[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.64,0:00:03.95,Default,,0000,0000,0000,,Billie Jean King: Oi, pessoal! Dialogue: 0,0:00:03.95,0:00:06.02,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:00:06.02,0:00:07.53,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada, Pat. Dialogue: 0,0:00:07.53,0:00:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada! Dialogue: 0,0:00:11.92,0:00:13.58,Default,,0000,0000,0000,,Agora fiquei toda animada! Dialogue: 0,0:00:13.58,0:00:14.59,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:14.59,0:00:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Pat Mitchell: Bom!\NBilly Jean King: Não façam isso!\N Dialogue: 0,0:00:17.38,0:00:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu estava assistindo\No vídeo da partida novamente, Dialogue: 0,0:00:20.56,0:00:25.02,Default,,0000,0000,0000,,você deve ter sentido como \Nse o destino das mulheres do mundo Dialogue: 0,0:00:25.02,0:00:28.22,Default,,0000,0000,0000,,estivesse em cada uma das suas jogadas. Dialogue: 0,0:00:28.22,0:00:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Você estava sentindo isso? Dialogue: 0,0:00:30.68,0:00:33.90,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Primeiramente, Bobby Riggs\Nera o ex jogador número um, Dialogue: 0,0:00:33.90,0:00:35.56,Default,,0000,0000,0000,,ele não era um qualquer. Dialogue: 0,0:00:35.56,0:00:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Ele era um dos meus heróis\Ne eu o admirava. Dialogue: 0,0:00:39.85,0:00:43.25,Default,,0000,0000,0000,,E essa é a razão de vencê-lo,\Nna verdade, porque eu o respeitava. Dialogue: 0,0:00:43.25,0:00:44.45,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Verdade! Dialogue: 0,0:00:44.45,0:00:46.81,Default,,0000,0000,0000,,Minha mãe e, especialmente,\Nmeu pai sempre diziam: Dialogue: 0,0:00:46.81,0:00:49.96,Default,,0000,0000,0000,,"Respeite seu adversário,\Ne nunca o subestime, nunca". Dialogue: 0,0:00:49.96,0:00:52.84,Default,,0000,0000,0000,,E ele estava correto,\Nabsolutamente correto. Dialogue: 0,0:00:53.24,0:00:56.44,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu sabia que se tratava\Nda mudança social. Dialogue: 0,0:00:56.96,0:01:00.35,Default,,0000,0000,0000,,E ficava realmente nervosa\Nsempre que anunciávamos isso, Dialogue: 0,0:01:00.35,0:01:03.25,Default,,0000,0000,0000,,e sentia como se o mundo inteiro\Nestivesse sobre meus ombros. Dialogue: 0,0:01:03.25,0:01:08.90,Default,,0000,0000,0000,,E pensei: "Se eu perder, é retrocesso\Nde 50 anos para as mulheres, no mínimo". Dialogue: 0,0:01:08.90,0:01:12.82,Default,,0000,0000,0000,,A lei "Title IX" acabara de ser aprovada,\Nem 23 de Junho de 1972. Dialogue: 0,0:01:13.69,0:01:16.44,Default,,0000,0000,0000,,E o tênis profissional feminino... Dialogue: 0,0:01:16.44,0:01:19.73,Default,,0000,0000,0000,,havia nove de nós que assinaram\Num contrato de US$ 1, em 1970, Dialogue: 0,0:01:19.73,0:01:21.89,Default,,0000,0000,0000,,agora lembre-se, o jogo foi em '73. Dialogue: 0,0:01:22.45,0:01:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Então, estávamos apenas\Nno terceiro ano de ter um torneio Dialogue: 0,0:01:25.69,0:01:29.87,Default,,0000,0000,0000,,no qual poderíamos realmente jogar,\Nter um lugar pra competir e ganhar a vida. Dialogue: 0,0:01:29.87,0:01:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Havia nove de nós que assinaram\Naquele contrato de US$ 1. Dialogue: 0,0:01:32.88,0:01:37.78,Default,,0000,0000,0000,,E o nosso sonho era para qualquer menina,\Nnascida em qualquer lugar do mundo, Dialogue: 0,0:01:37.78,0:01:39.66,Default,,0000,0000,0000,,se ela fosse boa o suficiente, Dialogue: 0,0:01:39.66,0:01:43.61,Default,,0000,0000,0000,,haveria um lugar para ela competir\Ne para nós ganharmos dinheiro. Dialogue: 0,0:01:43.61,0:01:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Porque antes de 1968,\Nganhávamos US$ 14 por dia, Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:49.82,Default,,0000,0000,0000,,e estávamos sob o controle\Ndas organizações. Dialogue: 0,0:01:49.82,0:01:52.06,Default,,0000,0000,0000,,Então, nós realmente \Nqueríamos acabar com isso. Dialogue: 0,0:01:52.06,0:01:54.86,Default,,0000,0000,0000,,Mas sabíamos que não era tanto\Nsobre a nossa geração; Dialogue: 0,0:01:54.86,0:01:57.15,Default,,0000,0000,0000,,que era mais sobre as gerações futuras. Dialogue: 0,0:01:57.15,0:02:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Nós nos apoiamos nas pessoas\Nque vieram antes de nós, sem dúvida. Dialogue: 0,0:02:00.93,0:02:04.14,Default,,0000,0000,0000,,Mas cada geração\Ntem a chance de fazer melhor. Dialogue: 0,0:02:04.14,0:02:06.68,Default,,0000,0000,0000,,Isso realmente estava na minha mente. Dialogue: 0,0:02:06.68,0:02:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Eu realmente queria ir de encontro\Naos corações e mentes da Title IX. Dialogue: 0,0:02:10.32,0:02:14.13,Default,,0000,0000,0000,,A Title IX, caso alguém não saiba,\Ne muitos provavelmente não sabem mesmo, Dialogue: 0,0:02:14.13,0:02:18.41,Default,,0000,0000,0000,,diz que os fundos federais dados\Na uma escola, faculdade ou universidade, Dialogue: 0,0:02:18.41,0:02:20.51,Default,,0000,0000,0000,,pública ou privada, Dialogue: 0,0:02:20.51,0:02:25.71,Default,,0000,0000,0000,,tinha que, finalmente, dar verbas \Niguais para meninos e meninas. Dialogue: 0,0:02:25.71,0:02:27.43,Default,,0000,0000,0000,,E isso mudou tudo. Dialogue: 0,0:02:27.43,0:02:30.14,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:02:30.14,0:02:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Então, você pode ter uma lei, Dialogue: 0,0:02:32.09,0:02:35.05,Default,,0000,0000,0000,,mas mudar os corações e mentes\Npara corresponderem a ela. Dialogue: 0,0:02:35.05,0:02:37.53,Default,,0000,0000,0000,,É aí que a coisa fica legal, totalmente. Dialogue: 0,0:02:37.53,0:02:39.13,Default,,0000,0000,0000,,Era nisso que eu pensava. Dialogue: 0,0:02:39.13,0:02:42.29,Default,,0000,0000,0000,,Eu queria começar aquela mudança\Nnos corações e mentes. Dialogue: 0,0:02:42.29,0:02:45.12,Default,,0000,0000,0000,,Mas duas coisas surgiram daquele jogo. Dialogue: 0,0:02:45.12,0:02:48.28,Default,,0000,0000,0000,,Para as mulheres: \Nautoconfiança e empoderamento. Dialogue: 0,0:02:48.28,0:02:51.44,Default,,0000,0000,0000,,Elas tiveram coragem suficiente\Npara pedir um aumento. Dialogue: 0,0:02:51.44,0:02:55.47,Default,,0000,0000,0000,,Algumas mulheres esperaram\N10, 15 anos para pedir. Dialogue: 0,0:02:55.47,0:02:57.82,Default,,0000,0000,0000,,E eu: "Mais importante, \Nvocê conseguiu?" (Risos) Dialogue: 0,0:02:57.82,0:03:00.16,Default,,0000,0000,0000,,E elas conseguiram! Dialogue: 0,0:03:00.16,0:03:01.91,Default,,0000,0000,0000,,E para os homens? Dialogue: 0,0:03:01.91,0:03:04.77,Default,,0000,0000,0000,,Muitos homens hoje não percebem isso, Dialogue: 0,0:03:04.77,0:03:10.14,Default,,0000,0000,0000,,mas se você está \Ncom 50, 60 ou 40 e tantos, Dialogue: 0,0:03:10.14,0:03:13.56,Default,,0000,0000,0000,,você é a primeira geração\Nde homens do Movimento Feminino, Dialogue: 0,0:03:13.56,0:03:15.27,Default,,0000,0000,0000,,goste você ou não! Dialogue: 0,0:03:15.27,0:03:17.94,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:17.94,0:03:19.36,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:03:19.36,0:03:20.74,Default,,0000,0000,0000,,E para os homens, Dialogue: 0,0:03:20.74,0:03:23.23,Default,,0000,0000,0000,,o que aconteceu para os homens...\Neles vêm até mim, Dialogue: 0,0:03:23.23,0:03:26.42,Default,,0000,0000,0000,,e na maioria das vezes, \Nsão eles que têm lágrimas nos olhos, Dialogue: 0,0:03:26.42,0:03:27.87,Default,,0000,0000,0000,,é muito interessante. Dialogue: 0,0:03:27.87,0:03:31.68,Default,,0000,0000,0000,,Eles dizem: "Billie, eu era bem jovem\Nquando vi aquele jogo, Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:34.46,Default,,0000,0000,0000,,e agora tenho uma filha. Dialogue: 0,0:03:35.19,0:03:37.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu fico tão feliz que vi \Naquilo enquanto um rapaz". Dialogue: 0,0:03:38.59,0:03:42.14,Default,,0000,0000,0000,,E um desses jovens, de 12 anos, \Nera o Presidente Obama. Dialogue: 0,0:03:42.93,0:03:45.56,Default,,0000,0000,0000,,E quando eu o conheci, ele disse: Dialogue: 0,0:03:45.56,0:03:48.60,Default,,0000,0000,0000,,"Você não sabe, mas eu vi\Naquele jogo quando tinha 12 anos. Dialogue: 0,0:03:48.60,0:03:50.48,Default,,0000,0000,0000,,E agora eu tenho duas filhas, Dialogue: 0,0:03:50.48,0:03:52.95,Default,,0000,0000,0000,,e isso fez a diferença\Nem como eu as criei". Dialogue: 0,0:03:52.95,0:03:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Então, homens e mulheres\Ntiraram muitas coisas diferentes disso. Dialogue: 0,0:03:58.28,0:04:01.38,Default,,0000,0000,0000,,PM: E agora há gerações,\Nao menos uma ou duas, Dialogue: 0,0:04:01.38,0:04:04.12,Default,,0000,0000,0000,,que experimentaram a igualdade Dialogue: 0,0:04:04.12,0:04:09.03,Default,,0000,0000,0000,,que a Title IX e outras lutas\Nao longo do caminho tornaram possível. Dialogue: 0,0:04:09.03,0:04:13.66,Default,,0000,0000,0000,,E já há gerações de mulheres\Nque também viveram o trabalho em equipe. Dialogue: 0,0:04:13.66,0:04:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Elas passaram a jogar esportes \Nem equipe como nunca antes. Dialogue: 0,0:04:18.15,0:04:23.21,Default,,0000,0000,0000,,Então você tinha um legado já construído\Nem termos de ser atleta, Dialogue: 0,0:04:23.21,0:04:28.47,Default,,0000,0000,0000,,um legado da sua defesa\Npela igualdade salarial das atletas Dialogue: 0,0:04:28.47,0:04:31.39,Default,,0000,0000,0000,,e da Fundação de Esportes para Mulheres. Dialogue: 0,0:04:31.39,0:04:34.06,Default,,0000,0000,0000,,E agora o que você está buscando Dialogue: 0,0:04:34.06,0:04:37.38,Default,,0000,0000,0000,,com a Iniciativa\NLiderança Billie Jean King? Dialogue: 0,0:04:37.38,0:04:40.18,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Acho que remete a uma epifania\Nque tive aos 12 anos. Dialogue: 0,0:04:40.18,0:04:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Aos 11 anos, eu queria ser\Na jogadora de tênis número um do mundo, Dialogue: 0,0:04:43.36,0:04:46.57,Default,,0000,0000,0000,,e um amigo me chamou para jogar\Ne eu disse: "O que é isso?" Dialogue: 0,0:04:47.10,0:04:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Tênis não estava na minha família;\Nbasquete sim, outros esportes. Dialogue: 0,0:04:50.50,0:04:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Avançando para os 12 anos, Dialogue: 0,0:04:52.56,0:04:54.09,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:54.09,0:04:56.39,Default,,0000,0000,0000,,eu finalmente comecei\Na jogar em torneios Dialogue: 0,0:04:56.39,0:04:59.31,Default,,0000,0000,0000,,nos quais você obtém\Numa classificação no fim do ano. Dialogue: 0,0:04:59.31,0:05:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Eu sonhava acordada\Ncom o clube de Tênis de Los Angeles, Dialogue: 0,0:05:02.74,0:05:07.54,Default,,0000,0000,0000,,e comecei a pensar no meu esporte\Ne quão minúsculo ele era, Dialogue: 0,0:05:07.54,0:05:11.20,Default,,0000,0000,0000,,mas também que todo mundo que jogava\Nusava sapatos brancos, roupas brancas, Dialogue: 0,0:05:11.20,0:05:14.18,Default,,0000,0000,0000,,jogava com bolas brancas...\Ntodo mundo que jogava era branco. Dialogue: 0,0:05:14.88,0:05:20.53,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse a mim mesma, aos 12 anos:\N"Onde estão as outras pessoas?" Dialogue: 0,0:05:22.22,0:05:25.28,Default,,0000,0000,0000,,E isso ficava martelando na minha cabeça. Dialogue: 0,0:05:25.28,0:05:26.76,Default,,0000,0000,0000,,E naquele momento, Dialogue: 0,0:05:26.76,0:05:29.63,Default,,0000,0000,0000,,me prometi que lutaria\Npor direitos e oportunidades iguais Dialogue: 0,0:05:29.63,0:05:32.78,Default,,0000,0000,0000,,para homens e mulheres,\No resto da minha vida. Dialogue: 0,0:05:32.78,0:05:36.98,Default,,0000,0000,0000,,E que o tênis, se eu tive a sorte\Nsuficiente de me tornar a número um, Dialogue: 0,0:05:36.98,0:05:40.51,Default,,0000,0000,0000,,e eu sabia que, sendo uma garota,\Nseria mais difícil de ter influência, Dialogue: 0,0:05:40.51,0:05:42.48,Default,,0000,0000,0000,,já naquela idade, Dialogue: 0,0:05:42.48,0:05:44.58,Default,,0000,0000,0000,,que eu tinha esta plataforma. Dialogue: 0,0:05:46.30,0:05:47.97,Default,,0000,0000,0000,,E o tênis é global. Dialogue: 0,0:05:49.45,0:05:51.19,Default,,0000,0000,0000,,E pensei: "Quer saber? Dialogue: 0,0:05:51.82,0:05:55.18,Default,,0000,0000,0000,,Eu tive uma oportunidade\Nque muito poucas pessoas tiveram". Dialogue: 0,0:05:55.18,0:05:58.18,Default,,0000,0000,0000,,Eu não sabia se conseguiria;\Neu só tinha 12 anos. Dialogue: 0,0:05:58.18,0:06:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Eu com certeza queria, mas realizar\Né toda uma outra discussão. Dialogue: 0,0:06:01.32,0:06:05.45,Default,,0000,0000,0000,,Eu só lembro que prometi a mim mesma,\Ne realmente tento manter minha palavra. Dialogue: 0,0:06:06.17,0:06:09.93,Default,,0000,0000,0000,,Isso é quem eu realmente sou,\Napenas lutando pelas pessoas. Dialogue: 0,0:06:09.93,0:06:15.03,Default,,0000,0000,0000,,E, infelizmente,\Nas mulheres têm tido menos. Dialogue: 0,0:06:15.03,0:06:17.39,Default,,0000,0000,0000,,E nós somos consideradas menos. Dialogue: 0,0:06:17.39,0:06:19.67,Default,,0000,0000,0000,,E então, para onde\Nminhas atenções devem ir? Dialogue: 0,0:06:19.67,0:06:21.91,Default,,0000,0000,0000,,Foi algo que... você tem que fazer. Dialogue: 0,0:06:21.91,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,E aprender a se defender,\Nouvir sua própria voz. Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Você ouve as mesmas palavras\Naparecendo o tempo todo, Dialogue: 0,0:06:28.34,0:06:32.11,Default,,0000,0000,0000,,e eu tenho muita sorte\Nporque tive uma educação. Dialogue: 0,0:06:32.11,0:06:34.68,Default,,0000,0000,0000,,E acho que se você pode ver,\Nvocê pode ser, entende? Dialogue: 0,0:06:34.68,0:06:37.08,Default,,0000,0000,0000,,Se você pode ver isso, você pode ser isso. Dialogue: 0,0:06:37.08,0:06:39.19,Default,,0000,0000,0000,,Você observa a Pat e outras líderes, Dialogue: 0,0:06:39.19,0:06:41.17,Default,,0000,0000,0000,,observe os palestrantes,\Na vocês mesmos, Dialogue: 0,0:06:41.17,0:06:43.63,Default,,0000,0000,0000,,porque todo mundo Dialogue: 0,0:06:43.63,0:06:45.98,Default,,0000,0000,0000,,pode fazer algo extraordinário. Dialogue: 0,0:06:45.98,0:06:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Cada pessoa. Dialogue: 0,0:06:47.62,0:06:51.81,Default,,0000,0000,0000,,PM: E a sua história, Billie,\Ntem inspirado tantas mulheres por aí. Dialogue: 0,0:06:52.29,0:06:54.95,Default,,0000,0000,0000,,Agora, com a Iniciativa Liderança\NBillie Jean King, Dialogue: 0,0:06:54.95,0:06:57.44,Default,,0000,0000,0000,,você está assumindo uma causa ainda maior. Dialogue: 0,0:06:57.44,0:07:01.41,Default,,0000,0000,0000,,Porque algo que ouvimos muito\Né as mulheres se mostrando, Dialogue: 0,0:07:01.41,0:07:04.83,Default,,0000,0000,0000,,trabalhando para encontrar seu caminho\Nem posições de liderança. Dialogue: 0,0:07:04.83,0:07:07.79,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que você está falando\Né ainda maior do que isso. Dialogue: 0,0:07:07.79,0:07:10.05,Default,,0000,0000,0000,,É liderança inclusiva. Dialogue: 0,0:07:10.05,0:07:13.56,Default,,0000,0000,0000,,E esta é uma geração que cresceu\Npensando mais na inclusão... Dialogue: 0,0:07:13.56,0:07:15.70,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Isso não é ótimo?\NVeja a tecnologia! Dialogue: 0,0:07:15.70,0:07:20.26,Default,,0000,0000,0000,,É incrível como nos conecta!\NÉ sobre conexão. Dialogue: 0,0:07:20.26,0:07:23.92,Default,,0000,0000,0000,,É simplesmente incrível\No que ela possibilita. Dialogue: 0,0:07:23.92,0:07:26.38,Default,,0000,0000,0000,,Mas Iniciativa Liderança\NBillie Jean King Dialogue: 0,0:07:26.38,0:07:29.42,Default,,0000,0000,0000,,é sobre a força de trabalho\Nem sua maioria, e tenta mudá-la, Dialogue: 0,0:07:29.42,0:07:33.85,Default,,0000,0000,0000,,para que as pessoas possam\Nir para o trabalho e ser autênticas lá. Dialogue: 0,0:07:33.85,0:07:36.64,Default,,0000,0000,0000,,Pois a maioria de nós tem dois empregos: Dialogue: 0,0:07:36.64,0:07:39.53,Default,,0000,0000,0000,,Um, que é se encaixar, eu lhes darei\Num exemplo perfeito. Dialogue: 0,0:07:39.53,0:07:42.89,Default,,0000,0000,0000,,Uma mulher afro-americana levanta-se\Numa hora mais cedo para trabalhar, Dialogue: 0,0:07:42.89,0:07:44.73,Default,,0000,0000,0000,,arruma seu cabelo, Dialogue: 0,0:07:44.73,0:07:47.87,Default,,0000,0000,0000,,vai ao banheiro provavelmente\Nquatro, cinco, seis vezes por dia Dialogue: 0,0:07:47.87,0:07:50.94,Default,,0000,0000,0000,,para manter o cabelo arrumado,\Npara certificar-se que se encaixa. Dialogue: 0,0:07:50.94,0:07:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Ela tem dois empregos. Dialogue: 0,0:07:52.42,0:07:54.73,Default,,0000,0000,0000,,Ela tem esse outro trabalho,\Nseja ele qual for, Dialogue: 0,0:07:54.73,0:07:57.10,Default,,0000,0000,0000,,mas ela também está tentando se encaixar. Dialogue: 0,0:07:57.10,0:08:01.03,Default,,0000,0000,0000,,Ou este homem pobre\Nque conseguiu seu diploma Dialogue: 0,0:08:01.03,0:08:02.88,Default,,0000,0000,0000,,na Universidade de Michigan, Dialogue: 0,0:08:02.88,0:08:06.02,Default,,0000,0000,0000,,mas ele nunca falava sobre\Nsua pobreza na juventude, nunca, Dialogue: 0,0:08:06.02,0:08:07.66,Default,,0000,0000,0000,,ele não mencionava isso. Dialogue: 0,0:08:07.66,0:08:10.23,Default,,0000,0000,0000,,Ele fez com que vissem\Nque ele foi bem-educado. Dialogue: 0,0:08:10.23,0:08:12.82,Default,,0000,0000,0000,,E então você vê um cara gay\Nque tem um "NFL", Dialogue: 0,0:08:12.82,0:08:15.39,Default,,0000,0000,0000,,que significa Futebol Americano\Npara quem não sabe, Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:19.64,Default,,0000,0000,0000,,é um grande lance, é muito macho,\Ne ele falava de futebol o tempo todo, Dialogue: 0,0:08:19.64,0:08:22.87,Default,,0000,0000,0000,,porque ele era gay\Ne não queria que ninguém soubesse. Dialogue: 0,0:08:22.87,0:08:24.97,Default,,0000,0000,0000,,E por aí vai. Dialogue: 0,0:08:24.97,0:08:30.98,Default,,0000,0000,0000,,Então, meu desejo para todos\Né que possam ser autênticos o tempo todo; Dialogue: 0,0:08:30.98,0:08:32.84,Default,,0000,0000,0000,,essa seria a meta final. Dialogue: 0,0:08:32.84,0:08:36.37,Default,,0000,0000,0000,,E a gente se segura, quero dizer,\Neu me seguro até hoje. Dialogue: 0,0:08:36.37,0:08:38.62,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo sendo gay eu me seguro,\Nsabe, como... Dialogue: 0,0:08:38.62,0:08:39.74,Default,,0000,0000,0000,,(Suspiro) Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:43.54,Default,,0000,0000,0000,,um pouco desconfortável,\Numa sensação no meu âmago, Dialogue: 0,0:08:43.54,0:08:46.64,Default,,0000,0000,0000,,não me sentindo totalmente confortável\Nna minha própria pele. Dialogue: 0,0:08:48.66,0:08:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Então, eu acho que\Nvocê tem que se perguntar... Dialogue: 0,0:08:50.86,0:08:54.04,Default,,0000,0000,0000,,Quero que as pessoas sejam autênticas,\No que seja, deixe ser. Dialogue: 0,0:08:54.04,0:08:57.78,Default,,0000,0000,0000,,PM: E a primeira pesquisa da Iniciativa\Nde Liderança mostrou isso, Dialogue: 0,0:08:57.78,0:09:01.04,Default,,0000,0000,0000,,que estes exemplos você acabou de usar, Dialogue: 0,0:09:01.04,0:09:05.85,Default,,0000,0000,0000,,que muitos de nós têm problema\Nem ser autêntico. Dialogue: 0,0:09:05.85,0:09:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que você acabou de observar\Né esta geração do milênio -Y, Dialogue: 0,0:09:09.90,0:09:13.46,Default,,0000,0000,0000,,que se beneficiou de todas estas\Noportunidades de igualdade, Dialogue: 0,0:09:13.46,0:09:15.71,Default,,0000,0000,0000,,que podem não ser iguais, mas existem. Dialogue: 0,0:09:15.71,0:09:17.49,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Primeiro, eu tenho muita sorte. Dialogue: 0,0:09:17.49,0:09:21.92,Default,,0000,0000,0000,,A parceria com a Teneo, uma empresa \Nde estratégia que é incrível. Dialogue: 0,0:09:21.92,0:09:24.13,Default,,0000,0000,0000,,Essa é a real razão\Nde eu poder fazer isso. Dialogue: 0,0:09:24.13,0:09:26.05,Default,,0000,0000,0000,,Houve duas vezes em minha vida Dialogue: 0,0:09:26.05,0:09:28.75,Default,,0000,0000,0000,,quando realmente tive homens\Ncom poder me apoiando. Dialogue: 0,0:09:28.75,0:09:32.02,Default,,0000,0000,0000,,E isso foi nos velhos tempos\Ncom a Philip Morris, com Virginia Slims, Dialogue: 0,0:09:32.02,0:09:34.41,Default,,0000,0000,0000,,e esta é a segunda vez\Nem toda a minha vida. Dialogue: 0,0:09:34.41,0:09:37.01,Default,,0000,0000,0000,,E depois na Deloitte. Dialogue: 0,0:09:37.01,0:09:39.94,Default,,0000,0000,0000,,A única coisa que eu queria\Neram dados, fatos. Dialogue: 0,0:09:40.34,0:09:42.24,Default,,0000,0000,0000,,Então Deloitte fez uma pesquisa, Dialogue: 0,0:09:42.24,0:09:46.25,Default,,0000,0000,0000,,e mais de 4 mil pessoas já responderam, Dialogue: 0,0:09:46.25,0:09:48.91,Default,,0000,0000,0000,,e nós continuamos no mercado. Dialogue: 0,0:09:48.91,0:09:51.30,Default,,0000,0000,0000,,E o que a Geração Y sente? Dialogue: 0,0:09:52.16,0:09:55.51,Default,,0000,0000,0000,,Eles sentem um monte de coisas,\Nmas o que é fantástico neles... Dialogue: 0,0:09:55.51,0:09:59.03,Default,,0000,0000,0000,,Nossa geração era tipo:\N"Vamos conseguir representação". Dialogue: 0,0:09:59.03,0:10:01.85,Default,,0000,0000,0000,,Então, você entra em uma sala,\Ne vê todos representado. Dialogue: 0,0:10:01.85,0:10:04.33,Default,,0000,0000,0000,,Isso não é mais o suficiente, o que é bom! Dialogue: 0,0:10:04.33,0:10:08.57,Default,,0000,0000,0000,,A Geração Y é fantástica;\Neles querem conexão, engajamento. Dialogue: 0,0:10:08.57,0:10:12.89,Default,,0000,0000,0000,,Só querem que você diga o que está\Nsentindo, pensando, e chegue à solução. Dialogue: 0,0:10:12.89,0:10:14.61,Default,,0000,0000,0000,,Eles são solucionadores, Dialogue: 0,0:10:14.61,0:10:17.52,Default,,0000,0000,0000,,e, claro, você tem\Na informação na ponta dos dedos, Dialogue: 0,0:10:17.52,0:10:20.16,Default,,0000,0000,0000,,comparado com quando eu estava crescendo. Dialogue: 0,0:10:20.16,0:10:22.68,Default,,0000,0000,0000,,PM: O que a pesquisa mostrou-lhe\Nsobre Geração Y? Dialogue: 0,0:10:22.69,0:10:24.48,Default,,0000,0000,0000,,Eles farão a diferença? Dialogue: 0,0:10:24.48,0:10:28.45,Default,,0000,0000,0000,,Eles criarão um mundo onde realmente\Nhá uma força de trabalho inclusiva? Dialogue: 0,0:10:28.45,0:10:34.37,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Bem, em 2025,\N75% da força de trabalho global Dialogue: 0,0:10:34.37,0:10:35.95,Default,,0000,0000,0000,,será a Geração Y. Dialogue: 0,0:10:35.95,0:10:38.21,Default,,0000,0000,0000,,Eu acho que eles ajudarão\Na resolver problemas. Dialogue: 0,0:10:38.21,0:10:40.59,Default,,0000,0000,0000,,Acho que eles têm\Nos recursos para fazê-lo. Dialogue: 0,0:10:40.59,0:10:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Sei que eles se importam, Dialogue: 0,0:10:42.33,0:10:46.70,Default,,0000,0000,0000,,têm grandes ideias e podem \Nfazer grandes coisas acontecerem. Dialogue: 0,0:10:47.05,0:10:49.32,Default,,0000,0000,0000,,Eu quero ficar no agora com os jovens, Dialogue: 0,0:10:49.32,0:10:51.28,Default,,0000,0000,0000,,não quero ficar atrás. Dialogue: 0,0:10:52.67,0:10:54.39,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:54.39,0:10:57.10,Default,,0000,0000,0000,,PM: Eu não acho que há alguma chance! Dialogue: 0,0:10:57.60,0:11:00.65,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que você descobriu\Nna pesquisa sobre a Geração Y Dialogue: 0,0:11:00.65,0:11:05.30,Default,,0000,0000,0000,,não é a mesma experiência\Nque várias pessoas têm tido com eles. Dialogue: 0,0:11:05.30,0:11:09.15,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Não, bem, se formos falar...\Neu tenho feito minha mini-pesquisa. Dialogue: 0,0:11:09.15,0:11:13.90,Default,,0000,0000,0000,,Eu tenho conversado com os "boomers",\Nque são os chefes deles, e eu falo, Dialogue: 0,0:11:13.90,0:11:15.98,Default,,0000,0000,0000,,"O que você acha da Geração Y?" Dialogue: 0,0:11:15.98,0:11:18.04,Default,,0000,0000,0000,,E digo toda animada, tipo é legal, Dialogue: 0,0:11:18.04,0:11:19.60,Default,,0000,0000,0000,,e eles fazem essa cara... Dialogue: 0,0:11:19.60,0:11:21.78,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:21.78,0:11:23.54,Default,,0000,0000,0000,,"Você quer dizer a Geração 'Eu'?" Dialogue: 0,0:11:23.54,0:11:25.09,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:25.09,0:11:26.64,Default,,0000,0000,0000,,E eu: "Acha isso mesmo? Dialogue: 0,0:11:26.64,0:11:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Porque acho que eles se importam\Ncom o meio ambiente e todas essas coisas". Dialogue: 0,0:11:31.14,0:11:35.93,Default,,0000,0000,0000,,E eles dizem: "Oh, Billie,\Neles não têm foco." Dialogue: 0,0:11:35.93,0:11:38.57,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:38.57,0:11:40.26,Default,,0000,0000,0000,,De fato, eles provaram Dialogue: 0,0:11:40.26,0:11:43.78,Default,,0000,0000,0000,,que a média de foco para alguém \Nde 18 anos, são 37 segundos. Dialogue: 0,0:11:43.78,0:11:45.31,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:45.31,0:11:46.79,Default,,0000,0000,0000,,Eles não se concentram. Dialogue: 0,0:11:46.79,0:11:48.25,Default,,0000,0000,0000,,E eles não ligam pra nada. Dialogue: 0,0:11:48.25,0:11:50.33,Default,,0000,0000,0000,,Outro dia eu ouvi uma história: Dialogue: 0,0:11:50.33,0:11:53.24,Default,,0000,0000,0000,,a dona de uma galeria e seus funcionários. Dialogue: 0,0:11:53.55,0:11:56.70,Default,,0000,0000,0000,,Ela recebe uma mensagem\Nde uma das funcionárias, Dialogue: 0,0:11:56.70,0:11:59.32,Default,,0000,0000,0000,,uma estagiária, está começando, ela diz: Dialogue: 0,0:11:59.32,0:12:02.88,Default,,0000,0000,0000,,"Oh, a propósito vou me atrasar\Nporque estou no cabeleireiro". Dialogue: 0,0:12:02.88,0:12:05.58,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:12:07.75,0:12:11.53,Default,,0000,0000,0000,,Então ela chega, e a chefe diz, Dialogue: 0,0:12:11.53,0:12:12.72,Default,,0000,0000,0000,,"O que houve?" Dialogue: 0,0:12:12.72,0:12:15.19,Default,,0000,0000,0000,,E ela diz: "Oh, desculpe o atraso,\Nestá tudo bem?" Dialogue: 0,0:12:15.19,0:12:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Ela diz: "Bem, adivinhe?\NVocê está demitida". Dialogue: 0,0:12:19.38,0:12:20.87,Default,,0000,0000,0000,,Ela diz, "Tudo bem!" Dialogue: 0,0:12:20.87,0:12:23.14,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:12:23.75,0:12:24.99,Default,,0000,0000,0000,,Sem problema! Dialogue: 0,0:12:24.99,0:12:26.71,Default,,0000,0000,0000,,PM: Billie, essa história... Dialogue: 0,0:12:26.71,0:12:29.17,Default,,0000,0000,0000,,Eu sei, mas é isso \Nque assusta os boomers... Dialogue: 0,0:12:29.17,0:12:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Eu só estou falando!\NAcho que é bom compartilharmos. Dialogue: 0,0:12:32.03,0:12:33.38,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:12:33.38,0:12:35.17,Default,,0000,0000,0000,,Não, é bom compartilharmos, Dialogue: 0,0:12:35.17,0:12:38.22,Default,,0000,0000,0000,,porque somos nossos eus autênticos\Ne o que realmente sentimos, Dialogue: 0,0:12:38.22,0:12:40.46,Default,,0000,0000,0000,,por isso temos que entender\Nos dois lados, sabe? Dialogue: 0,0:12:40.46,0:12:42.43,Default,,0000,0000,0000,,Mas tenho muita fé porque, Dialogue: 0,0:12:42.43,0:12:45.34,Default,,0000,0000,0000,,se você esteve nos esportes\Ncomo eu estive, Dialogue: 0,0:12:45.34,0:12:47.02,Default,,0000,0000,0000,,cada geração fica melhor. Dialogue: 0,0:12:47.02,0:12:48.28,Default,,0000,0000,0000,,É um fato. Dialogue: 0,0:12:48.28,0:12:52.36,Default,,0000,0000,0000,,Com a Fundação de Esportes das Mulheres\Nainda sendo defendida pela Title IX, Dialogue: 0,0:12:52.36,0:12:54.75,Default,,0000,0000,0000,,pois tentamos continuar protegendo a lei, Dialogue: 0,0:12:54.75,0:12:57.93,Default,,0000,0000,0000,,porque esta é sempre uma posição tênue, Dialogue: 0,0:12:57.93,0:13:01.47,Default,,0000,0000,0000,,então nós realmente nos preocupamos,\Ne fazemos várias pesquisas. Dialogue: 0,0:13:01.47,0:13:03.55,Default,,0000,0000,0000,,Isso é muito importante para nós. Dialogue: 0,0:13:03.55,0:13:05.41,Default,,0000,0000,0000,,E eu quero ouvir as pessoas. Dialogue: 0,0:13:05.41,0:13:10.92,Default,,0000,0000,0000,,Mas nós realmente temos que proteger\No que a Title IX representa para o mundo. Dialogue: 0,0:13:10.92,0:13:15.65,Default,,0000,0000,0000,,E você ouviu o Presidente Carter\Nfalar sobre como a Title IX é protegida. Dialogue: 0,0:13:16.60,0:13:20.16,Default,,0000,0000,0000,,E você sabe que cada ação individual Dialogue: 0,0:13:20.16,0:13:23.71,Default,,0000,0000,0000,,que as meninas, ao menos nos esportes,\Nse levantaram contra Dialogue: 0,0:13:23.71,0:13:27.34,Default,,0000,0000,0000,,quaisquer instituições, foram ganhas? Dialogue: 0,0:13:27.62,0:13:29.75,Default,,0000,0000,0000,,A Title IX está aí para nos proteger. Dialogue: 0,0:13:30.20,0:13:31.83,Default,,0000,0000,0000,,E isto é incrível. Dialogue: 0,0:13:31.83,0:13:35.61,Default,,0000,0000,0000,,Mas ainda temos que alcançar\Nos corações e mentes... Dialogue: 0,0:13:35.61,0:13:38.50,Default,,0000,0000,0000,,Corações e mentes para se equiparar \Ncom a legislação é tudo. Dialogue: 0,0:13:38.50,0:13:40.78,Default,,0000,0000,0000,,PM: O que te faz levantar todas as manhãs? Dialogue: 0,0:13:40.78,0:13:43.17,Default,,0000,0000,0000,,O que te faz continuar com seu trabalho, Dialogue: 0,0:13:43.17,0:13:46.29,Default,,0000,0000,0000,,sustentar a luta \Npela igualdade, estendê-la, Dialogue: 0,0:13:46.29,0:13:49.75,Default,,0000,0000,0000,,sempre explorando novas áreas,\Ntentando encontrar novas maneiras para...? Dialogue: 0,0:13:49.75,0:13:53.58,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Eu sempre deixei meus pais loucos\Nporque sempre fui a curiosa. Dialogue: 0,0:13:54.68,0:13:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Eu sou muito motivada. Dialogue: 0,0:13:56.42,0:14:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Meu irmão mais novo era jogador\Nda Liga Principal de Beisebol. Dialogue: 0,0:14:00.74,0:14:04.59,Default,,0000,0000,0000,,Meus pobres pais não ligavam\Nse éramos realmente bons. (Risos) Dialogue: 0,0:14:04.59,0:14:07.30,Default,,0000,0000,0000,,E nós os deixávamos loucos\Nporque insistíamos, Dialogue: 0,0:14:07.30,0:14:09.97,Default,,0000,0000,0000,,porque queríamos ser os melhores. Dialogue: 0,0:14:12.59,0:14:17.41,Default,,0000,0000,0000,,E acho que é por causa do que ouço \Nhoje nas palestras TED. Dialogue: 0,0:14:17.86,0:14:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Eu acho que ouvir \Nestas diferentes mulheres, Dialogue: 0,0:14:21.48,0:14:23.13,Default,,0000,0000,0000,,ouvir diferentes pessoas, Dialogue: 0,0:14:23.13,0:14:26.29,Default,,0000,0000,0000,,ouvir o presidente Carter, com 90 anos... Dialogue: 0,0:14:26.29,0:14:29.70,Default,,0000,0000,0000,,e ele falou de números que eu nunca... Dialogue: 0,0:14:29.70,0:14:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Eu teria que dizer: Dialogue: 0,0:14:31.10,0:14:34.34,Default,,0000,0000,0000,,"Ei, espere, eu preciso\Nde uma lista para esses números". Dialogue: 0,0:14:34.34,0:14:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava recitando!\NIsso é incrível, desculpe. Dialogue: 0,0:14:37.66,0:14:39.43,Default,,0000,0000,0000,,PM: Ele é um homem incrível. Dialogue: 0,0:14:39.43,0:14:42.04,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:14:42.04,0:14:45.47,Default,,0000,0000,0000,,BJK: E então você vai ter\Na presidente Mary Robinson, Dialogue: 0,0:14:45.47,0:14:47.35,Default,,0000,0000,0000,,que é ex-presidente... Dialogue: 0,0:14:47.35,0:14:52.26,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada, irlandeses! 62%! LGBTQ! Sim! Dialogue: 0,0:14:52.26,0:14:53.57,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:14:53.57,0:14:56.86,Default,,0000,0000,0000,,Em junho, o congresso votará\Nno casamento entre o mesmo sexo; Dialogue: 0,0:14:56.86,0:15:00.86,Default,,0000,0000,0000,,estas são coisas difíceis\Npara algumas pessoas ouvirem. Dialogue: 0,0:15:00.86,0:15:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Mas lembrem-se sempre,\Ncada um de nós é um indivíduo, Dialogue: 0,0:15:03.66,0:15:05.67,Default,,0000,0000,0000,,um ser humano com um coração batendo, Dialogue: 0,0:15:05.67,0:15:09.52,Default,,0000,0000,0000,,que se importa e quer viver\Nsua vida autêntica. Dialogue: 0,0:15:10.26,0:15:12.79,Default,,0000,0000,0000,,Você não tem que concordar com alguém, Dialogue: 0,0:15:12.79,0:15:14.86,Default,,0000,0000,0000,,mas todos têm a oportunidade. Dialogue: 0,0:15:15.82,0:15:18.98,Default,,0000,0000,0000,,Acho que todos nós temos uma obrigação Dialogue: 0,0:15:18.98,0:15:23.92,Default,,0000,0000,0000,,de continuar fazendo a roda girar, sempre. Dialogue: 0,0:15:23.92,0:15:26.24,Default,,0000,0000,0000,,E essas pessoas têm sido \Ntão inspiradoras. Dialogue: 0,0:15:26.24,0:15:27.94,Default,,0000,0000,0000,,Todos são importantes. Dialogue: 0,0:15:27.94,0:15:29.98,Default,,0000,0000,0000,,E cada um de vocês é um influenciador. Dialogue: 0,0:15:29.98,0:15:33.25,Default,,0000,0000,0000,,Você que está nos ouvindo aí fora,\Nmais as pessoas aqui; Dialogue: 0,0:15:33.25,0:15:35.13,Default,,0000,0000,0000,,cada pessoa é um influenciador. Dialogue: 0,0:15:35.13,0:15:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Nunca, nunca se esqueçam disso. Dialogue: 0,0:15:37.68,0:15:39.92,Default,,0000,0000,0000,,Nunca desista de você mesmo. Dialogue: 0,0:15:40.52,0:15:42.99,Default,,0000,0000,0000,,PM: Billie, você tem sido\Numa inspiração para nós. Dialogue: 0,0:15:42.99,0:15:44.53,Default,,0000,0000,0000,,BJK: Obrigada, Pat! Dialogue: 0,0:15:44.53,0:15:47.57,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:15:47.57,0:15:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada, TED! Dialogue: 0,0:15:49.05,0:15:51.08,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:15:51.08,0:15:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigada!