[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.64,0:00:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Billie Jean King: Olá, pessoal! Dialogue: 0,0:00:03.61,0:00:05.77,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:00:06.49,0:00:07.94,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada, Pat. Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:09.55,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada! Dialogue: 0,0:00:11.92,0:00:13.62,Default,,0000,0000,0000,,Estou a ficar nervosa! Dialogue: 0,0:00:13.62,0:00:15.55,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:15.55,0:00:16.52,Default,,0000,0000,0000,,Pat Mitchell: Que bom! Dialogue: 0,0:00:16.73,0:00:20.54,Default,,0000,0000,0000,,Sabem, quando eu vi de novo \No vídeo desta partida, Dialogue: 0,0:00:20.56,0:00:25.05,Default,,0000,0000,0000,,vi que sentia o destino\Nde todas as mulheres Dialogue: 0,0:00:25.08,0:00:27.84,Default,,0000,0000,0000,,em cada batida que fazia. Dialogue: 0,0:00:28.33,0:00:30.48,Default,,0000,0000,0000,,Tu não te sentiste assim? Dialogue: 0,0:00:30.76,0:00:34.25,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Primeiro que tudo, naquela altura\NBobby Riggs era o tenista número um Dialogue: 0,0:00:34.25,0:00:36.50,Default,,0000,0000,0000,,não era um principiante qualquer. Dialogue: 0,0:00:36.50,0:00:39.49,Default,,0000,0000,0000,,Era um dos meus heróis\Ne eu admirava-o. Dialogue: 0,0:00:39.85,0:00:42.77,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, é por isso que\Neu o venci, porque respeitava-o. Dialogue: 0,0:00:43.01,0:00:44.11,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:44.11,0:00:46.73,Default,,0000,0000,0000,,A sério, a minha mãe,\Ne principalmente o meu pai, dizia: Dialogue: 0,0:00:46.73,0:00:50.99,Default,,0000,0000,0000,,"Respeita o teu adversário,\Ne nunca o subestimes, nunca." Dialogue: 0,0:00:50.99,0:00:52.55,Default,,0000,0000,0000,,E ele estava certo.\NEstava absolutamente certo. Dialogue: 0,0:00:53.24,0:00:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu sabia que se tratava\Nde mudança social. Dialogue: 0,0:00:57.46,0:01:00.48,Default,,0000,0000,0000,,Eu ficava muito nervosa \Nsempre que anunciávamos isso, Dialogue: 0,0:01:00.48,0:01:03.55,Default,,0000,0000,0000,,era como se eu carregasse\Ntodo o mundo às costas. Dialogue: 0,0:01:04.24,0:01:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Pensava: "Se eu perco, \Nas mulheres regridem 50 anos." Dialogue: 0,0:01:08.97,0:01:13.20,Default,,0000,0000,0000,,O título IX fora aprovado um ano antes,\Na 23 de junho de 1972. Dialogue: 0,0:01:13.80,0:01:16.47,Default,,0000,0000,0000,,E no ténis profissional feminino, Dialogue: 0,0:01:16.49,0:01:19.80,Default,,0000,0000,0000,,em 1970 nove tenistas assinaram\Num contrato de um dólar. Dialogue: 0,0:01:19.80,0:01:22.11,Default,,0000,0000,0000,,Vejam bem, a partida acontece em 1973. Dialogue: 0,0:01:22.49,0:01:25.80,Default,,0000,0000,0000,,Faltavam apenas três anos\Npara o nosso torneio Dialogue: 0,0:01:25.80,0:01:29.90,Default,,0000,0000,0000,,em que podíamos jogar,\Ncompetir e ganhar a vida. Dialogue: 0,0:01:29.92,0:01:32.92,Default,,0000,0000,0000,,Nove de nós assinámos\No tal contrato de um dólar. Dialogue: 0,0:01:32.94,0:01:37.91,Default,,0000,0000,0000,,O nosso sonho era, como para\Nqualquer garota no mundo Dialogue: 0,0:01:37.94,0:01:39.60,Default,,0000,0000,0000,,— se fosse boa — Dialogue: 0,0:01:39.60,0:01:43.82,Default,,0000,0000,0000,,ter um lugar para competir\Ne para ganhar a vida. Dialogue: 0,0:01:43.82,0:01:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Porque antes de 1968,\Nganhávamos 14 dólares por dia Dialogue: 0,0:01:47.62,0:01:50.09,Default,,0000,0000,0000,,e éramos controladas por organizações. Dialogue: 0,0:01:50.09,0:01:52.30,Default,,0000,0000,0000,,Então queríamos mesmo\Nlibertar-nos daquilo. Dialogue: 0,0:01:52.30,0:01:54.98,Default,,0000,0000,0000,,Mas sabíamos que não era tanto\Nem prol da nossa geração; Dialogue: 0,0:01:54.98,0:01:57.15,Default,,0000,0000,0000,,era em prol das futuras gerações. Dialogue: 0,0:01:57.15,0:02:00.95,Default,,0000,0000,0000,,Sem dúvida, aprendemos com as pessoas \Nque vieram antes de nós, Dialogue: 0,0:02:00.97,0:02:03.90,Default,,0000,0000,0000,,mas cada geração \Npode sempre fazer melhor. Dialogue: 0,0:02:04.14,0:02:06.78,Default,,0000,0000,0000,,Eu andava com aquilo na cabeça. Dialogue: 0,0:02:06.78,0:02:10.17,Default,,0000,0000,0000,,Queria mesmo começar a unir\Ncorações e mentes ao Título IX. Dialogue: 0,0:02:10.17,0:02:14.14,Default,,0000,0000,0000,,O Título IX, caso não saibam,\Né provável que muitos não saibam, Dialogue: 0,0:02:14.16,0:02:18.44,Default,,0000,0000,0000,,dizia que todos os fundos federais\Npara o ensino secundário ou faculdades, Dialogue: 0,0:02:18.46,0:02:20.54,Default,,0000,0000,0000,,pública ou privada, Dialogue: 0,0:02:20.56,0:02:25.46,Default,,0000,0000,0000,,deveriam — finalmente — financiar\Nigualmente rapazes e raparigas. Dialogue: 0,0:02:25.85,0:02:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Isso mudou tudo. Dialogue: 0,0:02:27.50,0:02:29.79,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:02:30.27,0:02:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Podemos ter uma lei Dialogue: 0,0:02:32.06,0:02:34.99,Default,,0000,0000,0000,,que muda os corações e as mentes\Npara se adequarem a ela. Dialogue: 0,0:02:34.99,0:02:37.48,Default,,0000,0000,0000,,É quando isso causa um grande impacto. Dialogue: 0,0:02:37.48,0:02:39.22,Default,,0000,0000,0000,,Era o que eu tinha na cabeça. Dialogue: 0,0:02:39.22,0:02:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Eu queria iniciar essa \Nmudança nos corações e mentes. Dialogue: 0,0:02:42.35,0:02:45.15,Default,,0000,0000,0000,,Mas duas coisas surgiram daquela partida. Dialogue: 0,0:02:45.17,0:02:48.33,Default,,0000,0000,0000,,Para as mulheres: autoconfiança, poder. Dialogue: 0,0:02:48.35,0:02:51.64,Default,,0000,0000,0000,,Elas finalmente criaram coragem\Npara pedirem um aumento. Dialogue: 0,0:02:51.64,0:02:55.52,Default,,0000,0000,0000,,Algumas tinham esperado\N10, 15 anos para pedir. Dialogue: 0,0:02:55.75,0:02:58.05,Default,,0000,0000,0000,,E eu: "Mais importante ainda,\Nvocês conseguiram?" Dialogue: 0,0:02:58.05,0:02:59.12,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:59.12,0:03:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Não é que conseguiram? Dialogue: 0,0:03:00.45,0:03:01.95,Default,,0000,0000,0000,,E para os homens? Dialogue: 0,0:03:01.97,0:03:04.74,Default,,0000,0000,0000,,Muitos homens hoje não percebem Dialogue: 0,0:03:04.74,0:03:10.06,Default,,0000,0000,0000,,mas, se tiverem 50, 60 anos,\Nque seja, ou mais de 40, Dialogue: 0,0:03:10.06,0:03:13.62,Default,,0000,0000,0000,,vocês fazem parte da primeira geração\Nmasculina do Movimento Feminista Dialogue: 0,0:03:13.62,0:03:15.49,Default,,0000,0000,0000,,— quer vocês gostem quer não! Dialogue: 0,0:03:15.49,0:03:17.81,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:17.94,0:03:19.36,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:03:19.36,0:03:21.16,Default,,0000,0000,0000,,E o que aconteceu com os homens? Dialogue: 0,0:03:21.16,0:03:23.28,Default,,0000,0000,0000,,Os homens vinham ter comigo. Dialogue: 0,0:03:23.28,0:03:26.33,Default,,0000,0000,0000,,Muitas vezes, são os homens \Nque têm os olhos cheios de lágrimas, Dialogue: 0,0:03:26.33,0:03:27.89,Default,,0000,0000,0000,,é muito interessante. Dialogue: 0,0:03:27.89,0:03:31.19,Default,,0000,0000,0000,,Eles dizem: "Billie, eu era muito jovem\Nquando vi aquela partida. Dialogue: 0,0:03:31.58,0:03:33.53,Default,,0000,0000,0000,,"Agora tenho uma filha. Dialogue: 0,0:03:34.97,0:03:38.33,Default,,0000,0000,0000,,"Fico feliz por ter visto aquilo\Nquando era jovem." Dialogue: 0,0:03:38.52,0:03:42.22,Default,,0000,0000,0000,,Um desses rapazes de 12 anos\Nera o Presidente Obama. Dialogue: 0,0:03:42.85,0:03:45.61,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, quando\No conheci, ele disse-me: Dialogue: 0,0:03:45.61,0:03:48.76,Default,,0000,0000,0000,,"Você nem imagina, mas eu vi\Naquela partida com 12 anos. Dialogue: 0,0:03:48.76,0:03:50.69,Default,,0000,0000,0000,,"Agora tenho duas filhas. Dialogue: 0,0:03:50.69,0:03:53.16,Default,,0000,0000,0000,,"Isso fez a diferença\Nna maneira como as criei." Dialogue: 0,0:03:53.16,0:03:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Homens e mulheres ganharam muito,\Nmas de forma diferente. Dialogue: 0,0:03:58.21,0:04:01.36,Default,,0000,0000,0000,,PM: Agora existem gerações\N— pelo menos uma ou duas — Dialogue: 0,0:04:01.36,0:04:04.16,Default,,0000,0000,0000,,que sentiram na pele a igualdade Dialogue: 0,0:04:04.18,0:04:08.97,Default,,0000,0000,0000,,que o Título IX e outras lutas\Npossibilitaram ao longo do tempo. Dialogue: 0,0:04:08.97,0:04:13.68,Default,,0000,0000,0000,,Para as mulheres, há gerações \Nque também trabalharam em equipa. Dialogue: 0,0:04:13.70,0:04:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Tiveram que jogar em equipas\Ncomo nunca tinham feito antes. Dialogue: 0,0:04:18.29,0:04:23.23,Default,,0000,0000,0000,,Tu tens um legado\Nno que se refere a ser atleta, Dialogue: 0,0:04:23.25,0:04:28.43,Default,,0000,0000,0000,,um legado do trabalho que fizeste\Npara garantir salários iguais às atletas Dialogue: 0,0:04:28.43,0:04:31.17,Default,,0000,0000,0000,,e a Fundação do Desporto Feminino. Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:34.07,Default,,0000,0000,0000,,O que é que pensas realizar Dialogue: 0,0:04:34.09,0:04:37.05,Default,,0000,0000,0000,,com a Iniciativa de Liderança \NBillie Jean King? Dialogue: 0,0:04:37.26,0:04:40.37,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Isso tem a ver com uma\Nrevelação que tive aos 12 anos. Dialogue: 0,0:04:40.37,0:04:43.77,Default,,0000,0000,0000,,Aos 11 anos, eu queria ser\Na tenista número um do mundo. Dialogue: 0,0:04:43.77,0:04:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Uma amiga convidou-me para jogar\Ne eu disse: "O que é isso?" Dialogue: 0,0:04:47.16,0:04:50.55,Default,,0000,0000,0000,,A minha família não conhecia o ténis,\Nsó o basquete e outros desportos. Dialogue: 0,0:04:50.55,0:04:52.67,Default,,0000,0000,0000,,Avançando para os 12 anos... Dialogue: 0,0:04:52.67,0:04:54.19,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:54.19,0:04:56.48,Default,,0000,0000,0000,,... eu finalmente começo\Na participar em torneios Dialogue: 0,0:04:56.48,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,onde se recebe uma classificação\Nno fim do ano. Dialogue: 0,0:04:59.64,0:05:02.95,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava a sonhar \Ncom o Clube de Ténis de Los Angeles, Dialogue: 0,0:05:02.95,0:05:05.83,Default,,0000,0000,0000,,e comecei a pensar no meu desporto\Ne como ele era recente, Dialogue: 0,0:05:05.83,0:05:10.96,Default,,0000,0000,0000,,como todos os tenistas\Nusavam ténis e roupa branca, Dialogue: 0,0:05:10.96,0:05:13.89,Default,,0000,0000,0000,,jogavam com bolas brancas,\Ntodos os tenistas eram brancos. Dialogue: 0,0:05:14.86,0:05:19.99,Default,,0000,0000,0000,,E pensei, aos 12 anos:\N"Onde estão todos os outros?" Dialogue: 0,0:05:22.07,0:05:25.37,Default,,0000,0000,0000,,E aquilo não saía da minha cabeça. Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Naquele momento, Dialogue: 0,0:05:26.88,0:05:29.75,Default,,0000,0000,0000,,prometi que lutaria por direitos\Ne oportunidades iguais Dialogue: 0,0:05:29.75,0:05:32.88,Default,,0000,0000,0000,,para rapazes e raparigas,\Npara homens e mulheres, o resto da vida. Dialogue: 0,0:05:32.88,0:05:37.14,Default,,0000,0000,0000,,E que o ténis, se tivesse sorte\Npara me tornar a número um Dialogue: 0,0:05:37.14,0:05:39.78,Default,,0000,0000,0000,,— e eu sabia, já naquela idade, Dialogue: 0,0:05:39.78,0:05:42.84,Default,,0000,0000,0000,,que, por ser rapariga,\Nseria mais difícil ter influência — Dialogue: 0,0:05:42.84,0:05:44.97,Default,,0000,0000,0000,,eu tinha esta oportunidade. Dialogue: 0,0:05:46.10,0:05:48.20,Default,,0000,0000,0000,,O ténis é global. Dialogue: 0,0:05:49.31,0:05:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Eu pensei: "Querem saber? Dialogue: 0,0:05:52.16,0:05:55.10,Default,,0000,0000,0000,,"Deram-me uma oportunidade\Nque poucas pessoas tiveram." Dialogue: 0,0:05:55.10,0:05:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Não sabia se conseguiria\N— só tinha 12 anos. Dialogue: 0,0:05:57.82,0:06:00.100,Default,,0000,0000,0000,,Claro que queria, mas consegui-lo\Nera outra conversa. Dialogue: 0,0:06:00.100,0:06:05.45,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me que prometi a mim mesma,\Ne tento manter a minha palavra. Dialogue: 0,0:06:06.17,0:06:09.77,Default,,0000,0000,0000,,Eu sou assim mesmo,\Nluto pelas pessoas. Dialogue: 0,0:06:10.65,0:06:14.60,Default,,0000,0000,0000,,Infelizmente, as mulheres têm tido menos. Dialogue: 0,0:06:14.86,0:06:17.21,Default,,0000,0000,0000,,E somos consideradas inferiores. Dialogue: 0,0:06:17.21,0:06:20.01,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, para onde tinha que dirigir\Ntoda a minha atenção? Dialogue: 0,0:06:20.01,0:06:21.80,Default,,0000,0000,0000,,Era... era preciso fazê-lo. Dialogue: 0,0:06:21.80,0:06:24.99,Default,,0000,0000,0000,,Aprender a lutar pelos nossos ideais,\Nouvir a nossa própria voz. Dialogue: 0,0:06:24.99,0:06:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Estamos sempre a ouvir a mesma coisa. Dialogue: 0,0:06:29.55,0:06:32.28,Default,,0000,0000,0000,,Eu tive muita sorte\Npor ter tido instrução. Dialogue: 0,0:06:32.28,0:06:34.54,Default,,0000,0000,0000,,Se temos um sonho,\Ncorremos atrás dele. Dialogue: 0,0:06:34.54,0:06:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Se tiverem um sonho, corram atrás dele. Dialogue: 0,0:06:36.96,0:06:39.36,Default,,0000,0000,0000,,Olhem para a Pat,\Npara as outras líderes, Dialogue: 0,0:06:39.36,0:06:41.41,Default,,0000,0000,0000,,olhem para estes oradores,\Nolhem para vocês, Dialogue: 0,0:06:41.41,0:06:44.79,Default,,0000,0000,0000,,porque toda a gente\N— toda a gente — Dialogue: 0,0:06:44.15,0:06:46.21,Default,,0000,0000,0000,,pode fazer algo extraordinário. Dialogue: 0,0:06:46.21,0:06:47.88,Default,,0000,0000,0000,,Qualquer pessoa. Dialogue: 0,0:06:47.88,0:06:51.83,Default,,0000,0000,0000,,PM: E a tua história, Billie,\Ninspirou muitas mulheres. Dialogue: 0,0:06:52.20,0:06:55.34,Default,,0000,0000,0000,,Com a Iniciativa de Liderança\NBillie Jean King, Dialogue: 0,0:06:55.34,0:06:57.73,Default,,0000,0000,0000,,estás a abraçar uma causa ainda maior. Dialogue: 0,0:06:57.73,0:07:01.46,Default,,0000,0000,0000,,O que ouvimos dizer muito é que\Nas mulheres estão a levantar a voz Dialogue: 0,0:07:01.46,0:07:04.89,Default,,0000,0000,0000,,e a tentar conquistar\Nposições de liderança. Dialogue: 0,0:07:04.89,0:07:07.75,Default,,0000,0000,0000,,O que estás a contar\Né uma coisa ainda maior. Dialogue: 0,0:07:07.75,0:07:09.88,Default,,0000,0000,0000,,É a liderança inclusiva. Dialogue: 0,0:07:09.88,0:07:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Esta é uma geração que cresceu\Na pensar de maneira inclusiva. Dialogue: 0,0:07:13.30,0:07:15.64,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Isso não é ótimo?\NVejam a tecnologia! Dialogue: 0,0:07:15.64,0:07:20.36,Default,,0000,0000,0000,,É impressionante como ela nos liga!\NTrata-se de ligação. Dialogue: 0,0:07:20.36,0:07:24.13,Default,,0000,0000,0000,,É simplesmente incrível\No que ela possibilita. Dialogue: 0,0:07:24.13,0:07:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Mas a Iniciativa de Liderança\NBillie Jean King Dialogue: 0,0:07:26.56,0:07:29.69,Default,,0000,0000,0000,,refere-se mais à força de trabalho,\Ne como mudá-la, Dialogue: 0,0:07:29.69,0:07:33.80,Default,,0000,0000,0000,,para as pessoas poderem ir\Npara o trabalho e serem elas mesmas. Dialogue: 0,0:07:33.80,0:07:36.82,Default,,0000,0000,0000,,Porque muitas de nós temos dois empregos: Dialogue: 0,0:07:36.82,0:07:39.74,Default,,0000,0000,0000,,Um para se encaixar \N— vou dar um exemplo perfeito. Dialogue: 0,0:07:39.74,0:07:42.80,Default,,0000,0000,0000,,Uma afroamericana levanta-se\Numa hora antes de ir trabalhar, Dialogue: 0,0:07:42.80,0:07:44.86,Default,,0000,0000,0000,,alisa o cabelo na casa de banho, Dialogue: 0,0:07:44.86,0:07:48.31,Default,,0000,0000,0000,,vai à casa de banho umas quatro,\Ncinco ou seis vezes ao dia Dialogue: 0,0:07:48.31,0:07:50.90,Default,,0000,0000,0000,,para esticar o cabelo \Ne garantir que não destoa. Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:52.49,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, tem dois empregos. Dialogue: 0,0:07:52.49,0:07:54.87,Default,,0000,0000,0000,,Tem esse outro emprego,\Nseja lá qual for, Dialogue: 0,0:07:54.87,0:07:57.17,Default,,0000,0000,0000,,mas também está a tentar encaixar-se. Dialogue: 0,0:07:57.17,0:08:01.18,Default,,0000,0000,0000,,Ou um homem pobre que tem um diploma Dialogue: 0,0:08:01.18,0:08:03.16,Default,,0000,0000,0000,,— estudou na Universidade de Michigan, Dialogue: 0,0:08:03.16,0:08:05.97,Default,,0000,0000,0000,,mas nunca fala da\Nsua pobreza de infância — Dialogue: 0,0:08:05.97,0:08:07.40,Default,,0000,0000,0000,,nem toca nesse assunto. Dialogue: 0,0:08:07.40,0:08:09.92,Default,,0000,0000,0000,,Mas faz questão de mostrar\Nque tem boa instrução. Dialogue: 0,0:08:10.34,0:08:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Vemos um jogador "gay"\Nda Liga Nacional de Futebol, Dialogue: 0,0:08:12.75,0:08:15.46,Default,,0000,0000,0000,,ou seja, do futebol americano. Dialogue: 0,0:08:15.47,0:08:17.55,Default,,0000,0000,0000,,É uma grande coisa, é coisa de macho. Dialogue: 0,0:08:17.55,0:08:19.56,Default,,0000,0000,0000,,Ele só fala de futebol o tempo todo, Dialogue: 0,0:08:19.56,0:08:21.92,Default,,0000,0000,0000,,porque é "gay" e não quer\Nque ninguém saiba. Dialogue: 0,0:08:22.80,0:08:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Isto está sempre a acontecer. Dialogue: 0,0:08:25.10,0:08:31.01,Default,,0000,0000,0000,,O meu desejo é que possamos\Nser nós mesmos o tempo todo, Dialogue: 0,0:08:31.04,0:08:32.86,Default,,0000,0000,0000,,isso seria o máximo. Dialogue: 0,0:08:32.86,0:08:36.42,Default,,0000,0000,0000,,A gente se depara — ou seja,\Neu me deparo com isso até hoje. Dialogue: 0,0:08:36.42,0:08:38.56,Default,,0000,0000,0000,,Apesar de ser "gay" eu me deparo... Dialogue: 0,0:08:38.56,0:08:39.86,Default,,0000,0000,0000,,(Suspiro) Dialogue: 0,0:08:40.35,0:08:43.69,Default,,0000,0000,0000,,... meio desconfortável,\Num sentimento repentino, Dialogue: 0,0:08:43.69,0:08:46.82,Default,,0000,0000,0000,,a sentir na pele\Num pequeno desconforto. Dialogue: 0,0:08:48.52,0:08:50.92,Default,,0000,0000,0000,,Penso que vocês têm que se interrogar. Dialogue: 0,0:08:50.92,0:08:53.85,Default,,0000,0000,0000,,Eu quero que as pessoas sejam\No que quiserem, deixem-nas. Dialogue: 0,0:08:54.21,0:08:57.60,Default,,0000,0000,0000,,PM: A primeira pesquisa feita\Npela Iniciativa de Liderança Dialogue: 0,0:08:57.61,0:09:01.05,Default,,0000,0000,0000,,revelou esses exemplos\Nque acabaste de dar, Dialogue: 0,0:09:01.08,0:09:05.80,Default,,0000,0000,0000,,de que muitos de nós não\Nconseguimos ser autênticos. Dialogue: 0,0:09:05.80,0:09:09.80,Default,,0000,0000,0000,,O que acabaste de observar\Né que esta geração do milénio, Dialogue: 0,0:09:09.80,0:09:13.22,Default,,0000,0000,0000,,que beneficiou de todas\Nessas oportunidades de igualdade Dialogue: 0,0:09:13.22,0:09:15.89,Default,,0000,0000,0000,,— que talvez não sejam iguais\Nmas estão em todo lugar — Dialogue: 0,0:09:15.89,0:09:17.61,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Primeiro, eu tenho muita sorte. Dialogue: 0,0:09:17.61,0:09:21.85,Default,,0000,0000,0000,,A parceria com a Teneo,\Numa excelente empresa estratégica. Dialogue: 0,0:09:21.85,0:09:24.38,Default,,0000,0000,0000,,É por essa razão \Nque posso fazer isso. Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:26.13,Default,,0000,0000,0000,,Eu tive duas ocasiões na vida Dialogue: 0,0:09:26.13,0:09:28.69,Default,,0000,0000,0000,,em que, de facto, tive homens\Npoderosos a apoiarem-me. Dialogue: 0,0:09:28.71,0:09:31.61,Default,,0000,0000,0000,,No passado, com Phillip Morris\Ncom Virginia Slims, Dialogue: 0,0:09:31.61,0:09:34.25,Default,,0000,0000,0000,,e esta é a segunda vez na minha vida. Dialogue: 0,0:09:34.25,0:09:36.78,Default,,0000,0000,0000,,E depois a empresa Deloitte. Dialogue: 0,0:09:37.16,0:09:40.22,Default,,0000,0000,0000,,A única coisa que eu queria\Neram dados, factos. Dialogue: 0,0:09:40.32,0:09:42.44,Default,,0000,0000,0000,,E a Deloitte realizou uma pesquisa, Dialogue: 0,0:09:42.44,0:09:46.99,Default,,0000,0000,0000,,a que já responderam mais de 4000 pessoas Dialogue: 0,0:09:46.99,0:09:48.38,Default,,0000,0000,0000,,e continuamos no local de trabalho. Dialogue: 0,0:09:48.87,0:09:51.49,Default,,0000,0000,0000,,E o que sente a geração do milénio? Dialogue: 0,0:09:52.04,0:09:55.42,Default,,0000,0000,0000,,Sentem muita coisa,\Nmas o que é fantástico... Dialogue: 0,0:09:55.75,0:09:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Sabem, a nossa geração era:\N"Oh, vamos ser representados." Dialogue: 0,0:09:58.85,0:10:01.75,Default,,0000,0000,0000,,Se hoje entrarmos numa sala,\Nvemos toda a gente representada. Dialogue: 0,0:10:01.75,0:10:04.39,Default,,0000,0000,0000,,Isso agora já não interessa,\Nmas é uma coisa ótima! Dialogue: 0,0:10:04.39,0:10:08.52,Default,,0000,0000,0000,,A geração do milénio é fantástica,\Nquer ligação, compromisso. Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:11.78,Default,,0000,0000,0000,,Querem que lhes digamos o que sentimos\No que pensamos, Dialogue: 0,0:10:11.78,0:10:13.39,Default,,0000,0000,0000,,e oferecer a solução. Dialogue: 0,0:10:13.39,0:10:15.89,Default,,0000,0000,0000,,Querem resolver problemas, Dialogue: 0,0:10:15.89,0:10:17.34,Default,,0000,0000,0000,,claro, têm a informação\Nna ponta dos dedos, Dialogue: 0,0:10:17.34,0:10:20.12,Default,,0000,0000,0000,,em comparação com o tempo\Nem que eu eram jovem. Dialogue: 0,0:10:20.12,0:10:23.02,Default,,0000,0000,0000,,PM: O que é que a pesquisa mostrou\Nsobre a geração do milénio? Dialogue: 0,0:10:23.02,0:10:24.63,Default,,0000,0000,0000,,Eles vão fazer a diferença? Dialogue: 0,0:10:24.63,0:10:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Vão criar um mundo onde haja\Nmão de obra inclusiva? Dialogue: 0,0:10:28.64,0:10:34.22,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Bem, em 2025, \N75% da mão de obra mundial Dialogue: 0,0:10:34.22,0:10:36.05,Default,,0000,0000,0000,,será da geração do milénio. Dialogue: 0,0:10:36.13,0:10:38.67,Default,,0000,0000,0000,,Acho que vão ajudar\Na solucionar problemas. Dialogue: 0,0:10:38.67,0:10:40.72,Default,,0000,0000,0000,,Acho que eles têm\Ncomo fazer isso. Dialogue: 0,0:10:40.72,0:10:42.58,Default,,0000,0000,0000,,Sei que eles se interessam muito. Dialogue: 0,0:10:42.58,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Têm grandes ideias e podem\Nrealizar grandes feitos. Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:49.59,Default,,0000,0000,0000,,Quero viver o agora com os jovens. Dialogue: 0,0:10:49.59,0:10:51.68,Default,,0000,0000,0000,,Não quero ficar para trás. Dialogue: 0,0:10:52.67,0:10:54.34,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:54.62,0:10:56.79,Default,,0000,0000,0000,,PM: Acho que não há a menor hipótese! Dialogue: 0,0:10:57.50,0:11:00.71,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que a pesquisa mostrou\Nsobre a geração do milénio Dialogue: 0,0:11:00.71,0:11:05.42,Default,,0000,0000,0000,,não é exatamente o que muitos\Npensam dessa geração. Dialogue: 0,0:11:05.42,0:11:09.15,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Não, mas se quisermos falarmos... \NEu também fiz uma minipesquisa. Dialogue: 0,0:11:09.15,0:11:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Conversei com os chefes deles\Ne perguntei-lhes: Dialogue: 0,0:11:13.97,0:11:16.02,Default,,0000,0000,0000,,"O que acha da geração do milénio? Dialogue: 0,0:11:16.04,0:11:17.92,Default,,0000,0000,0000,,"Não acha que é boa?" Dialogue: 0,0:11:17.94,0:11:19.55,Default,,0000,0000,0000,,e eles fazem esta cara... Dialogue: 0,0:11:19.55,0:11:21.60,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:21.76,0:11:23.81,Default,,0000,0000,0000,,"Ah, você está a falar\Nda geração do 'eu'?" Dialogue: 0,0:11:23.81,0:11:25.20,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:25.20,0:11:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "É isso que pensa?" Dialogue: 0,0:11:26.71,0:11:29.46,Default,,0000,0000,0000,,"Porque acho que eles preocupam-se\Ncom o meio ambiente, Dialogue: 0,0:11:29.46,0:11:31.46,Default,,0000,0000,0000,,"entre outras coisas." Dialogue: 0,0:11:31.34,0:11:35.93,Default,,0000,0000,0000,,E eles: "Oh, Billie,\Neles não conseguem concentrar-se". Dialogue: 0,0:11:35.95,0:11:38.40,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:38.68,0:11:40.40,Default,,0000,0000,0000,,"Até está provado Dialogue: 0,0:11:40.40,0:11:43.100,Default,,0000,0000,0000,,"que, em média, um jovem de 18 anos\Nsó se concentra 37 segundos". Dialogue: 0,0:11:43.100,0:11:45.13,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:45.23,0:11:46.83,Default,,0000,0000,0000,,"Não conseguem concentrar-se". Dialogue: 0,0:11:46.85,0:11:48.45,Default,,0000,0000,0000,,E não se preocupam minimamente. Dialogue: 0,0:11:48.45,0:11:50.15,Default,,0000,0000,0000,,Outro dia ouvi uma história: Dialogue: 0,0:11:50.15,0:11:52.80,Default,,0000,0000,0000,,A dona de uma galeria\Ntinha alguns funcionários. Dialogue: 0,0:11:53.47,0:11:56.63,Default,,0000,0000,0000,,Recebe um SMS de um deles, Dialogue: 0,0:11:56.63,0:11:59.36,Default,,0000,0000,0000,,uma estagiária que está a começar: Dialogue: 0,0:11:59.36,0:12:02.32,Default,,0000,0000,0000,,"Vou chegar mais tarde\Nporque vou ao cabeleireiro." Dialogue: 0,0:12:02.82,0:12:06.30,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:12:07.63,0:12:11.75,Default,,0000,0000,0000,,Ela chega e a chefe diz: Dialogue: 0,0:12:11.46,0:12:12.93,Default,,0000,0000,0000,,"O que aconteceu?" Dialogue: 0,0:12:12.93,0:12:15.67,Default,,0000,0000,0000,,Aí ela diz: "Oh, atrasei-me,\Ndesculpe, está tudo bem?" Dialogue: 0,0:12:15.67,0:12:19.54,Default,,0000,0000,0000,,E a dona: "Sabes?\NQuero que vás embora, acabou." Dialogue: 0,0:12:19.54,0:12:21.28,Default,,0000,0000,0000,,Aí ela diz:, "Ok." Dialogue: 0,0:12:21.28,0:12:23.81,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:12:24.05,0:12:25.48,Default,,0000,0000,0000,,Não há problema! Dialogue: 0,0:12:25.48,0:12:26.96,Default,,0000,0000,0000,,PM: Billie, essa história... Dialogue: 0,0:12:26.96,0:12:29.11,Default,,0000,0000,0000,,BJK: É isso que assusta\Nos da geração de 60. Dialogue: 0,0:12:29.13,0:12:31.99,Default,,0000,0000,0000,,Estou a contar-te isto\Nporque gosto de partilhar. Dialogue: 0,0:12:32.15,0:12:33.61,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:12:33.61,0:12:35.01,Default,,0000,0000,0000,,É bom a gente partilhar, Dialogue: 0,0:12:35.01,0:12:37.40,Default,,0000,0000,0000,,porque somos nós mesmos\Ne realmente sentimos isso, Dialogue: 0,0:12:37.40,0:12:40.37,Default,,0000,0000,0000,,por isso temos que ver os dois lados. Dialogue: 0,0:12:40.37,0:12:42.46,Default,,0000,0000,0000,,Mas tenho muita fé porque Dialogue: 0,0:12:42.48,0:12:45.27,Default,,0000,0000,0000,,— se tiverem feito desporto como eu — Dialogue: 0,0:12:45.27,0:12:47.12,Default,,0000,0000,0000,,todas as gerações melhoram. Dialogue: 0,0:12:47.12,0:12:48.60,Default,,0000,0000,0000,,É um facto. Dialogue: 0,0:12:48.60,0:12:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Com a Fundação do Desporto Feminino\Na promover o Título IX, Dialogue: 0,0:12:52.20,0:12:54.39,Default,,0000,0000,0000,,pretendemos\Ncontinuar a proteger a lei, Dialogue: 0,0:12:54.39,0:12:57.75,Default,,0000,0000,0000,,porque ela está sempre\Nnuma posição muito frágil, Dialogue: 0,0:12:57.75,0:12:59.87,Default,,0000,0000,0000,,preocupamo-nos a sério Dialogue: 0,0:12:59.87,0:13:01.64,Default,,0000,0000,0000,,e fazemos muita pesquisa. Dialogue: 0,0:13:01.64,0:13:03.38,Default,,0000,0000,0000,,É muito importante para nós. Dialogue: 0,0:13:03.38,0:13:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Quero ouvir as pessoas. Dialogue: 0,0:13:05.44,0:13:10.95,Default,,0000,0000,0000,,Temos que manter o que\No Título IX significa para o mundo. Dialogue: 0,0:13:10.95,0:13:15.65,Default,,0000,0000,0000,,Vocês ouviram o Presidente Carter \Ndizer como o Título IX é protegido. Dialogue: 0,0:13:16.45,0:13:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Vocês sabem que todos os processos legais Dialogue: 0,0:13:20.02,0:13:23.73,Default,,0000,0000,0000,,que as atletas, sobretudo,\Ntiveram que enfrentar Dialogue: 0,0:13:23.76,0:13:26.27,Default,,0000,0000,0000,,— fossem quais fossem as instituições — Dialogue: 0,0:13:26.27,0:13:27.78,Default,,0000,0000,0000,,foram ganhos? Dialogue: 0,0:13:27.78,0:13:30.15,Default,,0000,0000,0000,,O Título IX está lá para nos proteger. Dialogue: 0,0:13:30.15,0:13:32.66,Default,,0000,0000,0000,,Isso é incrível. Dialogue: 0,0:13:32.66,0:13:35.66,Default,,0000,0000,0000,,Mas temos que conquistar\Nos corações e as mentes, Dialogue: 0,0:13:35.66,0:13:38.46,Default,,0000,0000,0000,,unir corações e mentes \Ncom a legislação. Dialogue: 0,0:13:38.78,0:13:41.05,Default,,0000,0000,0000,,PM: Então o que é que \Nte faz levantar de manhã? Dialogue: 0,0:13:41.05,0:13:43.20,Default,,0000,0000,0000,,O que te faz manter o trabalho, Dialogue: 0,0:13:43.20,0:13:45.86,Default,,0000,0000,0000,,continuar a lutar\Ne a disseminar a igualdade, Dialogue: 0,0:13:45.86,0:13:49.82,Default,,0000,0000,0000,,explorando novas áreas,\Nbuscando novos caminhos? Dialogue: 0,0:13:50.13,0:13:53.51,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Os meus pais ficavam malucos\Nporque fui sempre curiosa. Dialogue: 0,0:13:54.60,0:13:56.60,Default,,0000,0000,0000,,Sou muito motivada. Dialogue: 0,0:13:56.60,0:14:00.22,Default,,0000,0000,0000,,O meu irmão mais novo jogava\Nna Liga Principal de Basebol. Dialogue: 0,0:14:00.66,0:14:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Os meus pobres pais não ligavam\Nse éramos bons ou não. Dialogue: 0,0:14:03.49,0:14:04.78,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:14:04.78,0:14:07.60,Default,,0000,0000,0000,,Eles ficavam malucos porque\Ndávamos sempre o máximo, Dialogue: 0,0:14:07.60,0:14:09.84,Default,,0000,0000,0000,,dávamos o máximo para sermos os melhores. Dialogue: 0,0:14:12.48,0:14:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Acho que é pelo que ouço\Nhoje nas palestras do TED. Dialogue: 0,0:14:17.87,0:14:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Acho que ouvir \Nestas mulheres diferentes, Dialogue: 0,0:14:21.35,0:14:23.43,Default,,0000,0000,0000,,ouvir pessoas diferentes, Dialogue: 0,0:14:23.43,0:14:26.53,Default,,0000,0000,0000,,ouvir o Presidente Carter\N— que, por sinal, tem 90 anos — Dialogue: 0,0:14:26.53,0:14:29.69,Default,,0000,0000,0000,,a referir todos aqueles\Nnúmeros que eu jamais... — Dialogue: 0,0:14:29.84,0:14:31.29,Default,,0000,0000,0000,,Eu vou ter que dizer: Dialogue: 0,0:14:31.29,0:14:34.15,Default,,0000,0000,0000,,"Desculpe, espere aí, \Npreciso de anotar todos os números." Dialogue: 0,0:14:34.15,0:14:37.41,Default,,0000,0000,0000,,Ele repetia-os de memória,\Né incrível. Dialogue: 0,0:14:37.69,0:14:39.32,Default,,0000,0000,0000,,OM: Ele é um homem incrível. Dialogue: 0,0:14:39.41,0:14:41.84,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:14:41.100,0:14:45.47,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Depois vai haver \Na Presidente Mary Robinson, Dialogue: 0,0:14:45.47,0:14:47.36,Default,,0000,0000,0000,,ou seja, ex-presidente. Dialogue: 0,0:14:47.41,0:14:51.74,Default,,0000,0000,0000,,Agradeço aos irlandeses!\N62% LGBTQ! Sim! Dialogue: 0,0:14:51.89,0:14:53.14,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:14:53.14,0:14:57.35,Default,,0000,0000,0000,,Em junho, o Congresso vai votar\No casamento homossexual. Dialogue: 0,0:14:57.35,0:15:00.74,Default,,0000,0000,0000,,São coisas que muita gente\Nnem quer ouvir. Dialogue: 0,0:15:00.84,0:15:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Mas não se esqueçam, \Ncada um de nós é um indivíduo, Dialogue: 0,0:15:03.72,0:15:05.66,Default,,0000,0000,0000,,um ser humano com um coração, Dialogue: 0,0:15:05.66,0:15:09.81,Default,,0000,0000,0000,,que se preocupa e quer viver\Na sua vida autêntica. Dialogue: 0,0:15:10.12,0:15:12.37,Default,,0000,0000,0000,,Ok? Não precisam de concordar com ninguém, Dialogue: 0,0:15:12.37,0:15:14.53,Default,,0000,0000,0000,,mas todos têm uma oportunidade. Dialogue: 0,0:15:15.77,0:15:19.77,Default,,0000,0000,0000,,Acho que todos temos a obrigação Dialogue: 0,0:15:19.77,0:15:23.76,Default,,0000,0000,0000,,de tentar fazer a diferença, sempre. Dialogue: 0,0:15:23.76,0:15:26.27,Default,,0000,0000,0000,,Estas pessoas têm sido muito inspiradoras. Dialogue: 0,0:15:26.31,0:15:27.96,Default,,0000,0000,0000,,Todos são importantes. Dialogue: 0,0:15:27.96,0:15:29.88,Default,,0000,0000,0000,,E cada um de vocês tem influência. Dialogue: 0,0:15:29.88,0:15:33.08,Default,,0000,0000,0000,,Os que nos ouvem do outro\Nlado do mundo, e os que aqui estão, Dialogue: 0,0:15:33.08,0:15:35.12,Default,,0000,0000,0000,,cada pessoa tem influência. Dialogue: 0,0:15:35.12,0:15:37.53,Default,,0000,0000,0000,,Nunca se esqueçam disso. Dialogue: 0,0:15:37.53,0:15:40.68,Default,,0000,0000,0000,,Nunca desistam de vós próprios. Dialogue: 0,0:15:40.62,0:15:42.70,Default,,0000,0000,0000,,PM: Billie, tens sido\Numa inspiração para nós. Dialogue: 0,0:15:42.70,0:15:44.23,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Obrigada, Pat! Dialogue: 0,0:15:44.36,0:15:47.38,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:15:47.71,0:15:49.09,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada, TED! Dialogue: 0,0:15:49.11,0:15:50.100,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:15:50.100,0:15:52.16,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigada!