WEBVTT 00:00:01.488 --> 00:00:04.012 Billie Jean King: Hej på er allihop! NOTE Paragraph 00:00:04.012 --> 00:00:06.232 (Applåder) NOTE Paragraph 00:00:06.232 --> 00:00:07.434 Tack Pat. 00:00:07.434 --> 00:00:09.132 Tack! 00:00:11.920 --> 00:00:13.916 Nu blir jag alldeles stirrig! NOTE Paragraph 00:00:13.916 --> 00:00:15.757 Pat Mitchell: Bra! 00:00:16.571 --> 00:00:20.938 Jag tittade på videon av matchen igen. 00:00:20.938 --> 00:00:25.091 Du måste ha känt att ödet för alla kvinnor 00:00:25.091 --> 00:00:28.451 hängde på varje slag du slog. 00:00:28.451 --> 00:00:30.663 Kände du så? NOTE Paragraph 00:00:30.665 --> 00:00:31.758 BJK: Först av allt, 00:00:31.758 --> 00:00:35.534 Bobby Riggs var en före detta toppspelare, han var inte vem som helst. 00:00:35.534 --> 00:00:39.068 Han var en av mina hjältar och jag beundrade honom. 00:00:39.068 --> 00:00:42.128 Det var därför jag slog honom, för att jag respekterade honom. 00:00:42.128 --> 00:00:43.303 (Skratt) NOTE Paragraph 00:00:43.303 --> 00:00:44.416 Det är sant. 00:00:44.416 --> 00:00:46.449 Min mamma och pappa sade alltid: 00:00:46.449 --> 00:00:49.991 "Respektera dina motståndare och underskatta dem aldrig." 00:00:49.991 --> 00:00:52.633 Och han hade rätt, han hade helt rätt. 00:00:53.245 --> 00:00:55.852 Men jag visste att det handlade om ändrade könsroller. 00:00:56.962 --> 00:01:00.238 Jag var verkligen nervös när vi tillkännagav det, 00:01:00.238 --> 00:01:01.518 och jag kände 00:01:01.518 --> 00:01:03.227 hela världens tyngd på mina axlar. 00:01:03.227 --> 00:01:08.926 "Om jag förlorar kommer det att ta oss kvinnor tillbaka 50 år, minst." 00:01:08.926 --> 00:01:13.093 Lagen "Title IX" hade antagits året innan, den 23:e juni 1972. 00:01:13.892 --> 00:01:16.496 Och professionell damtennis... 00:01:16.496 --> 00:01:19.793 Vi var nio som hade skrivit ett en-dollarskontrakt 1970. 00:01:19.793 --> 00:01:22.356 Matchen spelades 1973. 00:01:22.356 --> 00:01:25.634 Det var det tredje året som det fanns en kvinnlig tour 00:01:25.638 --> 00:01:29.732 där vi fick spela, tävla och tjäna pengar. 00:01:29.732 --> 00:01:32.938 Vi var nio stycken som skrev på det där en-dollarkontraktet. 00:01:32.942 --> 00:01:37.865 Vår dröm var att vilken tjej som helst, född var som helst i världen, 00:01:37.865 --> 00:01:39.523 om hon var tillräckligt bra, 00:01:39.523 --> 00:01:43.522 så skulle det finnas någonstans där hon kunde tävla och tjäna pengar. 00:01:43.522 --> 00:01:49.902 Innan 1968 tjänade vi 14 dollar per dag, och vi kontrollerades av organisationer. 00:01:49.912 --> 00:01:52.089 Vi ville verkligen slippa det. 00:01:52.089 --> 00:01:54.719 Men det handlade inte bara om vår generation; 00:01:54.719 --> 00:01:56.703 det handlade om framtida generationer. NOTE Paragraph 00:01:56.703 --> 00:01:59.292 Vi står på axlarna på de som kom före oss, 00:01:59.292 --> 00:02:00.842 ingen tvekan om det. 00:02:00.842 --> 00:02:03.745 Varje generation har möjligheten att göra det bättre. 00:02:04.265 --> 00:02:06.592 Det var det jag tänkte på. 00:02:06.592 --> 00:02:10.229 Jag ville verkligen få folk att agera enligt Title IX. 00:02:10.229 --> 00:02:14.166 Title IX, för den som inte vet det, det är det nog många som inte gör, 00:02:14.166 --> 00:02:18.372 innebar att statligt stöd som ges till ett gymnasium, college eller universitet, 00:02:18.372 --> 00:02:20.556 både publika och privata, 00:02:20.560 --> 00:02:25.702 måste - äntligen - delas lika mellan pojkar och flickor. 00:02:25.719 --> 00:02:27.950 Och det förändrade allt. NOTE Paragraph 00:02:27.950 --> 00:02:30.250 (Applåder) NOTE Paragraph 00:02:30.254 --> 00:02:32.006 Man kan ha antagit en lag, 00:02:32.006 --> 00:02:36.745 men det är när man börjar agera enligt den som det verkligen händer. 00:02:37.456 --> 00:02:38.711 Det var det jag tänkte på. 00:02:38.711 --> 00:02:42.164 Jag ville få folk att tänka i dessa banor. NOTE Paragraph 00:02:42.164 --> 00:02:44.926 Matchen gav två resultat. 00:02:44.930 --> 00:02:47.820 För kvinnor: självkänsla, en känsla av kraft. 00:02:48.250 --> 00:02:50.892 De vågade faktiskt be om lönehöjning. 00:02:51.675 --> 00:02:55.696 En del kvinnor hade väntat i 10-15 år att göra det. 00:02:55.708 --> 00:02:57.583 "Men fick du det?" NOTE Paragraph 00:02:57.583 --> 00:02:58.555 (Skratt) NOTE Paragraph 00:02:58.555 --> 00:02:59.793 Och de fick det! 00:02:59.793 --> 00:03:01.557 Och för männen? 00:03:01.971 --> 00:03:04.776 Många män idag inser det inte, 00:03:04.776 --> 00:03:10.135 men om du är 50-60 år eller så, 00:03:10.135 --> 00:03:13.871 så tillhör du den första generationen män som växt upp under kvinnorörelsen, 00:03:13.871 --> 00:03:15.877 vare sig du gillar det eller inte. NOTE Paragraph 00:03:15.877 --> 00:03:18.213 (Skratt) NOTE Paragraph 00:03:18.217 --> 00:03:19.244 (Applåder) NOTE Paragraph 00:03:19.244 --> 00:03:21.475 Och för männen, vad gav det dem... 00:03:21.475 --> 00:03:23.334 De kommer fram till mig, 00:03:23.338 --> 00:03:26.809 och det är ofta de som har tårar i ögonen. 00:03:27.638 --> 00:03:31.671 "Jag var väldigt ung när jag såg matchen, 00:03:31.675 --> 00:03:34.229 och nu har jag en dotter. 00:03:35.193 --> 00:03:38.340 Jag är så glad att jag såg den när jag var en ung man." 00:03:38.348 --> 00:03:42.267 Och en av dessa unga män, 12 år gammal, var vår president Obama. 00:03:42.934 --> 00:03:45.608 Och han sa faktiskt det när vi träffades. 00:03:45.608 --> 00:03:50.507 "Du vet inte om det, men jag såg matchen och nu har jag två döttrar, 00:03:50.507 --> 00:03:52.927 och det har påverkat hur jag uppfostrat dem." 00:03:52.927 --> 00:03:55.976 Så både män och kvinnor tjänade på det, 00:03:55.976 --> 00:03:57.806 men på olika sätt. NOTE Paragraph 00:03:58.276 --> 00:04:01.371 PM: Och nu är det flera generationer, åtminstone en eller två, 00:04:01.371 --> 00:04:04.339 som fått uppleva jämställdheten 00:04:04.339 --> 00:04:09.089 som Title IX, och liknande, fört med sig. 00:04:09.089 --> 00:04:13.700 Och generationer av kvinnor har fått uppleva teamarbete. 00:04:13.704 --> 00:04:17.754 De fick spela i lagsporter som de inte fått tidigare. 00:04:18.146 --> 00:04:23.197 Du var redan känd eftersom du var idrottare, 00:04:23.197 --> 00:04:25.720 du var känd för den lobbyverksamhet du bedrev 00:04:25.720 --> 00:04:30.804 för lika lön för kvinnliga idrottare och för Kvinnosportstiftelsen. 00:04:31.368 --> 00:04:37.060 Vad hoppas du nu åstadkomma med Billie Jean Kings Ledarskapsinitiativ? NOTE Paragraph 00:04:37.360 --> 00:04:40.228 BJK: Jag hade en aha-upplevelsen jag fick när jag var 12. 00:04:40.232 --> 00:04:43.017 När jag var 11 vill jag bli världens bästa tennisspelare. 00:04:43.017 --> 00:04:46.568 En kompis hade frågat om jag ville spela, och jag sade "Vad är det?" 00:04:47.098 --> 00:04:50.567 Vi spelade inte tennis i min familj, men basket och andra sporter. 00:04:50.567 --> 00:04:52.945 Snabbspola framåt till när jag var 12. NOTE Paragraph 00:04:52.945 --> 00:04:54.116 (Skratt) NOTE Paragraph 00:04:54.116 --> 00:04:58.764 Jag har då börjat spela i turneringar där man fick en ranking i slutet av året. 00:04:59.432 --> 00:05:02.641 Jag gick och dagdrömde på Los Angeles Tennisklubb, 00:05:02.641 --> 00:05:06.173 och jag tänkte på min sport och hur liten den var, 00:05:06.173 --> 00:05:11.146 men också på att alla som spelade hade vita skor, vita kläder, 00:05:11.146 --> 00:05:14.180 spelade med vita bollar, och alla som spelade var vita. 00:05:14.880 --> 00:05:17.422 Och jag sade till mig själv, 12 år gammal: 00:05:17.422 --> 00:05:20.404 "Var är alla andra?" 00:05:22.222 --> 00:05:25.347 Och det fastnade i min skalle. 00:05:25.347 --> 00:05:29.430 Och då lovade jag mig själv att jag skulle slåss för samma rättigheter 00:05:29.430 --> 00:05:32.709 för pojkar och flickor, män och kvinnor, i resten av mitt liv. 00:05:32.709 --> 00:05:36.775 Och med hjälp av tennisen, om jag hade turen att bli nummer ett - 00:05:36.775 --> 00:05:40.500 och jag visste att det skulle vara svårare för mig som flicka att påverka, 00:05:40.500 --> 00:05:42.391 det förstod jag redan då - 00:05:42.391 --> 00:05:45.307 då skulle jag ha en plattform. 00:05:46.081 --> 00:05:48.569 Tennisen är global. 00:05:49.451 --> 00:05:51.392 Och jag tänkte: "Vet du vad? 00:05:52.163 --> 00:05:54.855 Jag har fått en möjlighet som väldigt få personer får." 00:05:54.855 --> 00:05:57.545 Jag visste inte om jag skulle klara det; jag var bara 12. 00:05:57.545 --> 00:06:01.076 Jag ville, men att lyckas är en helt annan sak. 00:06:01.076 --> 00:06:06.179 Jag minns att jag lovade mig själv, och jag har försökt hålla det löftet. 00:06:06.179 --> 00:06:10.056 Det är det som jag brinner för, att kämpa för människor. NOTE Paragraph 00:06:10.750 --> 00:06:15.030 Tyvärr har kvinnor fått nöja sig med mindre. 00:06:15.031 --> 00:06:17.294 Och vi anses mindre värda. 00:06:17.294 --> 00:06:19.612 Så vad var det jag behövde kämpa för? 00:06:19.612 --> 00:06:21.831 Det var... det fanns inget val. 00:06:21.831 --> 00:06:24.926 Stå upp för dig själv, våga prata. 00:06:24.926 --> 00:06:28.411 Samma sak sägs om och om igen, 00:06:28.411 --> 00:06:32.122 och jag hade tur som hade en utbildning. 00:06:32.122 --> 00:06:34.734 Om man ser förebilder så kan man själv bli en. 00:06:34.734 --> 00:06:37.020 Om man ser en så kan man bli en. 00:06:37.020 --> 00:06:41.108 Se på Pat här, se på andra ledargestalter, se på dagens talare, se på er själva; 00:06:41.108 --> 00:06:42.854 för alla, 00:06:42.854 --> 00:06:44.262 precis alla, 00:06:44.266 --> 00:06:46.089 kan göra något extraordinärt. 00:06:46.093 --> 00:06:47.565 Precis varenda människa. NOTE Paragraph 00:06:47.579 --> 00:06:51.812 PM: Din historia, Billie, har inspirerat så många kvinnor överallt. 00:06:52.287 --> 00:06:57.272 Med Billie Jean Kings Ledarskapsinitiativ, tar du dig an en ännu större uppgift. 00:06:57.272 --> 00:07:01.504 Vi hör om kvinnor som börjar ta plats, 00:07:01.504 --> 00:07:04.809 som kämpar för att ta sig till toppen. 00:07:04.809 --> 00:07:07.751 Men det du talar om är större än så. 00:07:07.751 --> 00:07:09.868 Det är inkluderande ledarskap. 00:07:09.868 --> 00:07:13.282 Dagens unga har vuxit upp och hela tiden tänkt mer inkluderande... NOTE Paragraph 00:07:13.282 --> 00:07:15.757 BJK: Visst är det fantastiskt!? Se på dagens teknik! 00:07:15.757 --> 00:07:20.309 Det är fantastiskt hur den förbinder oss! Det handlar om att vara sammankopplade. 00:07:20.313 --> 00:07:23.757 Det är helt fantastiskt vad man kan göra. 00:07:24.241 --> 00:07:26.355 Men Billie Jean Kings Ledarskapsinitiativ 00:07:26.355 --> 00:07:29.403 handlar mest om arbetsklimatet och att försöka ändra det, 00:07:29.403 --> 00:07:33.868 så att människor kan gå till jobbet och vara den de verkligen är. NOTE Paragraph 00:07:33.868 --> 00:07:36.635 För de flesta av oss har två jobb. 00:07:36.953 --> 00:07:39.466 Det första: Att passa in. Ett exempel. 00:07:39.466 --> 00:07:42.921 En afroamerikansk kvinna går upp en timme tidigare innan jobbet, 00:07:42.921 --> 00:07:44.546 plattar till håret i badrummet, 00:07:44.546 --> 00:07:47.989 går till badrummet fyra, fem, sex gånger per dag 00:07:47.989 --> 00:07:50.895 och fortsätter platta till det, för att passa in. 00:07:50.895 --> 00:07:52.479 Hon har två jobb. 00:07:52.479 --> 00:07:54.728 Hon har sitt vanliga jobb, vad det nu må vara, 00:07:54.728 --> 00:07:56.708 men hon försöker också passa in. 00:07:57.032 --> 00:08:01.049 Eller den fattiga mannen som har sitt betyg på väggen... 00:08:01.049 --> 00:08:02.815 Han gick på University of Michigan, 00:08:02.819 --> 00:08:05.654 men han nämnde aldrig att han var fattig när han var ung - 00:08:05.654 --> 00:08:06.897 aldrig. 00:08:06.897 --> 00:08:09.776 Han var mån om att alla såg att han var välutbildad. 00:08:10.268 --> 00:08:13.026 Och så har vi en homosexuell kille med ett NFL-kontrakt - 00:08:13.026 --> 00:08:15.441 som betyder rugby för er som inte vet det. 00:08:15.441 --> 00:08:17.442 Det är en stor sak, väldigt macho. 00:08:17.447 --> 00:08:20.159 Han talade om rugby hela tiden, för han var homosexuell 00:08:20.159 --> 00:08:22.747 och han ville inte att folk skulle få reda på det. 00:08:23.107 --> 00:08:24.924 Det finns massor av exempel. 00:08:24.924 --> 00:08:31.031 Det jag önskar är att alla ska kunna vara sina sanna jag dygnet runt, 00:08:31.035 --> 00:08:32.801 det skulle vara det ultimata. 00:08:32.801 --> 00:08:36.401 Och vi kommer på oss själva, jag menar, jag kommer på mig själv... 00:08:36.415 --> 00:08:38.522 Jag är homosexuell och kommer på mig själv... NOTE Paragraph 00:08:38.522 --> 00:08:40.456 (Kippar efter andan) NOTE Paragraph 00:08:40.464 --> 00:08:43.536 med att vara lite obekväm, en ilning i maggropen, 00:08:43.536 --> 00:08:47.104 inte helt bekväm med mig själv. 00:08:48.525 --> 00:08:50.768 Man får fråga sig själv... 00:08:50.768 --> 00:08:53.581 Jag vill att människor ska kunna vara sig själva. NOTE Paragraph 00:08:54.650 --> 00:08:57.831 PM: De första studierna som ni gjorde visade på att... 00:08:58.821 --> 00:09:01.731 exemplen som du just nämnde... 00:09:02.925 --> 00:09:05.900 Många av oss har problemet att man inte kan vara sig själv. 00:09:05.900 --> 00:09:09.833 Ni har studerat generation Y, födda på 70-talet fram till 90-talet, 00:09:09.833 --> 00:09:13.611 de som åtnjutit jämställdhet - 00:09:13.611 --> 00:09:15.660 som kanske inte är helt jämställda... NOTE Paragraph 00:09:15.660 --> 00:09:17.353 BJK: För det första, jag har tur. 00:09:17.353 --> 00:09:18.665 Jag jobbar med Teneo, 00:09:18.665 --> 00:09:21.865 ett strategiskt företag som är fantastiskt. 00:09:21.865 --> 00:09:24.427 Det är tack vare det jag kan göra det här. 00:09:24.427 --> 00:09:25.822 Två gånger i livet 00:09:25.822 --> 00:09:28.528 har jag haft män med makt bakom mig. 00:09:28.528 --> 00:09:31.546 Första gången med Philip Morris på Virginia Slims, 00:09:31.546 --> 00:09:34.260 och nu för andra gången i mitt liv. 00:09:34.264 --> 00:09:36.083 Och Deloitte... 00:09:37.217 --> 00:09:40.385 Det jag verkligen behövde var data, fakta. 00:09:40.385 --> 00:09:46.252 Deloitte skickade ut en enkät och över 4 000 människor har svarat; 00:09:46.252 --> 00:09:48.369 vi fortsätter med arbetsklimatet. NOTE Paragraph 00:09:48.871 --> 00:09:51.490 Och hur känner generation Y? 00:09:52.157 --> 00:09:55.618 De känner en massa saker, men det de är helt fantastiska på är... 00:09:56.342 --> 00:09:58.895 Vår generation tänkte "Någon kommer representera oss". 00:09:58.895 --> 00:10:01.397 Om man man är på ett möte så är alla representerade. 00:10:01.397 --> 00:10:04.277 Med det duger inte för dem, och det är bra! 00:10:04.811 --> 00:10:06.191 Generation Y är fantastiska. 00:10:06.191 --> 00:10:08.545 De vill vara inblandade, känna delaktighet. 00:10:08.545 --> 00:10:11.753 De vill att vi ska berätta vad vi känner, vad vi tänker, 00:10:11.753 --> 00:10:14.422 och hitta lösningen; de är problemlösare. 00:10:14.422 --> 00:10:20.161 Och nu är all information tillgänglig, jämför det med när jag växte upp. NOTE Paragraph 00:10:20.161 --> 00:10:24.109 PM: Vad kom ni fram till om generation Y? Kommer de göra något nytt? 00:10:24.112 --> 00:10:28.949 Kommer de kunna skapa en värld som inkluderar alla på jobbet? NOTE Paragraph 00:10:28.953 --> 00:10:34.259 BJK: 2025 kommer 75 procent av arbetskraften i världen 00:10:34.259 --> 00:10:35.959 bestå av generation Y. 00:10:35.972 --> 00:10:38.453 Jag tror de kommer kunna lösa problemen. 00:10:38.453 --> 00:10:42.309 Jag tror de har förmågan att göra det. Jag vet att de intresserade. 00:10:42.309 --> 00:10:46.914 De har stora planer och de kan få saker att hända. 00:10:46.919 --> 00:10:49.261 Jag vill hänga på de unga, 00:10:49.261 --> 00:10:51.285 jag vill inte falla efter. NOTE Paragraph 00:10:52.443 --> 00:10:54.238 (Skratt) NOTE Paragraph 00:10:54.238 --> 00:10:56.784 PM: Det tror jag inte är någon risk! 00:10:57.604 --> 00:11:00.533 Men det ni kom fram till i forskningen om generation Y 00:11:00.533 --> 00:11:04.720 är inte riktigt samma sak som andra upplevt. NOTE Paragraph 00:11:05.274 --> 00:11:08.982 BJK: Nej, om vi nu ska prata om... OK, jag har gjort en liten mini-studie. 00:11:08.982 --> 00:11:13.495 Jag har pratat med babyboomgenerationen, de som är deras chefer. 00:11:13.969 --> 00:11:17.749 "Vad tycker ni om generation Y?" och jag förväntar mig något positivt. 00:11:17.749 --> 00:11:19.745 Men då gör de en grimas. NOTE Paragraph 00:11:19.745 --> 00:11:21.669 (Skratt) NOTE Paragraph 00:11:21.669 --> 00:11:23.641 "Du menar "jag"-generationen?" NOTE Paragraph 00:11:23.641 --> 00:11:24.970 (Skratt) NOTE Paragraph 00:11:24.970 --> 00:11:26.192 "Tycker du verkligen det? 00:11:26.192 --> 00:11:29.458 Jag tycker verkligen att det bryr sig om miljön 00:11:29.458 --> 00:11:30.783 och allt det där." 00:11:31.442 --> 00:11:36.277 "Åh Billie, de kan inte fokusera." NOTE Paragraph 00:11:36.277 --> 00:11:38.533 (Skratt) NOTE Paragraph 00:11:38.533 --> 00:11:40.376 Det är faktiskt bevisat NOTE Paragraph 00:11:40.376 --> 00:11:43.924 att en 18-åring i medeltal kan fokusera i 37 sekunder. NOTE Paragraph 00:11:43.924 --> 00:11:45.407 (Skratt) NOTE Paragraph 00:11:45.411 --> 00:11:48.150 De kan inte fokusera. Och det spelar ingen roll för dem. 00:11:48.150 --> 00:11:50.158 Jag hörde den här historien häromkvällen: 00:11:50.158 --> 00:11:53.002 En kvinna äger ett galleri och hon har några anställda. 00:11:53.547 --> 00:11:56.656 Hon får ett SMS från en av dem, 00:11:56.656 --> 00:11:59.128 en praktikant, hon har precis börjat: 00:11:59.128 --> 00:12:02.841 "Oh, förresten, jag kommer bli lite sen för jag är hos frissan." NOTE Paragraph 00:12:02.841 --> 00:12:05.821 (Skratt) NOTE Paragraph 00:12:07.651 --> 00:12:10.847 När hon kommer säger chefen: 00:12:11.207 --> 00:12:12.808 "Hur tänkte du nu?" 00:12:12.808 --> 00:12:15.096 "Oh förlåt, jag blev lite sen. Hur går det?" 00:12:15.096 --> 00:12:19.436 "Vet du, jag vill att du går; du får sparken." 00:12:19.436 --> 00:12:21.082 Och då svarar hon: "OK." NOTE Paragraph 00:12:21.082 --> 00:12:23.538 (Skratt) NOTE Paragraph 00:12:23.832 --> 00:12:25.173 Inga problem! 00:12:25.173 --> 00:12:26.153 PM: Den historien... 00:12:26.153 --> 00:12:29.057 BJK: Jag vet, men det är det som avskräcker babyboomarna. 00:12:29.057 --> 00:12:32.104 Jag ville bara berätta, det är bra för er att veta. NOTE Paragraph 00:12:32.104 --> 00:12:33.521 (Skratt) NOTE Paragraph 00:12:33.521 --> 00:12:37.614 Allvarligt, det är bra att ni vet; de är sig själva och visar vad de känner. 00:12:37.614 --> 00:12:40.104 Man får ta det onda med det goda. 00:12:40.508 --> 00:12:42.485 Men jag vet att det kommer gå bra... 00:12:42.485 --> 00:12:47.062 Om ni hållit på med sport så vet ni att varje generation blir bättre. 00:12:47.062 --> 00:12:48.358 Det är fakta. 00:12:48.362 --> 00:12:52.405 Kvinnosportstiftelsen fortsätter kämpa för Title IX, 00:12:52.405 --> 00:12:57.918 vi vill att lagen följs, man får aldrig ge upp. 00:12:59.745 --> 00:13:03.156 Och vi forskar mycket. Det är viktigt för oss. 00:13:03.158 --> 00:13:05.413 Och jag vill att folk hör av sig. 00:13:05.413 --> 00:13:10.840 Vi måste verkligen stå upp för det som Title IX står för, i hela världen. 00:13:10.840 --> 00:13:15.646 Presiden Carter talade om att Titel IX ska skyddas. 00:13:16.598 --> 00:13:22.532 Vet ni att varje rättegång där flickor, åtminstone inom sport, 00:13:22.532 --> 00:13:26.184 har varit med i mot alla möjliga organisationer, 00:13:26.191 --> 00:13:27.612 så har de vunnit! 00:13:27.616 --> 00:13:30.187 Titel IX finns för att skydda oss. 00:13:30.199 --> 00:13:31.818 Och den är fantastisk. 00:13:31.818 --> 00:13:35.752 Men vi måste börjar agera enligt den... 00:13:35.752 --> 00:13:38.413 börjar agera enligt lagboken är superviktigt. NOTE Paragraph 00:13:38.413 --> 00:13:40.676 PM: Vad får dig ur sängen varje morgon? 00:13:40.676 --> 00:13:45.362 Vad får dig att fortsätta jobba, fortsätta kampen för jämställdhet, 00:13:45.362 --> 00:13:49.879 ständigt utforska nya områden, hitta nya vägar...? NOTE Paragraph 00:13:49.879 --> 00:13:53.583 BJK: Mina föräldrar blev vansinniga, för jag var alltid så nyfiken. 00:13:54.678 --> 00:13:56.452 Jag är väldigt motiverad. 00:13:56.452 --> 00:13:59.015 Min yngre bror spelade baseball 00:13:59.015 --> 00:14:00.585 i Major League. 00:14:00.585 --> 00:14:03.276 För mina föräldrar var det inte viktigt att vara duktig. NOTE Paragraph 00:14:03.276 --> 00:14:04.536 (Skratt) NOTE Paragraph 00:14:04.536 --> 00:14:07.835 Och de blev galna på att vi kämpade så, 00:14:07.835 --> 00:14:09.801 vi vill så gärna bli bäst. 00:14:12.587 --> 00:14:17.723 Och jag tror det beror på det jag hört idag här på TED. 00:14:17.723 --> 00:14:23.044 Att lyssna på alla dessa kvinnor, att lyssna på olika människor, 00:14:23.044 --> 00:14:26.252 att lyssna på presiden Carter - 90 år gammal förresten, 00:14:26.252 --> 00:14:29.758 och han bollade med siffror på ett sätt som jag aldrig... 00:14:29.758 --> 00:14:30.946 Jag skulle behöva säga: 00:14:30.946 --> 00:14:34.071 "Ursäkta mig en sekund, jag ska bara hitta siffran..." 00:14:34.071 --> 00:14:36.978 Han bara körde på, det var fantastiskt imponerande. NOTE Paragraph 00:14:37.801 --> 00:14:39.329 PM: Han är en fantastisk man. NOTE Paragraph 00:14:39.333 --> 00:14:42.005 (Applåder) NOTE Paragraph 00:14:42.005 --> 00:14:45.471 BJK: Och snart kommer president Mary Robinson tala, 00:14:45.471 --> 00:14:47.326 som varit president. 00:14:47.330 --> 00:14:52.884 Tack alla irländare! 62 procent! HBTQ! Ja! NOTE Paragraph 00:14:52.884 --> 00:14:57.031 Kongressen ska rösta i juni om samkönade äktenskap, 00:14:57.031 --> 00:15:00.495 och det är något som är svårt för en del att hantera. 00:15:00.855 --> 00:15:05.406 Men kom ihåg: alla är unika, en människa av kött och blod, 00:15:05.406 --> 00:15:10.534 som bryr sig, som vill leva som de verkligen är. 00:15:10.534 --> 00:15:15.104 Du måste inte hålla med, men alla måste få en chans. NOTE Paragraph 00:15:15.824 --> 00:15:23.219 Jag tycker att alla har en skyldighet att fortsätta jobba för förändring. 00:15:23.919 --> 00:15:26.249 De har varit så inspirerande. 00:15:26.705 --> 00:15:29.523 Alla är betydelsefulla, och alla av er påverkar. 00:15:29.523 --> 00:15:33.052 Ni där hemma som lyssnar runt om i världen, och alla här - 00:15:33.052 --> 00:15:35.037 varenda en påverkar. 00:15:35.041 --> 00:15:37.619 Glöm aldrig det! OK? 00:15:37.619 --> 00:15:39.923 Så ge aldrig upp. NOTE Paragraph 00:15:40.622 --> 00:15:42.614 PM: Billie, du inspirerar oss verkligen. NOTE Paragraph 00:15:42.614 --> 00:15:44.114 BJK; Tack Pat! NOTE Paragraph 00:15:44.114 --> 00:15:46.997 (Applåder) NOTE Paragraph 00:15:47.887 --> 00:15:49.348 Tack TED! NOTE Paragraph 00:15:49.348 --> 00:15:50.938 (Applåder) NOTE Paragraph 00:15:50.938 --> 00:15:52.278 Tack så mycket!