,,0000,0000,0000,,不是一般的網球手 Dialogue: 0,0:00:35.90,0:00:39.09,Default,,0000,0000,0000,,他是我心目中的英雄之一\N而我很欽佩他 Dialogue: 0,0:00:39.85,0:00:43.34,Default,,0000,0000,0000,,而事實上,對他的尊敬\N是我擊敗他的原因 Dialogue: 0,0:00:43.36,0:00:44.46,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:47.08,Default,,0000,0000,0000,,這是真的—\N我的父母,尤其是我的父親經常說: Dialogue: 0,0:00:47.10,0:00:49.98,Default,,0000,0000,0000,,「尊重你的對手,永遠不可低估他們。」 Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.29,Default,,0000,0000,0000,,他絕對是正確的 Dialogue: 0,0:00:53.24,0:00:55.28,Default,,0000,0000,0000,,但我知道這比賽關乎到社會的轉變 Dialogue: 0,0:00:56.96,0:01:00.32,Default,,0000,0000,0000,,而在當時宣佈這件事時\N我真的非常緊張 Dialogue: 0,0:01:00.35,0:01:03.22,Default,,0000,0000,0000,,我感覺像全世界都在我的肩膀上 Dialogue: 0,0:01:03.24,0:01:08.90,Default,,0000,0000,0000,,而我當時在想:「如果我輸了,\N這會令全女性的地位倒退最少50年。」 Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:12.82,Default,,0000,0000,0000,,第九條立法在前一年剛剛通過—\N就在1972年6月23日 Dialogue: 0,0:01:13.89,0:01:16.47,Default,,0000,0000,0000,,而女子職業網球賽— Dialogue: 0,0:01:16.49,0:01:19.76,Default,,0000,0000,0000,,當時我們中的九個人\N在1970年簽了一美元的合約— Dialogue: 0,0:01:19.79,0:01:21.89,Default,,0000,0000,0000,,記住,這比賽是在1973年的 Dialogue: 0,0:01:22.45,0:01:25.61,Default,,0000,0000,0000,,我們當時只是參加巡回賽的第三年 Dialogue: 0,0:01:25.64,0:01:29.90,Default,,0000,0000,0000,,在那時,我們可以真正的玩(網球)\N與人競爭以及養家糊口 Dialogue: 0,0:01:29.92,0:01:32.92,Default,,0000,0000,0000,,因此我們九個人簽了一美元的合約 Dialogue: 0,0:01:32.94,0:01:37.91,Default,,0000,0000,0000,,我們的夢想是讓每個\N在任何地方出生的女孩 Dialogue: 0,0:01:37.94,0:01:39.49,Default,,0000,0000,0000,,只要她足夠的好 Dialogue: 0,0:01:39.52,0:01:43.63,Default,,0000,0000,0000,,就有一個讓她能與人競爭的機會\N亦有我們糊口的地方 Dialogue: 0,0:01:43.65,0:01:47.41,Default,,0000,0000,0000,,因為在1968年前\N我們每天的收入只有14美金 Dialogue: 0,0:01:47.44,0:01:49.89,Default,,0000,0000,0000,,我們亦要屈服於組織的控制之下 Dialogue: 0,0:01:49.91,0:01:52.10,Default,,0000,0000,0000,,所以我們很希望打破這個現況 Dialogue: 0,0:01:52.13,0:01:54.84,Default,,0000,0000,0000,,但我們也知道這對我們這一代沒什麼影響 Dialogue: 0,0:01:54.87,0:01:56.92,Default,,0000,0000,0000,,這是關乎下一代的事情 Dialogue: 0,0:01:56.94,0:02:00.95,Default,,0000,0000,0000,,毫無疑問,我們是踏在前人的肩膀上 Dialogue: 0,0:02:00.97,0:02:03.50,Default,,0000,0000,0000,,但每一代都有改善現況的機會 Dialogue: 0,0:02:04.26,0:02:06.68,Default,,0000,0000,0000,,我是這樣深深感受到的 Dialogue: 0,0:02:06.71,0:02:10.32,Default,,0000,0000,0000,,我真的想要去得到\N其他人對第九條的全力支持 Dialogue: 0,0:02:10.35,0:02:14.14,Default,,0000,0000,0000,,第九條,可能有很多人不曾知道 Dialogue: 0,0:02:14.16,0:02:18.44,Default,,0000,0000,0000,,指出了所有聯邦政府\N用在高中、學院及大學的資金 Dialogue: 0,0:02:18.46,0:02:20.54,Default,,0000,0000,0000,,無論是公立學校還是私立學校 Dialogue: 0,0:02:20.56,0:02:25.46,Default,,0000,0000,0000,,給予男女的金額最終都必須是同等分量 Dialogue: 0,0:02:25.91,0:02:27.40,Default,,0000,0000,0000,,這個條例改變了所有事情 Dialogue: 0,0:02:27.43,0:02:30.25,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲) Dialogue: 0,0:02:30.27,0:02:32.03,Default,,0000,0000,0000,,因此你們可以有一個法例 Dialogue: 0,0:02:32.06,0:02:34.97,Default,,0000,0000,0000,,而這會將我們的支持引導向該法例 Dialogue: 0,0:02:34.100,0:02:37.54,Default,,0000,0000,0000,,所以它在當時十分震撼 Dialogue: 0,0:02:37.57,0:02:38.72,Default,,0000,0000,0000,,我對它印象亦相當深刻 Dialogue: 0,0:02:38.74,0:02:42.33,Default,,0000,0000,0000,,我想要去推動這轉變 Dialogue: 0,0:02:42.35,0:02:45.15,Default,,0000,0000,0000,,這比賽中突顯了兩點 Dialogue: 0,0:02:45.17,0:02:48.33,Default,,0000,0000,0000,,女性的自信及自主 Dialogue: 0,0:02:48.35,0:02:50.89,Default,,0000,0000,0000,,她們確實有了充分的勇氣去爭取更好 Dialogue: 0,0:02:51.68,0:02:55.52,Default,,0000,0000,0000,,有些女性等待了10年、15年 Dialogue: 0,0:02:55.84,0:02:57.84,Default,,0000,0000,0000,,我說:「更重要的是,你們得到了嗎?」 Dialogue: 0,0:02:57.86,0:02:58.93,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:02:58.96,0:03:00.13,Default,,0000,0000,0000,,而她們得到了! Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:01.95,Default,,0000,0000,0000,,而男性呢? Dialogue: 0,0:03:01.97,0:03:04.80,Default,,0000,0000,0000,,在今天,很多男士都不曾認識到 Dialogue: 0,0:03:04.83,0:03:10.23,Default,,0000,0000,0000,,如果你是在五、六十年代\N甚至是在四十年代的時候 Dialogue: 0,0:03:10.26,0:03:13.83,Default,,0000,0000,0000,,你是第一代牽涉於女權運動的男性 Dialogue: 0,0:03:13.86,0:03:15.15,Default,,0000,0000,0000,,無論你喜歡與否! Dialogue: 0,0:03:15.17,0:03:18.19,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:03:18.22,0:03:19.50,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲) Dialogue: 0,0:03:19.52,0:03:20.68,Default,,0000,0000,0000,,而男性呢 Dialogue: 0,0:03:20.70,0:03:23.31,Default,,0000,0000,0000,,在男性身上發生了什麼?\N他們來到我的身邊 Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:26.44,Default,,0000,0000,0000,,大部分的時間,這些男性都含有淚水 Dialogue: 0,0:03:26.46,0:03:27.61,Default,,0000,0000,0000,,這亦是相當有趣的 Dialogue: 0,0:03:27.64,0:03:31.65,Default,,0000,0000,0000,,他們說:「比利\N我在很年輕的時候便看到了你的比賽 Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:34.27,Default,,0000,0000,0000,,而到了現在,我已經有了一個女兒 Dialogue: 0,0:03:35.19,0:03:37.99,Default,,0000,0000,0000,,我很開心\N能在年輕的時候看到這比賽。」 Dialogue: 0,0:03:38.59,0:03:42.14,Default,,0000,0000,0000,,這些年輕人當中\N有一個便是十二歲時的總統奧巴馬 Dialogue: 0,0:03:42.93,0:03:45.65,Default,,0000,0000,0000,,有一次我遇上了他,他說: Dialogue: 0,0:03:45.68,0:03:48.64,Default,,0000,0000,0000,,「你不會知道的\N我在十二歲時看到這比賽 Dialogue: 0,0:03:48.66,0:03:50.51,Default,,0000,0000,0000,,現在我有了兩個女孩 Dialogue: 0,0:03:50.54,0:03:52.96,Default,,0000,0000,0000,,這比賽令我教育她們的方式\N有了很大的影響。」 Dialogue: 0,0:03:52.99,0:03:57.70,Default,,0000,0000,0000,,所以男性和女性都從中得到很多\N只是他們得到的不一樣 Dialogue: 0,0:03:58.28,0:04:01.43,Default,,0000,0000,0000,,主持人:而現在有最少一到兩代人 Dialogue: 0,0:04:01.46,0:04:04.16,Default,,0000,0000,0000,,享受到平等的價值 Dialogue: 0,0:04:04.18,0:04:09.06,Default,,0000,0000,0000,,這是第九條及其他抗爭令它可能的 Dialogue: 0,0:04:09.09,0:04:13.68,Default,,0000,0000,0000,,而這幾代的女性亦能經歷到團隊合作 Dialogue: 0,0:04:13.70,0:04:17.75,Default,,0000,0000,0000,,她們能因此玩一些以前無法玩的團隊運動 Dialogue: 0,0:04:18.15,0:04:23.23,Default,,0000,0000,0000,,是妳給了我們一份作為運動員的遺贈 Dialogue: 0,0:04:23.25,0:04:28.51,Default,,0000,0000,0000,,一份讓女運動員能享受到平等待遇的遺贈 Dialogue: 0,0:04:28.53,0:04:30.80,Default,,0000,0000,0000,,以及一個女性體育基金會 Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:33.85,Default,,0000,0000,0000,,而現在,妳想完成什麼 Dialogue: 0,0:04:33.88,0:04:37.36,Default,,0000,0000,0000,,以比利·簡·金領袖培訓計劃? Dialogue: 0,0:04:37.36,0:04:40.21,Default,,0000,0000,0000,,比利:這要追溯到在十二歲參加的主顯節 Dialogue: 0,0:04:40.23,0:04:43.23,Default,,0000,0000,0000,,在十一歲時\N我想要做世界第一的網球選手 Dialogue: 0,0:04:43.26,0:04:46.57,Default,,0000,0000,0000,,當時有一個朋友問我去玩(網球)\N而我回應:「這是什麼?」 Dialogue: 0,0:04:47.10,0:04:50.57,Default,,0000,0000,0000,,網球在我的家庭中不常見\N但籃球及其他運動卻不然 Dialogue: 0,0:04:50.60,0:04:52.46,Default,,0000,0000,0000,,很快的到了我十二歲的時候 Dialogue: 0,0:04:52.49,0:04:54.09,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:04:54.11,0:04:56.32,Default,,0000,0000,0000,,我終於開始參加了錦標賽 Dialogue: 0,0:04:56.35,0:04:58.80,Default,,0000,0000,0000,,並在年終前獲得了一個排名 Dialogue: 0,0:04:59.43,0:05:02.80,Default,,0000,0000,0000,,我當時還在洛杉磯網球會所\N發著白日夢 Dialogue: 0,0:05:02.82,0:05:07.59,Default,,0000,0000,0000,,我開始思考這個運動\N到底它有多微小 Dialogue: 0,0:05:07.61,0:05:11.26,Default,,0000,0000,0000,,每位運動員都穿白鞋,白色衣服 Dialogue: 0,0:05:11.29,0:05:14.18,Default,,0000,0000,0000,,玩的也是白球\N所有人都是白人 Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:19.84,Default,,0000,0000,0000,,在十二歲的時候,我問自己:\N「其他人在哪裏?」 Dialogue: 0,0:05:22.21,0:05:25.39,Default,,0000,0000,0000,,這句說話仍舊在我的腦海當中 Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:26.55,Default,,0000,0000,0000,,這一刻起 Dialogue: 0,0:05:26.57,0:05:29.53,Default,,0000,0000,0000,,我承諾自己\N我會為一切平等的權利、機會所奮鬥 Dialogue: 0,0:05:29.55,0:05:32.30,Default,,0000,0000,0000,,為了男孩和女孩,男人和女人\N用盡我的餘生也在所不惜 Dialogue: 0,0:05:32.78,0:05:36.99,Default,,0000,0000,0000,,而幸運的,我當上了網球冠軍 Dialogue: 0,0:05:37.02,0:05:40.51,Default,,0000,0000,0000,,我知道,作為女孩,我很難有任何影響力 Dialogue: 0,0:05:40.53,0:05:42.51,Default,,0000,0000,0000,,還要是在這個年紀 Dialogue: 0,0:05:42.53,0:05:44.58,Default,,0000,0000,0000,,但我有了這個平台(網球) Dialogue: 0,0:05:46.30,0:05:47.97,Default,,0000,0000,0000,,而網球是全球性的 Dialogue: 0,0:05:49.45,0:05:51.19,Default,,0000,0000,0000,,我在想:「你知道嗎? Dialogue: 0,0:05:52.16,0:05:55.09,Default,,0000,0000,0000,,我得到了個很罕有的機會。」 Dialogue: 0,0:05:55.12,0:05:58.07,Default,,0000,0000,0000,,我不知道我會否去爭取它\N我只有12歲 Dialogue: 0,0:05:58.09,0:06:01.22,Default,,0000,0000,0000,,我肯定想要獲得它\N但爭取與否是個截然不同的問題 Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:05.45,Default,,0000,0000,0000,,我只記得我曾答應過自己\N我真的很想信守這承諾 Dialogue: 0,0:06:06.17,0:06:09.98,Default,,0000,0000,0000,,這就是我,只為了別人爭取的人 Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:14.21,Default,,0000,0000,0000,,很不幸地,女性得到的總是較少 Dialogue: 0,0:06:15.03,0:06:17.30,Default,,0000,0000,0000,,受到的關注亦較少 Dialogue: 0,0:06:17.32,0:06:19.59,Default,,0000,0000,0000,,所以我將注意力放在這問題上\N她們必須如何前進? Dialogue: 0,0:06:19.62,0:06:21.80,Default,,0000,0000,0000,,而且是......她們必須要 Dialogue: 0,0:06:21.82,0:06:25.06,Default,,0000,0000,0000,,學會跟隨自己所想,聆聽自己所說 Dialogue: 0,0:06:25.08,0:06:28.42,Default,,0000,0000,0000,,妳會聆聽到同一個字重複地在腦海中出現 Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:32.16,Default,,0000,0000,0000,,我真的十分幸運,有著受到教育的機會 Dialogue: 0,0:06:32.18,0:06:34.75,Default,,0000,0000,0000,,我想\N如果能看到它,你就能做到它,知道嗎? Dialogue: 0,0:06:34.77,0:06:36.99,Default,,0000,0000,0000,,如果能看到它,你就能做到它 Dialogue: 0,0:06:37.01,0:06:39.02,Default,,0000,0000,0000,,你看看帕特,看看其他領袖 Dialogue: 0,0:06:39.04,0:06:41.19,Default,,0000,0000,0000,,你看看其他講者,看看自己 Dialogue: 0,0:06:41.21,0:06:42.87,Default,,0000,0000,0000,,因為所有人— Dialogue: 0,0:06:42.89,0:06:44.25,Default,,0000,0000,0000,,所有人— Dialogue: 0,0:06:44.28,0:06:46.09,Default,,0000,0000,0000,,都能做到出人意表的事情 Dialogue: 0,0:06:46.11,0:06:47.56,Default,,0000,0000,0000,,是每一個人 Dialogue: 0,0:06:47.58,0:06:51.81,Default,,0000,0000,0000,,主持人:比利\N妳的故事真能讓任何地方的女性感到鼓舞 Dialogue: 0,0:06:52.29,0:06:55.16,Default,,0000,0000,0000,,現在,有著比利·簡·金領袖培訓計劃 Dialogue: 0,0:06:55.18,0:06:57.37,Default,,0000,0000,0000,,妳正在邁向更遠大的目標 Dialogue: 0,0:06:57.39,0:07:01.41,Default,,0000,0000,0000,,我們經常聽到,女性正在表達自己的訴求 Dialogue: 0,0:07:01.44,0:07:04.86,Default,,0000,0000,0000,,並在工作中努力前往領袖級的職位 Dialogue: 0,0:07:04.89,0:07:07.72,Default,,0000,0000,0000,,但你所說的,比這些更偉大 Dialogue: 0,0:07:07.74,0:07:09.97,Default,,0000,0000,0000,,這是包容性的領導意識 Dialogue: 0,0:07:09.100,0:07:13.48,Default,,0000,0000,0000,,而這代人亦學會以更包容性的方式思考 Dialogue: 0,0:07:13.48,0:07:15.73,Default,,0000,0000,0000,,比利:這不是很好嗎?\N看看這些科技! Dialogue: 0,0:07:15.76,0:07:20.31,Default,,0000,0000,0000,,它令人驚喜地把我們全都聯繫在一起!\N這一切都是關於聯繫 Dialogue: 0,0:07:20.33,0:07:23.95,Default,,0000,0000,0000,,它令人驚喜,是因為源於它而可能的一切 Dialogue: 0,0:07:23.97,0:07:26.41,Default,,0000,0000,0000,,而比利·簡·金領袖培訓計劃 Dialogue: 0,0:07:26.44,0:07:29.50,Default,,0000,0000,0000,,最主要是關係到工作的一群\N亦嘗試去作出改變 Dialogue: 0,0:07:29.52,0:07:33.87,Default,,0000,0000,0000,,令人能真正地工作,並能作為真正的自己 Dialogue: 0,0:07:33.89,0:07:36.93,Default,,0000,0000,0000,,我們大部分人都有雙重身份 Dialogue: 0,0:07:36.95,0:07:39.57,Default,,0000,0000,0000,,其中一個,要融入 ... \N我會給你一個極棒的例子 Dialogue: 0,0:07:39.60,0:07:42.93,Default,,0000,0000,0000,,有一個美國黑人女士\N提早一小時起床去工作 Dialogue: 0,0:07:42.95,0:07:44.75,Default,,0000,0000,0000,,她在浴室把自己頭髮拉直 Dialogue: 0,0:07:44.78,0:07:47.96,Default,,0000,0000,0000,,她每天要去浴室四至六次 Dialogue: 0,0:07:47.98,0:07:51.07,Default,,0000,0000,0000,,去拉直自己的頭髮\N確認自己能融入 Dialogue: 0,0:07:51.10,0:07:52.36,Default,,0000,0000,0000,,她有著雙重身份 Dialogue: 0,0:07:52.39,0:07:54.77,Default,,0000,0000,0000,,她有另外一個工作身份,無論這是什麼 Dialogue: 0,0:07:54.80,0:07:57.01,Default,,0000,0000,0000,,但她會盡力去融入 Dialogue: 0,0:07:57.03,0:08:01.08,Default,,0000,0000,0000,,或是這個得到畢業文憑的窮男孩 Dialogue: 0,0:08:01.10,0:08:02.82,Default,,0000,0000,0000,,他到了密西根大學 Dialogue: 0,0:08:02.84,0:08:06.16,Default,,0000,0000,0000,,他不曾提及過自己在年輕時的窮困 Dialogue: 0,0:08:06.18,0:08:07.50,Default,,0000,0000,0000,,是從未曾提及過 Dialogue: 0,0:08:07.53,0:08:09.78,Default,,0000,0000,0000,,所以他能肯定\N在其他人眼中,他受到優質教育 Dialogue: 0,0:08:10.34,0:08:12.78,Default,,0000,0000,0000,,然後你看見一個同性戀的男人\N在國家美式足球聯盟 Dialogue: 0,0:08:12.81,0:08:15.45,Default,,0000,0000,0000,,這對你們意味著美式足球 Dialogue: 0,0:08:15.47,0:08:17.42,Default,,0000,0000,0000,,這是充滿著男子氣概的運動 Dialogue: 0,0:08:17.45,0:08:19.47,Default,,0000,0000,0000,,而他經常談論著美式足球 Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:23.07,Default,,0000,0000,0000,,但因為他是同性戀,他不能讓其他人知道 Dialogue: 0,0:08:23.10,0:08:24.87,Default,,0000,0000,0000,,類似的事情就這樣發生著 Dialogue: 0,0:08:24.90,0:08:31.01,Default,,0000,0000,0000,,所以我的希望\N是讓大家能作為真正的自己 Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:32.84,Default,,0000,0000,0000,,這就是最終的希望 Dialogue: 0,0:08:32.86,0:08:36.39,Default,,0000,0000,0000,,而我們找到自己—\N我指,我找到了當天的自己 Dialogue: 0,0:08:36.42,0:08:38.56,Default,,0000,0000,0000,,就算是同性戀,我也會找到自己,就像 Dialogue: 0,0:08:38.59,0:08:39.74,Default,,0000,0000,0000,,(喘氣聲) Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:43.55,Default,,0000,0000,0000,,有一點不舒服的感覺\N以及一些鼓起的勇氣 Dialogue: 0,0:08:43.58,0:08:46.64,Default,,0000,0000,0000,,感覺自己身體不全是舒適 Dialogue: 0,0:08:48.66,0:08:50.88,Default,,0000,0000,0000,,我想你曾問過自己 Dialogue: 0,0:08:50.91,0:08:54.06,Default,,0000,0000,0000,,我希望人能作為自己\N無論自己是怎樣,就這樣 Dialogue: 0,0:08:54.08,0:08:57.79,Default,,0000,0000,0000,,主持人:領袖培訓計劃的第一份調查顯示 Dialogue: 0,0:08:57.82,0:09:01.05,Default,,0000,0000,0000,,你所提出的這些例子— Dialogue: 0,0:09:01.08,0:09:05.88,Default,,0000,0000,0000,,我們很多都有難以表現自我的問題 Dialogue: 0,0:09:05.90,0:09:09.93,Default,,0000,0000,0000,,但剛才你指的是這千禧年的一代 Dialogue: 0,0:09:09.95,0:09:13.49,Default,,0000,0000,0000,,這些受惠於平等機會的人 Dialogue: 0,0:09:13.52,0:09:15.68,Default,,0000,0000,0000,,但不平等依舊在世界各地存在著 Dialogue: 0,0:09:15.70,0:09:17.42,Default,,0000,0000,0000,,比特:首先,我很幸運 Dialogue: 0,0:09:17.44,0:09:21.98,Default,,0000,0000,0000,,與蒂諾合作的策略性企業是很令人驚喜的 Dialogue: 0,0:09:21.100,0:09:24.17,Default,,0000,0000,0000,,這是為什麼我確信我能夠做到 Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:25.98,Default,,0000,0000,0000,,我的生命中曾經出現過兩次 Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.69,Default,,0000,0000,0000,,得到背後男人的支持 Dialogue: 0,0:09:28.71,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,一次是與菲利普·莫里斯 Dialogue: 0,0:09:32.03,0:09:34.36,Default,,0000,0000,0000,,而這是我生命中的第二次 Dialogue: 0,0:09:34.38,0:09:35.73,Default,,0000,0000,0000,,然後是德勤 Dialogue: 0,0:09:37.16,0:09:39.94,Default,,0000,0000,0000,,我當時所需要的,是數據、事實 Dialogue: 0,0:09:40.46,0:09:42.19,Default,,0000,0000,0000,,所以德勤進行了個調查 Dialogue: 0,0:09:42.22,0:09:46.22,Default,,0000,0000,0000,,並得到了超過四千人的回應 Dialogue: 0,0:09:46.24,0:09:48.13,Default,,0000,0000,0000,,而我們亦因此得以在職場這範疇上繼續 Dialogue: 0,0:09:48.87,0:09:51.30,Default,,0000,0000,0000,,千禧年這一代的感受是怎樣的? Dialogue: 0,0:09:52.16,0:09:55.42,Default,,0000,0000,0000,,他們感受了很多\N但他們真正為之興奮的是 Dialogue: 0,0:09:55.44,0:09:58.97,Default,,0000,0000,0000,,你知道的,這一代就像\N「我們快要找到代表了。」 Dialogue: 0,0:09:58.100,0:10:01.78,Default,,0000,0000,0000,,所以當你走進一間房\N你看見每個人都被代表了 Dialogue: 0,0:10:01.81,0:10:04.28,Default,,0000,0000,0000,,這不只是足夠好,而是好極了! Dialogue: 0,0:10:04.30,0:10:08.52,Default,,0000,0000,0000,,所以說千禧年這一代都是極好的\N他們需要聯繫、參與度 Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:11.97,Default,,0000,0000,0000,,他們只想要你告訴他們\N你怎樣感覺的、你怎樣思考的 Dialogue: 0,0:10:11.99,0:10:13.25,Default,,0000,0000,0000,,然後他們會找出問題的答案 Dialogue: 0,0:10:13.27,0:10:14.51,Default,,0000,0000,0000,,他們是問題解決者 Dialogue: 0,0:10:14.53,0:10:17.41,Default,,0000,0000,0000,,而當然,相比起我成長的年代 Dialogue: 0,0:10:17.43,0:10:20.13,Default,,0000,0000,0000,,你們隨手便可以得到這些資料 Dialogue: 0,0:10:20.16,0:10:22.68,Default,,0000,0000,0000,,主持人:這些調查怎樣向你展示了\N關於千禧年的這一代? Dialogue: 0,0:10:22.71,0:10:24.43,Default,,0000,0000,0000,,他們將會改變社會嗎? Dialogue: 0,0:10:24.45,0:10:28.47,Default,,0000,0000,0000,,他們將要創造一個\N工作階層能具有包容性的世界嗎? Dialogue: 0,0:10:28.49,0:10:34.38,Default,,0000,0000,0000,,比利:在2025年\N全球上75%的工作階層 Dialogue: 0,0:10:34.41,0:10:35.85,Default,,0000,0000,0000,,將會是千禧年的一代 Dialogue: 0,0:10:36.20,0:10:38.49,Default,,0000,0000,0000,,我想他們將要去解決問題 Dialogue: 0,0:10:38.51,0:10:40.61,Default,,0000,0000,0000,,我想他們具備必要的資源去做到它 Dialogue: 0,0:10:40.63,0:10:42.20,Default,,0000,0000,0000,,我知道他們對事物很關心 Dialogue: 0,0:10:42.23,0:10:46.70,Default,,0000,0000,0000,,他們有偉大的想法\N他們亦能讓偉大的念頭成真 Dialogue: 0,0:10:47.05,0:10:49.37,Default,,0000,0000,0000,,我想要跟年輕人一起站在現今的世界 Dialogue: 0,0:10:49.39,0:10:51.28,Default,,0000,0000,0000,,我不想要落後 Dialogue: 0,0:10:52.67,0:10:54.34,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:10:54.37,0:10:56.17,Default,,0000,0000,0000,,主持人:我不認為你會有可能落後的! Dialogue: 0,0:10:57.60,0:11:00.60,Default,,0000,0000,0000,,但在這些關於千禧年一代的調查中\N你的發現 Dialogue: 0,0:11:00.62,0:11:05.25,Default,,0000,0000,0000,,與很多人跟這一代人的親身體驗有所不同 Dialogue: 0,0:11:05.27,0:11:09.04,Default,,0000,0000,0000,,比利:不是的,如果我們想要探討的話—\N我正進行一個小規模調查 Dialogue: 0,0:11:09.06,0:11:13.76,Default,,0000,0000,0000,,我曾與雇有千禧年一代的老闆進行過對話 Dialogue: 0,0:11:13.77,0:11:15.42,Default,,0000,0000,0000,,「你怎樣想這些千禧年一代的呢?」 Dialogue: 0,0:11:15.55,0:11:17.82,Default,,0000,0000,0000,,我感到十分興奮\N幻想著雇主會回應他們都很好 Dialogue: 0,0:11:17.82,0:11:19.42,Default,,0000,0000,0000,,而他們給了我這副面孔 Dialogue: 0,0:11:19.43,0:11:21.74,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:11:21.76,0:11:23.44,Default,,0000,0000,0000,,「你在指我的這一代人嗎?」 Dialogue: 0,0:11:23.46,0:11:25.05,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:11:25.07,0:11:26.56,Default,,0000,0000,0000,,我說:「你真的這樣想嗎?」 Dialogue: 0,0:11:26.58,0:11:29.46,Default,,0000,0000,0000,,我想他們會很關心周圍環境 Dialogue: 0,0:11:29.49,0:11:30.78,Default,,0000,0000,0000,,以及這一切事物 Dialogue: 0,0:11:31.44,0:11:35.93,Default,,0000,0000,0000,,他們說:「比利,他們做事無法專注。」 Dialogue: 0,0:11:35.95,0:11:38.65,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:11:38.68,0:11:40.30,Default,,0000,0000,0000,,他們真的證實了 Dialogue: 0,0:11:40.32,0:11:43.81,Default,,0000,0000,0000,,對18歲而言的平均專注時間只有37秒 Dialogue: 0,0:11:43.84,0:11:45.41,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:46.83,Default,,0000,0000,0000,,他們無法專注 Dialogue: 0,0:11:46.85,0:11:48.26,Default,,0000,0000,0000,,而且他們真的不關心 Dialogue: 0,0:11:48.29,0:11:50.13,Default,,0000,0000,0000,,我在另一個晚上聽到一個故事 Dialogue: 0,0:11:50.15,0:11:52.58,Default,,0000,0000,0000,,一個有著畫廓的女士有這些員工 Dialogue: 0,0:11:53.55,0:11:56.71,Default,,0000,0000,0000,,她從一個員工處收到一個短訊 Dialogue: 0,0:11:56.74,0:11:59.38,Default,,0000,0000,0000,,就像是一個實習生,她只是剛開始工作— Dialogue: 0,0:11:59.41,0:12:02.79,Default,,0000,0000,0000,,「補充一下,我將會遲到\N因為我現正在理髮店裏。」 Dialogue: 0,0:12:02.82,0:12:07.73,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:12:07.75,0:12:11.56,Default,,0000,0000,0000,,所以正當她抵達時,老闆問: Dialogue: 0,0:12:11.59,0:12:12.74,Default,,0000,0000,0000,,「發生了什麼事?」 Dialogue: 0,0:12:12.76,0:12:15.29,Default,,0000,0000,0000,,而她說:「不好意思,我來遲了\N工作進行得怎樣?」 Dialogue: 0,0:12:15.31,0:12:19.41,Default,,0000,0000,0000,,老闆說:\N「我寧願妳是完成了工作,而早退了。」 Dialogue: 0,0:12:19.44,0:12:20.80,Default,,0000,0000,0000,,她離開了,並說:「好吧。」 Dialogue: 0,0:12:20.83,0:12:24.03,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:12:24.05,0:12:25.20,Default,,0000,0000,0000,,沒問題! Dialogue: 0,0:12:25.23,0:12:26.65,Default,,0000,0000,0000,,主持人:比利,這故事— Dialogue: 0,0:12:26.67,0:12:29.11,Default,,0000,0000,0000,,比利:我知道,這些事情把雇主嚇怕了 Dialogue: 0,0:12:29.13,0:12:31.99,Default,,0000,0000,0000,,我只想說告訴你—\N我想我們應該把這些故事分享出去 Dialogue: 0,0:12:32.02,0:12:33.59,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:12:33.61,0:12:35.09,Default,,0000,0000,0000,,不是的,我們應該分享這些故事 Dialogue: 0,0:12:35.12,0:12:38.19,Default,,0000,0000,0000,,是因為,我們是真正的自己\N而這是我們真正的感受 Dialogue: 0,0:12:38.21,0:12:40.48,Default,,0000,0000,0000,,因此我們用兩個角度去理解它,知道嗎? Dialogue: 0,0:12:40.51,0:12:42.46,Default,,0000,0000,0000,,我有這個信念 Dialogue: 0,0:12:42.48,0:12:45.37,Default,,0000,0000,0000,,如果你曾像我一樣,在體育界裏打滾過 Dialogue: 0,0:12:45.40,0:12:47.03,Default,,0000,0000,0000,,我相信每一代人都將會變得更好 Dialogue: 0,0:12:47.05,0:12:48.34,Default,,0000,0000,0000,,這是事實 Dialogue: 0,0:12:48.36,0:12:52.37,Default,,0000,0000,0000,,有著女性體育基金會\N作為對第九條的支持 Dialogue: 0,0:12:52.40,0:12:54.65,Default,,0000,0000,0000,,我們正嘗試捍衛這法例 Dialogue: 0,0:12:54.67,0:12:57.82,Default,,0000,0000,0000,,因為這總是個脆弱的位置 Dialogue: 0,0:12:57.84,0:12:59.72,Default,,0000,0000,0000,,我們對此真的很關心 Dialogue: 0,0:12:59.74,0:13:01.44,Default,,0000,0000,0000,,而且做了很多調查 Dialogue: 0,0:13:01.46,0:13:03.13,Default,,0000,0000,0000,,這對我們而言相當重要 Dialogue: 0,0:13:03.16,0:13:04.75,Default,,0000,0000,0000,,我亦想要聆聽別人的聲音 Dialogue: 0,0:13:05.41,0:13:10.86,Default,,0000,0000,0000,,我們亦必須保護第九條所帶給世界的意義 Dialogue: 0,0:13:10.88,0:13:15.65,Default,,0000,0000,0000,,你應曾聽說過\N有關總統卡特談論著如何保護第九條 Dialogue: 0,0:13:16.60,0:13:20.19,Default,,0000,0000,0000,,你知道每一個訴訟 Dialogue: 0,0:13:20.22,0:13:23.73,Default,,0000,0000,0000,,讓女孩—最少是在體育界的女孩—\N都挺身而出的 Dialogue: 0,0:13:23.76,0:13:26.17,Default,,0000,0000,0000,,無論是針對任何機構的 Dialogue: 0,0:13:26.19,0:13:27.59,Default,,0000,0000,0000,,都贏了? Dialogue: 0,0:13:27.62,0:13:29.75,Default,,0000,0000,0000,,第九條正在保護我們 Dialogue: 0,0:13:30.20,0:13:31.79,Default,,0000,0000,0000,,它是令人驚喜的 Dialogue: 0,0:13:31.81,0:13:35.79,Default,,0000,0000,0000,,但我們仍需要爭取其他人的全力支持 Dialogue: 0,0:13:35.81,0:13:38.55,Default,,0000,0000,0000,,這項立法所需的支持是龐大的 Dialogue: 0,0:13:38.57,0:13:40.66,Default,,0000,0000,0000,,主持人:是什麼讓你每天清早醒來 Dialogue: 0,0:13:40.68,0:13:43.11,Default,,0000,0000,0000,,讓你繼續你的事業 Dialogue: 0,0:13:43.14,0:13:46.33,Default,,0000,0000,0000,,支持你對平等的追求\N甚至讓妳擴張這奮鬥的規模 Dialogue: 0,0:13:46.36,0:13:49.79,Default,,0000,0000,0000,,不斷嘗試著新的方法,尋找新的方向? Dialogue: 0,0:13:49.81,0:13:53.58,Default,,0000,0000,0000,,比利:我經常因好奇而令父母感到瘋狂 Dialogue: 0,0:13:54.68,0:13:56.42,Default,,0000,0000,0000,,我是個極度積極的人 Dialogue: 0,0:13:56.45,0:14:00.22,Default,,0000,0000,0000,,我的弟弟是個美國職業棒球大聯盟的選手 Dialogue: 0,0:14:00.74,0:14:03.30,Default,,0000,0000,0000,,我的父母不會擔心我們做得不好 Dialogue: 0,0:14:03.32,0:14:04.56,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:14:04.59,0:14:07.32,Default,,0000,0000,0000,,我們令他們感到瘋狂是因為我們推動自己 Dialogue: 0,0:14:07.35,0:14:09.35,Default,,0000,0000,0000,,因為我們想做到最好 Dialogue: 0,0:14:12.59,0:14:17.41,Default,,0000,0000,0000,,我想這是因為\N我今天在 TED 演講上所聽到的 Dialogue: 0,0:14:17.86,0:14:21.51,Default,,0000,0000,0000,,我想去聆聽不同女性的聲音 Dialogue: 0,0:14:21.54,0:14:23.02,Default,,0000,0000,0000,,去聆聽不同人的聲音 Dialogue: 0,0:14:23.04,0:14:26.29,Default,,0000,0000,0000,,去聆聽總統卡特的聲音\N補充一下,他現在已經九十歲 Dialogue: 0,0:14:26.31,0:14:29.78,Default,,0000,0000,0000,,他拋出了很多的數據\N這些都是我未曾— Dialogue: 0,0:14:29.81,0:14:30.96,Default,,0000,0000,0000,,我要走了 Dialogue: 0,0:14:30.99,0:14:34.28,Default,,0000,0000,0000,,不好意思,等我一下\N我需要列出這些數據才行 Dialogue: 0,0:14:34.30,0:14:36.98,Default,,0000,0000,0000,,他像是脫口而出的\N我是指,他真的令人驚嘆,對不起 Dialogue: 0,0:14:37.93,0:14:39.33,Default,,0000,0000,0000,,主持人:他的確是令人驚嘆的 Dialogue: 0,0:14:39.35,0:14:42.06,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲) Dialogue: 0,0:14:42.08,0:14:45.48,Default,,0000,0000,0000,,比利:然後,下一位是總統瑪麗。羅賓遜 Dialogue: 0,0:14:45.50,0:14:47.39,Default,,0000,0000,0000,,她是位前總統 Dialogue: 0,0:14:47.41,0:14:52.29,Default,,0000,0000,0000,,「感謝你,愛爾蘭人!62%了!\N同性戀社群!很好!」 Dialogue: 0,0:14:52.32,0:14:53.47,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲) Dialogue: 0,0:14:53.49,0:14:56.91,Default,,0000,0000,0000,,「代表會將於六月就同性婚姻投票。」 Dialogue: 0,0:14:56.94,0:15:00.87,Default,,0000,0000,0000,,這些都是部分人不願聽見的消息 Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:03.68,Default,,0000,0000,0000,,但我們要記住,每一個人都是獨立的個體 Dialogue: 0,0:15:03.70,0:15:05.37,Default,,0000,0000,0000,,是一個心臟在跳動著的人 Dialogue: 0,0:15:05.40,0:15:09.52,Default,,0000,0000,0000,,都是想要活出自我的人 Dialogue: 0,0:15:10.26,0:15:12.37,Default,,0000,0000,0000,,可以嗎?你不需要認同其他人 Dialogue: 0,0:15:12.40,0:15:14.11,Default,,0000,0000,0000,,但每個人都有機會 Dialogue: 0,0:15:15.82,0:15:18.100,Default,,0000,0000,0000,,我想我們全部都有義務 Dialogue: 0,0:15:19.02,0:15:23.89,Default,,0000,0000,0000,,去不斷推動著這個指針 Dialogue: 0,0:15:23.91,0:15:25.91,Default,,0000,0000,0000,,而這些人都是令人鼓舞的 Dialogue: 0,0:15:26.70,0:15:27.86,Default,,0000,0000,0000,,每個人都是重要的 Dialogue: 0,0:15:27.89,0:15:29.76,Default,,0000,0000,0000,,而且都是能影響別人的 Dialogue: 0,0:15:29.79,0:15:33.20,Default,,0000,0000,0000,,在這聆聽著的人\N世界上的人,加上那裏的人 Dialogue: 0,0:15:33.22,0:15:35.04,Default,,0000,0000,0000,,每一個人都能影響別人的 Dialogue: 0,0:15:35.06,0:15:37.58,Default,,0000,0000,0000,,永遠不要忘記這句說話 Dialogue: 0,0:15:37.60,0:15:39.92,Default,,0000,0000,0000,,所以,永遠不可以放棄自己 Dialogue: 0,0:15:40.62,0:15:42.90,Default,,0000,0000,0000,,主持人:比利,妳是我們的鼓舞 Dialogue: 0,0:15:42.92,0:15:44.07,Default,,0000,0000,0000,,比利:謝謝你! Dialogue: 0,0:15:44.10,0:15:47.91,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲) Dialogue: 0,0:15:47.94,0:15:49.09,Default,,0000,0000,0000,,謝謝你,TED! Dialogue: 0,0:15:49.11,0:15:51.10,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲) Dialogue: 0,0:15:51.13,0:15:52.28,Default,,0000,0000,0000,,謝謝!