0:00:01.638,0:00:03.946 Billie Jean King: Oi, pessoal! 0:00:03.946,0:00:06.022 (Aplausos) 0:00:06.022,0:00:07.534 Obrigada, Pat. 0:00:07.534,0:00:09.132 Obrigada! 0:00:11.920,0:00:13.576 Agora fiquei toda animada! 0:00:13.576,0:00:14.586 (Risos) 0:00:14.586,0:00:17.377 Pat Mitchell: Bom![br]Billy Jean King: Não façam isso![br] 0:00:17.377,0:00:20.558 Quando eu estava assistindo[br]o vídeo da partida novamente, 0:00:20.562,0:00:25.015 você deve ter sentido como [br]se o destino das mulheres do mundo 0:00:25.015,0:00:28.216 estivesse em cada uma das suas jogadas. 0:00:28.216,0:00:30.675 Você estava sentindo isso? 0:00:30.675,0:00:33.898 BJK: Primeiramente, Bobby Riggs[br]era o ex jogador número um, 0:00:33.898,0:00:35.564 ele não era um qualquer. 0:00:35.564,0:00:39.086 Ele era um dos meus heróis[br]e eu o admirava. 0:00:39.848,0:00:43.250 E essa é a razão de vencê-lo,[br]na verdade, porque eu o respeitava. 0:00:43.250,0:00:44.449 (Risos) Verdade! 0:00:44.449,0:00:46.813 Minha mãe e, especialmente,[br]meu pai sempre diziam: 0:00:46.813,0:00:49.955 "Respeite seu adversário,[br]e nunca o subestime, nunca". 0:00:49.955,0:00:52.843 E ele estava correto,[br]absolutamente correto. 0:00:53.245,0:00:56.442 Mas eu sabia que se tratava[br]da mudança social. 0:00:56.962,0:01:00.354 E ficava realmente nervosa[br]sempre que anunciávamos isso, 0:01:00.354,0:01:03.247 e sentia como se o mundo inteiro[br]estivesse sobre meus ombros. 0:01:03.247,0:01:08.896 E pensei: "Se eu perder, é retrocesso[br]de 50 anos para as mulheres, no mínimo". 0:01:08.896,0:01:12.823 A lei "Title IX" acabara de ser aprovada,[br]em 23 de Junho de 1972. 0:01:13.692,0:01:16.440 E o tênis profissional feminino... 0:01:16.440,0:01:19.727 havia nove de nós que assinaram[br]um contrato de US$ 1, em 1970, 0:01:19.727,0:01:21.886 agora lembre-se, o jogo foi em '73. 0:01:22.454,0:01:25.694 Então, estávamos apenas[br]no terceiro ano de ter um torneio 0:01:25.694,0:01:29.872 no qual poderíamos realmente jogar,[br]ter um lugar pra competir e ganhar a vida. 0:01:29.872,0:01:32.882 Havia nove de nós que assinaram[br]aquele contrato de US$ 1. 0:01:32.882,0:01:37.785 E o nosso sonho era para qualquer menina,[br]nascida em qualquer lugar do mundo, 0:01:37.785,0:01:39.663 se ela fosse boa o suficiente, 0:01:39.663,0:01:43.612 haveria um lugar para ela competir[br]e para nós ganharmos dinheiro. 0:01:43.612,0:01:47.412 Porque antes de 1968,[br]ganhávamos US$ 14 por dia, 0:01:47.416,0:01:49.822 e estávamos sob o controle[br]das organizações. 0:01:49.822,0:01:52.059 Então, nós realmente [br]queríamos acabar com isso. 0:01:52.059,0:01:54.855 Mas sabíamos que não era tanto[br]sobre a nossa geração; 0:01:54.855,0:01:57.149 que era mais sobre as gerações futuras. 0:01:57.149,0:02:00.932 Nós nos apoiamos nas pessoas[br]que vieram antes de nós, sem dúvida. 0:02:00.932,0:02:04.135 Mas cada geração[br]tem a chance de fazer melhor. 0:02:04.135,0:02:06.676 Isso realmente estava na minha mente. 0:02:06.676,0:02:10.318 Eu realmente queria ir de encontro[br]aos corações e mentes da Title IX. 0:02:10.318,0:02:14.130 A Title IX, caso alguém não saiba,[br]e muitos provavelmente não sabem mesmo, 0:02:14.130,0:02:18.412 diz que os fundos federais dados[br]a uma escola, faculdade ou universidade, 0:02:18.412,0:02:20.510 pública ou privada, 0:02:20.510,0:02:25.709 tinha que, finalmente, dar verbas [br]iguais para meninos e meninas. 0:02:25.709,0:02:27.430 E isso mudou tudo. 0:02:27.430,0:02:30.144 (Aplausos) 0:02:30.144,0:02:32.092 Então, você pode ter uma lei, 0:02:32.092,0:02:35.051 mas mudar os corações e mentes[br]para corresponderem a ela. 0:02:35.051,0:02:37.526 É aí que a coisa fica legal, totalmente. 0:02:37.526,0:02:39.127 Era nisso que eu pensava. 0:02:39.127,0:02:42.294 Eu queria começar aquela mudança[br]nos corações e mentes. 0:02:42.294,0:02:45.120 Mas duas coisas surgiram daquele jogo. 0:02:45.120,0:02:48.280 Para as mulheres: [br]autoconfiança e empoderamento. 0:02:48.280,0:02:51.435 Elas tiveram coragem suficiente[br]para pedir um aumento. 0:02:51.435,0:02:55.468 Algumas mulheres esperaram[br]10, 15 anos para pedir. 0:02:55.468,0:02:57.815 E eu: "Mais importante, [br]você conseguiu?" (Risos) 0:02:57.815,0:03:00.159 E elas conseguiram! 0:03:00.159,0:03:01.911 E para os homens? 0:03:01.911,0:03:04.766 Muitos homens hoje não percebem isso, 0:03:04.766,0:03:10.135 mas se você está [br]com 50, 60 ou 40 e tantos, 0:03:10.135,0:03:13.555 você é a primeira geração[br]de homens do Movimento Feminino, 0:03:13.555,0:03:15.267 goste você ou não! 0:03:15.267,0:03:17.937 (Risos) 0:03:17.937,0:03:19.364 (Aplausos) 0:03:19.364,0:03:20.735 E para os homens, 0:03:20.735,0:03:23.228 o que aconteceu para os homens...[br]eles vêm até mim, 0:03:23.228,0:03:26.423 e na maioria das vezes, [br]são eles que têm lágrimas nos olhos, 0:03:26.423,0:03:27.874 é muito interessante. 0:03:27.874,0:03:31.681 Eles dizem: "Billie, eu era bem jovem[br]quando vi aquele jogo, 0:03:31.681,0:03:34.459 e agora tenho uma filha. 0:03:35.193,0:03:37.990 E eu fico tão feliz que vi [br]aquilo enquanto um rapaz". 0:03:38.588,0:03:42.137 E um desses jovens, de 12 anos, [br]era o Presidente Obama. 0:03:42.934,0:03:45.558 E quando eu o conheci, ele disse: 0:03:45.558,0:03:48.600 "Você não sabe, mas eu vi[br]aquele jogo quando tinha 12 anos. 0:03:48.600,0:03:50.477 E agora eu tenho duas filhas, 0:03:50.477,0:03:52.947 e isso fez a diferença[br]em como eu as criei". 0:03:52.947,0:03:57.704 Então, homens e mulheres[br]tiraram muitas coisas diferentes disso. 0:03:58.276,0:04:01.385 PM: E agora há gerações,[br]ao menos uma ou duas, 0:04:01.385,0:04:04.119 que experimentaram a igualdade 0:04:04.119,0:04:09.029 que a Title IX e outras lutas[br]ao longo do caminho tornaram possível. 0:04:09.029,0:04:13.664 E já há gerações de mulheres[br]que também viveram o trabalho em equipe. 0:04:13.664,0:04:17.754 Elas passaram a jogar esportes [br]em equipe como nunca antes. 0:04:18.146,0:04:23.211 Então você tinha um legado já construído[br]em termos de ser atleta, 0:04:23.211,0:04:28.470 um legado da sua defesa[br]pela igualdade salarial das atletas 0:04:28.470,0:04:31.394 e da Fundação de Esportes para Mulheres. 0:04:31.394,0:04:34.064 E agora o que você está buscando 0:04:34.064,0:04:37.380 com a Iniciativa[br]Liderança Billie Jean King? 0:04:37.380,0:04:40.182 BJK: Acho que remete a uma epifania[br]que tive aos 12 anos. 0:04:40.182,0:04:43.363 Aos 11 anos, eu queria ser[br]a jogadora de tênis número um do mundo, 0:04:43.363,0:04:46.568 e um amigo me chamou para jogar[br]e eu disse: "O que é isso?" 0:04:47.098,0:04:50.497 Tênis não estava na minha família;[br]basquete sim, outros esportes. 0:04:50.497,0:04:52.555 Avançando para os 12 anos, 0:04:52.555,0:04:54.086 (Risos) 0:04:54.090,0:04:56.394 eu finalmente comecei[br]a jogar em torneios 0:04:56.394,0:04:59.312 nos quais você obtém[br]uma classificação no fim do ano. 0:04:59.312,0:05:02.745 Eu sonhava acordada[br]com o clube de Tênis de Los Angeles, 0:05:02.745,0:05:07.543 e comecei a pensar no meu esporte[br]e quão minúsculo ele era, 0:05:07.543,0:05:11.196 mas também que todo mundo que jogava[br]usava sapatos brancos, roupas brancas, 0:05:11.196,0:05:14.180 jogava com bolas brancas...[br]todo mundo que jogava era branco. 0:05:14.880,0:05:20.532 E eu disse a mim mesma, aos 12 anos:[br]"Onde estão as outras pessoas?" 0:05:22.222,0:05:25.277 E isso ficava martelando na minha cabeça. 0:05:25.277,0:05:26.758 E naquele momento, 0:05:26.758,0:05:29.626 me prometi que lutaria[br]por direitos e oportunidades iguais 0:05:29.626,0:05:32.778 para homens e mulheres,[br]o resto da minha vida. 0:05:32.779,0:05:36.985 E que o tênis, se eu tive a sorte[br]suficiente de me tornar a número um, 0:05:36.985,0:05:40.506 e eu sabia que, sendo uma garota,[br]seria mais difícil de ter influência, 0:05:40.510,0:05:42.477 já naquela idade, 0:05:42.477,0:05:44.577 que eu tinha esta plataforma. 0:05:46.301,0:05:47.969 E o tênis é global. 0:05:49.451,0:05:51.192 E pensei: "Quer saber? 0:05:51.823,0:05:55.181 Eu tive uma oportunidade[br]que muito poucas pessoas tiveram". 0:05:55.181,0:05:58.180 Eu não sabia se conseguiria;[br]eu só tinha 12 anos. 0:05:58.180,0:06:01.322 Eu com certeza queria, mas realizar[br]é toda uma outra discussão. 0:06:01.322,0:06:05.449 Eu só lembro que prometi a mim mesma,[br]e realmente tento manter minha palavra. 0:06:06.174,0:06:09.930 Isso é quem eu realmente sou,[br]apenas lutando pelas pessoas. 0:06:09.930,0:06:15.030 E, infelizmente,[br]as mulheres têm tido menos. 0:06:15.031,0:06:17.390 E nós somos consideradas menos. 0:06:17.390,0:06:19.672 E então, para onde[br]minhas atenções devem ir? 0:06:19.672,0:06:21.911 Foi algo que... você tem que fazer. 0:06:21.911,0:06:25.000 E aprender a se defender,[br]ouvir sua própria voz. 0:06:25.000,0:06:28.341 Você ouve as mesmas palavras[br]aparecendo o tempo todo, 0:06:28.341,0:06:32.112 e eu tenho muita sorte[br]porque tive uma educação. 0:06:32.112,0:06:34.684 E acho que se você pode ver,[br]você pode ser, entende? 0:06:34.684,0:06:37.080 Se você pode ver isso, você pode ser isso. 0:06:37.080,0:06:39.188 Você observa a Pat e outras líderes, 0:06:39.188,0:06:41.172 observe os palestrantes,[br]a vocês mesmos, 0:06:41.172,0:06:43.630 porque todo mundo 0:06:43.630,0:06:45.983 pode fazer algo extraordinário. 0:06:45.983,0:06:47.625 Cada pessoa. 0:06:47.625,0:06:51.812 PM: E a sua história, Billie,[br]tem inspirado tantas mulheres por aí. 0:06:52.287,0:06:54.952 Agora, com a Iniciativa Liderança[br]Billie Jean King, 0:06:54.952,0:06:57.436 você está assumindo uma causa ainda maior. 0:06:57.436,0:07:01.408 Porque algo que ouvimos muito[br]é as mulheres se mostrando, 0:07:01.408,0:07:04.829 trabalhando para encontrar seu caminho[br]em posições de liderança. 0:07:04.829,0:07:07.791 Mas o que você está falando[br]é ainda maior do que isso. 0:07:07.791,0:07:10.054 É liderança inclusiva. 0:07:10.054,0:07:13.562 E esta é uma geração que cresceu[br]pensando mais na inclusão... 0:07:13.562,0:07:15.697 BJK: Isso não é ótimo?[br]Veja a tecnologia! 0:07:15.697,0:07:20.263 É incrível como nos conecta![br]É sobre conexão. 0:07:20.263,0:07:23.921 É simplesmente incrível[br]o que ela possibilita. 0:07:23.921,0:07:26.385 Mas Iniciativa Liderança[br]Billie Jean King 0:07:26.385,0:07:29.423 é sobre a força de trabalho[br]em sua maioria, e tenta mudá-la, 0:07:29.423,0:07:33.852 para que as pessoas possam[br]ir para o trabalho e ser autênticas lá. 0:07:33.852,0:07:36.643 Pois a maioria de nós tem dois empregos: 0:07:36.643,0:07:39.526 Um, que é se encaixar, eu lhes darei[br]um exemplo perfeito. 0:07:39.526,0:07:42.891 Uma mulher afro-americana levanta-se[br]uma hora mais cedo para trabalhar, 0:07:42.891,0:07:44.726 arruma seu cabelo, 0:07:44.726,0:07:47.873 vai ao banheiro provavelmente[br]quatro, cinco, seis vezes por dia 0:07:47.873,0:07:50.945 para manter o cabelo arrumado,[br]para certificar-se que se encaixa. 0:07:50.945,0:07:52.425 Ela tem dois empregos. 0:07:52.425,0:07:54.728 Ela tem esse outro trabalho,[br]seja ele qual for, 0:07:54.728,0:07:57.098 mas ela também está tentando se encaixar. 0:07:57.098,0:08:01.029 Ou este homem pobre[br]que conseguiu seu diploma 0:08:01.029,0:08:02.885 na Universidade de Michigan, 0:08:02.885,0:08:06.024 mas ele nunca falava sobre[br]sua pobreza na juventude, nunca, 0:08:06.024,0:08:07.663 ele não mencionava isso. 0:08:07.663,0:08:10.228 Ele fez com que vissem[br]que ele foi bem-educado. 0:08:10.228,0:08:12.822 E então você vê um cara gay[br]que tem um "NFL", 0:08:12.822,0:08:15.391 que significa Futebol Americano[br]para quem não sabe, 0:08:15.391,0:08:19.639 é um grande lance, é muito macho,[br]e ele falava de futebol o tempo todo, 0:08:19.639,0:08:22.873 porque ele era gay[br]e não queria que ninguém soubesse. 0:08:22.873,0:08:24.974 E por aí vai. 0:08:24.974,0:08:30.975 Então, meu desejo para todos[br]é que possam ser autênticos o tempo todo; 0:08:30.975,0:08:32.841 essa seria a meta final. 0:08:32.845,0:08:36.374 E a gente se segura, quero dizer,[br]eu me seguro até hoje. 0:08:36.374,0:08:38.622 Mesmo sendo gay eu me seguro,[br]sabe, como... 0:08:38.622,0:08:39.736 (Suspiro) 0:08:40.464,0:08:43.536 um pouco desconfortável,[br]uma sensação no meu âmago, 0:08:43.536,0:08:46.644 não me sentindo totalmente confortável[br]na minha própria pele. 0:08:48.655,0:08:50.858 Então, eu acho que[br]você tem que se perguntar... 0:08:50.858,0:08:54.039 Quero que as pessoas sejam autênticas,[br]o que seja, deixe ser. 0:08:54.039,0:08:57.775 PM: E a primeira pesquisa da Iniciativa[br]de Liderança mostrou isso, 0:08:57.775,0:09:01.045 que estes exemplos você acabou de usar, 0:09:01.045,0:09:05.854 que muitos de nós têm problema[br]em ser autêntico. 0:09:05.854,0:09:09.903 Mas o que você acabou de observar[br]é esta geração do milênio -Y, 0:09:09.903,0:09:13.465 que se beneficiou de todas estas[br]oportunidades de igualdade, 0:09:13.465,0:09:15.706 que podem não ser iguais, mas existem. 0:09:15.706,0:09:17.489 BJK: Primeiro, eu tenho muita sorte. 0:09:17.489,0:09:21.919 A parceria com a Teneo, uma empresa [br]de estratégia que é incrível. 0:09:21.919,0:09:24.127 Essa é a real razão[br]de eu poder fazer isso. 0:09:24.127,0:09:26.048 Houve duas vezes em minha vida 0:09:26.048,0:09:28.748 quando realmente tive homens[br]com poder me apoiando. 0:09:28.748,0:09:32.016 E isso foi nos velhos tempos[br]com a Philip Morris, com Virginia Slims, 0:09:32.016,0:09:34.410 e esta é a segunda vez[br]em toda a minha vida. 0:09:34.410,0:09:37.007 E depois na Deloitte. 0:09:37.007,0:09:39.942 A única coisa que eu queria[br]eram dados, fatos. 0:09:40.345,0:09:42.242 Então Deloitte fez uma pesquisa, 0:09:42.242,0:09:46.251 e mais de 4 mil pessoas já responderam, 0:09:46.251,0:09:48.909 e nós continuamos no mercado. 0:09:48.909,0:09:51.300 E o que a Geração Y sente? 0:09:52.157,0:09:55.512 Eles sentem um monte de coisas,[br]mas o que é fantástico neles... 0:09:55.512,0:09:59.031 Nossa geração era tipo:[br]"Vamos conseguir representação". 0:09:59.031,0:10:01.853 Então, você entra em uma sala,[br]e vê todos representado. 0:10:01.853,0:10:04.327 Isso não é mais o suficiente, o que é bom! 0:10:04.327,0:10:08.571 A Geração Y é fantástica;[br]eles querem conexão, engajamento. 0:10:08.571,0:10:12.889 Só querem que você diga o que está[br]sentindo, pensando, e chegue à solução. 0:10:12.889,0:10:14.608 Eles são solucionadores, 0:10:14.608,0:10:17.517 e, claro, você tem[br]a informação na ponta dos dedos, 0:10:17.517,0:10:20.163 comparado com quando eu estava crescendo. 0:10:20.163,0:10:22.685 PM: O que a pesquisa mostrou-lhe[br]sobre Geração Y? 0:10:22.689,0:10:24.478 Eles farão a diferença? 0:10:24.478,0:10:28.453 Eles criarão um mundo onde realmente[br]há uma força de trabalho inclusiva? 0:10:28.453,0:10:34.369 BJK: Bem, em 2025,[br]75% da força de trabalho global 0:10:34.369,0:10:35.952 será a Geração Y. 0:10:35.952,0:10:38.213 Eu acho que eles ajudarão[br]a resolver problemas. 0:10:38.213,0:10:40.593 Acho que eles têm[br]os recursos para fazê-lo. 0:10:40.593,0:10:42.334 Sei que eles se importam, 0:10:42.334,0:10:46.704 têm grandes ideias e podem [br]fazer grandes coisas acontecerem. 0:10:47.049,0:10:49.321 Eu quero ficar no agora com os jovens, 0:10:49.321,0:10:51.285 não quero ficar atrás. 0:10:52.673,0:10:54.394 (Risos) 0:10:54.394,0:10:57.104 PM: Eu não acho que há alguma chance! 0:10:57.604,0:11:00.649 Mas o que você descobriu[br]na pesquisa sobre a Geração Y 0:11:00.649,0:11:05.300 não é a mesma experiência[br]que várias pessoas têm tido com eles. 0:11:05.300,0:11:09.148 BJK: Não, bem, se formos falar...[br]eu tenho feito minha mini-pesquisa. 0:11:09.148,0:11:13.899 Eu tenho conversado com os "boomers",[br]que são os chefes deles, e eu falo, 0:11:13.899,0:11:15.979 "O que você acha da Geração Y?" 0:11:15.979,0:11:18.045 E digo toda animada, tipo é legal, 0:11:18.045,0:11:19.605 e eles fazem essa cara... 0:11:19.605,0:11:21.785 (Risos) 0:11:21.785,0:11:23.541 "Você quer dizer a Geração 'Eu'?" 0:11:23.541,0:11:25.086 (Risos) 0:11:25.086,0:11:26.638 E eu: "Acha isso mesmo? 0:11:26.638,0:11:31.142 Porque acho que eles se importam[br]com o meio ambiente e todas essas coisas". 0:11:31.142,0:11:35.927 E eles dizem: "Oh, Billie,[br]eles não têm foco." 0:11:35.931,0:11:38.567 (Risos) 0:11:38.567,0:11:40.260 De fato, eles provaram 0:11:40.260,0:11:43.778 que a média de foco para alguém [br]de 18 anos, são 37 segundos. 0:11:43.778,0:11:45.311 (Risos) 0:11:45.311,0:11:46.794 Eles não se concentram. 0:11:46.794,0:11:48.247 E eles não ligam pra nada. 0:11:48.247,0:11:50.328 Outro dia eu ouvi uma história: 0:11:50.328,0:11:53.242 a dona de uma galeria e seus funcionários. 0:11:53.547,0:11:56.696 Ela recebe uma mensagem[br]de uma das funcionárias, 0:11:56.696,0:11:59.318 uma estagiária, está começando, ela diz: 0:11:59.318,0:12:02.881 "Oh, a propósito vou me atrasar[br]porque estou no cabeleireiro". 0:12:02.881,0:12:05.577 (Risos) 0:12:07.751,0:12:11.527 Então ela chega, e a chefe diz, 0:12:11.527,0:12:12.722 "O que houve?" 0:12:12.722,0:12:15.192 E ela diz: "Oh, desculpe o atraso,[br]está tudo bem?" 0:12:15.192,0:12:19.376 Ela diz: "Bem, adivinhe?[br]Você está demitida". 0:12:19.376,0:12:20.872 Ela diz, "Tudo bem!" 0:12:20.872,0:12:23.138 (Risos) 0:12:23.752,0:12:24.993 Sem problema! 0:12:24.993,0:12:26.709 PM: Billie, essa história... 0:12:26.709,0:12:29.167 Eu sei, mas é isso [br]que assusta os boomers... 0:12:29.167,0:12:32.034 Eu só estou falando![br]Acho que é bom compartilharmos. 0:12:32.034,0:12:33.377 (Risos) 0:12:33.377,0:12:35.174 Não, é bom compartilharmos, 0:12:35.174,0:12:38.217 porque somos nossos eus autênticos[br]e o que realmente sentimos, 0:12:38.217,0:12:40.458 por isso temos que entender[br]os dois lados, sabe? 0:12:40.458,0:12:42.429 Mas tenho muita fé porque, 0:12:42.429,0:12:45.336 se você esteve nos esportes[br]como eu estive, 0:12:45.336,0:12:47.023 cada geração fica melhor. 0:12:47.023,0:12:48.282 É um fato. 0:12:48.282,0:12:52.365 Com a Fundação de Esportes das Mulheres[br]ainda sendo defendida pela Title IX, 0:12:52.365,0:12:54.748 pois tentamos continuar protegendo a lei, 0:12:54.748,0:12:57.927 porque esta é sempre uma posição tênue, 0:12:57.927,0:13:01.471 então nós realmente nos preocupamos,[br]e fazemos várias pesquisas. 0:13:01.471,0:13:03.554 Isso é muito importante para nós. 0:13:03.554,0:13:05.413 E eu quero ouvir as pessoas. 0:13:05.413,0:13:10.916 Mas nós realmente temos que proteger[br]o que a Title IX representa para o mundo. 0:13:10.916,0:13:15.646 E você ouviu o Presidente Carter[br]falar sobre como a Title IX é protegida. 0:13:16.598,0:13:20.156 E você sabe que cada ação individual 0:13:20.156,0:13:23.708 que as meninas, ao menos nos esportes,[br]se levantaram contra 0:13:23.708,0:13:27.337 quaisquer instituições, foram ganhas? 0:13:27.616,0:13:29.747 A Title IX está aí para nos proteger. 0:13:30.199,0:13:31.828 E isto é incrível. 0:13:31.828,0:13:35.612 Mas ainda temos que alcançar[br]os corações e mentes... 0:13:35.612,0:13:38.503 Corações e mentes para se equiparar [br]com a legislação é tudo. 0:13:38.503,0:13:40.776 PM: O que te faz levantar todas as manhãs? 0:13:40.776,0:13:43.172 O que te faz continuar com seu trabalho, 0:13:43.172,0:13:46.288 sustentar a luta [br]pela igualdade, estendê-la, 0:13:46.288,0:13:49.753 sempre explorando novas áreas,[br]tentando encontrar novas maneiras para...? 0:13:49.753,0:13:53.583 BJK: Eu sempre deixei meus pais loucos[br]porque sempre fui a curiosa. 0:13:54.678,0:13:56.416 Eu sou muito motivada. 0:13:56.416,0:14:00.225 Meu irmão mais novo era jogador[br]da Liga Principal de Beisebol. 0:14:00.745,0:14:04.586 Meus pobres pais não ligavam[br]se éramos realmente bons. (Risos) 0:14:04.586,0:14:07.299 E nós os deixávamos loucos[br]porque insistíamos, 0:14:07.299,0:14:09.971 porque queríamos ser os melhores. 0:14:12.587,0:14:17.413 E acho que é por causa do que ouço [br]hoje nas palestras TED. 0:14:17.858,0:14:21.478 Eu acho que ouvir [br]estas diferentes mulheres, 0:14:21.478,0:14:23.128 ouvir diferentes pessoas, 0:14:23.128,0:14:26.288 ouvir o presidente Carter, com 90 anos... 0:14:26.292,0:14:29.698 e ele falou de números que eu nunca... 0:14:29.698,0:14:31.102 Eu teria que dizer: 0:14:31.102,0:14:34.337 "Ei, espere, eu preciso[br]de uma lista para esses números". 0:14:34.337,0:14:36.978 Ele estava recitando![br]Isso é incrível, desculpe. 0:14:37.661,0:14:39.429 PM: Ele é um homem incrível. 0:14:39.429,0:14:42.035 (Aplausos) 0:14:42.035,0:14:45.471 BJK: E então você vai ter[br]a presidente Mary Robinson, 0:14:45.471,0:14:47.350 que é ex-presidente... 0:14:47.350,0:14:52.256 Obrigada, irlandeses! 62%! LGBTQ! Sim! 0:14:52.256,0:14:53.570 (Aplausos) 0:14:53.570,0:14:56.855 Em junho, o congresso votará[br]no casamento entre o mesmo sexo; 0:14:56.855,0:15:00.865 estas são coisas difíceis[br]para algumas pessoas ouvirem. 0:15:00.865,0:15:03.660 Mas lembrem-se sempre,[br]cada um de nós é um indivíduo, 0:15:03.660,0:15:05.672 um ser humano com um coração batendo, 0:15:05.672,0:15:09.524 que se importa e quer viver[br]sua vida autêntica. 0:15:10.258,0:15:12.794 Você não tem que concordar com alguém, 0:15:12.794,0:15:14.861 mas todos têm a oportunidade. 0:15:15.824,0:15:18.983 Acho que todos nós temos uma obrigação 0:15:18.983,0:15:23.917 de continuar fazendo a roda girar, sempre. 0:15:23.917,0:15:26.245 E essas pessoas têm sido [br]tão inspiradoras. 0:15:26.245,0:15:27.935 Todos são importantes. 0:15:27.935,0:15:29.984 E cada um de vocês é um influenciador. 0:15:29.984,0:15:33.248 Você que está nos ouvindo aí fora,[br]mais as pessoas aqui; 0:15:33.248,0:15:35.127 cada pessoa é um influenciador. 0:15:35.127,0:15:37.679 Nunca, nunca se esqueçam disso. 0:15:37.679,0:15:39.923 Nunca desista de você mesmo. 0:15:40.522,0:15:42.990 PM: Billie, você tem sido[br]uma inspiração para nós. 0:15:42.990,0:15:44.534 BJK: Obrigada, Pat! 0:15:44.534,0:15:47.567 (Aplausos) 0:15:47.567,0:15:49.052 Obrigada, TED! 0:15:49.052,0:15:51.078 (Aplausos) 0:15:51.078,0:15:52.278 Muito obrigada!