1 00:00:01,158 --> 00:00:03,256 빌리 진 킹: 안녕하세요, 여러분! 2 00:00:03,256 --> 00:00:06,348 (박수) 3 00:00:06,372 --> 00:00:07,550 고마워요, 팻. 4 00:00:07,574 --> 00:00:09,132 감사합니다. 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,490 정말 신나고 긴장되네요! 6 00:00:13,490 --> 00:00:14,530 (웃음) 7 00:00:14,530 --> 00:00:15,757 팻 미쉘: 좋습니다! 8 00:00:16,641 --> 00:00:20,538 아시다시피, 그 경기 영상을 제가 보고 있었을 때 9 00:00:20,562 --> 00:00:25,051 당신은 아마도 세계 여성의 운명이 10 00:00:25,075 --> 00:00:27,673 당신이 쳐낸 모습 타석에 놓여있다고 느꼈을 것입니다. 11 00:00:28,446 --> 00:00:29,963 그렇게 느끼셨죠? 12 00:00:30,835 --> 00:00:33,578 빌리 진 킹: 무엇보다도 바비 릭스는 최고 선수 였습니다. 13 00:00:33,578 --> 00:00:35,844 그는 별볼일 없는 선수가 아니었어요. 14 00:00:35,844 --> 00:00:39,086 그는 제 영웅 중 한 명이었고 그를 존경했습니다. 15 00:00:39,848 --> 00:00:42,830 전 그를 존경했고 그것이 바로 그와 대결한 이유입니다. 16 00:00:42,830 --> 00:00:43,963 (웃음) 17 00:00:43,963 --> 00:00:46,503 사실이에요. 저희 어머니와 특히 아버지는 항상 이렇게 말씀하시곤 했죠. 18 00:00:46,503 --> 00:00:49,981 "너의 적수를 존경하고 그들을 절대 과소평가하지 말아라" 19 00:00:50,005 --> 00:00:52,293 그는 옳았습니다. 절대적으로 옳았어요. 20 00:00:53,245 --> 00:00:55,282 그러나 저는 그것이 사회적 변화에 관한 것이라는 걸 알았어요. 21 00:00:56,962 --> 00:01:00,208 그리고 우리가 그걸 발표할 때마다 정말 긴장했죠. 22 00:01:00,208 --> 00:01:03,217 저는 마치 전세계를 어깨에 짊어진 것처럼 느꼈어요. 23 00:01:03,221 --> 00:01:08,856 "만약 내가 지면, 여성들을 최소 50년 후퇴하게 하는 거다."라고 생각했습니다. 24 00:01:08,856 --> 00:01:12,823 1972년 6월 23일에 Title IX 가 통과되었습니다. 25 00:01:13,892 --> 00:01:16,420 그리고 여성 프로 테니스계에는 26 00:01:16,420 --> 00:01:19,717 1970년에 1달러 계약에 서명한 우리 9명이 있었어요. 27 00:01:19,717 --> 00:01:21,886 지금 기억나네요, 그 경기는 1973년도였죠. 28 00:01:22,454 --> 00:01:25,598 경기를 한 지 고작 3년차였습니다. 29 00:01:25,598 --> 00:01:29,898 실제로 경기하고 생계를 이어나가는 그런 경기요. 30 00:01:29,922 --> 00:01:34,258 1달러 계약에 서명한 우리 9명의 꿈은 31 00:01:34,258 --> 00:01:37,911 세상에 태어난 어떤 소녀라도 32 00:01:37,935 --> 00:01:39,803 만약 충분히 실력이 있다면 33 00:01:39,803 --> 00:01:43,628 경기를 해서 생계를 이어나갔으면 좋겠다는 것이었습니다. 34 00:01:43,652 --> 00:01:47,412 왜냐하면 1968년 전에 우리는 하루에 14달러를 벌었어요. 35 00:01:47,436 --> 00:01:49,862 그리고 우리는 조직의 통제하에 있었죠. 36 00:01:49,862 --> 00:01:52,069 그래서 우리는 정말 그것에서 벗어나길 원했어요. 37 00:01:52,069 --> 00:01:54,799 하지만 우리는 그것이 우리 세대에게는 너무 큰 것이란 걸 알았죠. 38 00:01:54,799 --> 00:01:56,903 우리는 그것이 다음 세대에 관한 것이란 걸 알았어요. 39 00:01:56,903 --> 00:02:00,912 우리는 우리 이전 세대의 어깨 위에 있어요. 의심할 여지가 없죠. 40 00:02:00,912 --> 00:02:03,505 하지만 모든 세대는 더 나은 세상을 만들 기회를 가지고 있습니다. 41 00:02:04,265 --> 00:02:06,676 그것이 정말 제 마음 속에 있었어요. 42 00:02:06,676 --> 00:02:10,259 저는 정말 Title IX에 마음과 정신을 쏟기를 원했습니다. 43 00:02:10,259 --> 00:02:14,130 Title IX를 혹시 모를 수도 있는데, 아마 많이 모를 겁니다. 44 00:02:14,130 --> 00:02:18,438 공립이건 사립이건 대학교나 고등학교에 기부될 45 00:02:18,462 --> 00:02:20,536 그 경기의 연방 지원금이 46 00:02:20,560 --> 00:02:25,462 남학생과 여학생에게 동등하게 제공되어야 한다는 내용입니다. 47 00:02:25,909 --> 00:02:27,430 그리고 그것이 모든 걸 바꿨놨죠. 48 00:02:27,430 --> 00:02:30,250 (박수) 49 00:02:30,274 --> 00:02:32,032 이제 법이 있지만 50 00:02:32,056 --> 00:02:34,971 그에 맞춰 마음과 정신을 변화시키고 있습니다. 51 00:02:34,995 --> 00:02:37,516 바로 그 때가 완전히 변화할 때죠. 52 00:02:37,516 --> 00:02:38,711 그래서 그것이 제 마음 속에 있었어요. 53 00:02:38,711 --> 00:02:42,304 저는 전폭적인 지지속에서 그 변화를 시작하길 원했죠. 54 00:02:42,304 --> 00:02:45,120 그 경기로부터 두 가지를 얻을 수 있었습니다. 55 00:02:45,120 --> 00:02:48,300 여성들의 자신감과 힘이었습니다. 56 00:02:48,300 --> 00:02:50,892 여성들은 실제로 임금인상을 요청할 충분한 용기를 가지고 있었죠. 57 00:02:51,675 --> 00:02:55,516 몇몇 여성들은 요청하기 위해 10,15년을 기다려 왔어요. 58 00:02:55,838 --> 00:02:57,823 전 말했습니다. "더 중요한 건, 그래서 당신이 원하는 걸 얻었나요?" 59 00:02:57,823 --> 00:02:58,735 (웃음) 60 00:02:58,735 --> 00:03:00,093 네, 그들은 해냈습니다! 61 00:03:00,093 --> 00:03:01,941 그리고 남자들은요? 62 00:03:01,941 --> 00:03:04,786 오늘날의 많은 남자들이 그걸 깨닫지 못하고 있어요. 63 00:03:04,786 --> 00:03:10,215 하지만 만약 당신이 50대나 60대거나 40대 후반이라면, 64 00:03:10,215 --> 00:03:13,805 당신은 여성운동의 첫번쩨 세대입니다. 65 00:03:13,805 --> 00:03:15,131 당신이 좋건 싫건간에요. 66 00:03:15,131 --> 00:03:18,167 (웃음) 67 00:03:18,167 --> 00:03:19,459 (박수) 68 00:03:19,459 --> 00:03:23,314 남자들에게 일어난 일은, 그들이 저에게 다가왔죠. 69 00:03:23,318 --> 00:03:26,403 대부분 그 남자들은 눈에 눈물이 고여 있었어요. 70 00:03:26,403 --> 00:03:27,608 매우 흥미로웠죠. 71 00:03:27,608 --> 00:03:31,585 그들은 "빌리, 제가 그 경기를 봤을 때, 전 굉장히 어렸어요. 72 00:03:31,585 --> 00:03:33,029 그리고 전 지금 딸 하나가 있습니다. 73 00:03:35,193 --> 00:03:37,990 제가 한 명의 어린 소년으로 그것을 볼 수 있어서 행복했습니다." 74 00:03:38,588 --> 00:03:42,137 그리고 12살이던 그 어린 소년 중 한 명은 오바마 대통령이었습니다. 75 00:03:42,934 --> 00:03:45,638 제가 그를 만났을 때 그가 실제로 제게 말했어요. 76 00:03:45,638 --> 00:03:48,600 "아마 모르시겠지만, 12살 때 그 경기를 봤습니다. 77 00:03:48,600 --> 00:03:50,497 그리고 전 지금 두 명의 딸이 있어요. 78 00:03:50,497 --> 00:03:52,927 그것이 제가 딸들을 기르는 방식을 다르게 만들어 놨죠." 79 00:03:52,927 --> 00:03:57,704 그래서 남녀 모두 그 경기를 통해 서로 다르지만 많은 것을 얻었습니다. 80 00:03:58,276 --> 00:04:01,415 PM: Title IX과 다른 투쟁들이 가능하게 만든 81 00:04:01,415 --> 00:04:05,319 평등을 경험한 최소 하나 혹은 둘 정도의 82 00:04:05,319 --> 00:04:09,029 세대들이 지금 있습니다. 83 00:04:09,029 --> 00:04:13,680 여성들 중에는, 팀워크를 경험한 세대들이 있고요. 84 00:04:13,704 --> 00:04:17,754 그들은 이전에 경험하지 못했던 방식으로 팀 스포츠를 하게 되었고요. 85 00:04:18,146 --> 00:04:23,191 그래서 운동선수라는 관점에서 당신은 이미 완성된 업적을 가졌죠. 86 00:04:23,191 --> 00:04:28,490 여성 운동선수들의 동등한 임금을 위한 영향력을 행사하기 위해 87 00:04:28,490 --> 00:04:30,804 당신이 했던 업적과 '여성 스포츠 연맹'이요. 88 00:04:31,368 --> 00:04:34,764 지금 당신이 빌리 진 킹 리더십 계획(BJKLI)으로 89 00:04:34,764 --> 00:04:37,050 이루고자 하는 게 뭔가요? 90 00:04:37,360 --> 00:04:40,192 BJK: 저는 제가 12살 이었을 때 가졌던 깨달음으로 돌아가 보려고 해요. 91 00:04:40,192 --> 00:04:43,187 11살 때, 저는 세계 최고 선수가 되길 바랬죠. 92 00:04:43,187 --> 00:04:46,568 한 친구가 테니스를 하자고 물어서 전"그게 뭐야?"라고 말했었죠. 93 00:04:47,098 --> 00:04:50,507 우리 가족은 농구와 다른 스포츠는 알았어도 테니스를 몰랐어요. 94 00:04:50,507 --> 00:04:52,459 12살로 빨리감기 해 볼게요. 95 00:04:52,459 --> 00:04:54,060 (웃음) 96 00:04:54,060 --> 00:04:56,298 저는 마침내 토너먼트에서 경기를 하기 시작했어요. 97 00:04:56,298 --> 00:04:58,799 그 해 끝무렵인 그 경기에서 저는 순위권에 진입했죠. 98 00:04:59,432 --> 00:05:02,795 전 로스엔젤로스 테니스 클럽을 꿈꿨어요. 99 00:05:02,795 --> 00:05:07,589 매우 작았지만 제 스포츠에 대해서 생각하기 시작했어요. 100 00:05:07,603 --> 00:05:11,246 또한 테니스를 하는 모든 사람들이 흰 신발과 흰 옷을 입고 101 00:05:11,246 --> 00:05:14,180 흰 공으로 경기를 했죠. 경기 하는 모든 사람들은 백인이었어요. 102 00:05:14,880 --> 00:05:19,842 그래서 12살인 제 스스로에게 물었죠. "다른 사람들은 어디 있는 거지?" 103 00:05:22,222 --> 00:05:25,373 그 질문이 제 머리 속을 떠나지 않았어요. 104 00:05:25,397 --> 00:05:26,548 그 순간, 105 00:05:26,572 --> 00:05:28,540 저는 스스로에게 약속했습니다. 106 00:05:28,540 --> 00:05:32,298 일생동안 여성과 남성, 소년과 소녀의 평등한 권리와 기회를 위해 싸우겠다고요. 107 00:05:32,779 --> 00:05:36,975 만약 제가 테니스계에서 세계 최고가 될 만큼 충분히 운이 좋다면 말이죠. 108 00:05:36,975 --> 00:05:40,506 저는 어려서 영향력을 가지기엔 어려울 것이란 것도 알았죠. 109 00:05:40,530 --> 00:05:42,507 이미 그 나이에 말이죠. 110 00:05:42,531 --> 00:05:44,577 그래서 전 다짐을 하게 됐어요. 111 00:05:46,301 --> 00:05:47,969 테니스는 세계적이다. 112 00:05:49,451 --> 00:05:51,192 그리고 생각했어요. " 그거 알아요? 113 00:05:52,163 --> 00:05:55,091 제가 굉장히 소수만이 가진 기회를 부여 받았어요." 114 00:05:55,115 --> 00:05:58,070 제가 해낼 거란 걸 몰랐어요. 이 때가 겨우 12살때 이니까요. 115 00:05:58,094 --> 00:06:01,176 정말 원했지만 그걸 이루는 건 완전히 다른 이야기였죠. 116 00:06:01,176 --> 00:06:05,449 저는 자신에게 약속한 걸 기억하고 그걸 지키려고 노력하는 거예요. 117 00:06:06,174 --> 00:06:09,960 사람들을 위해 싸우는 제가 진짜 제 자신이니까요. 118 00:06:09,960 --> 00:06:14,210 불행히도 여성들은 갖지 못했습니다. 119 00:06:15,031 --> 00:06:17,254 그리고 우리들은 푸대접 받았어요. 120 00:06:17,254 --> 00:06:19,592 그러면 제 관심사는 그들은 어디로 가야 하는가 였어요. 121 00:06:19,616 --> 00:06:21,801 어느 자리를 찾아 가야 해요. 122 00:06:21,825 --> 00:06:25,056 당신 자신의 목소리를 들어야 해요. 123 00:06:25,080 --> 00:06:28,417 여러분은 늘 들려오는 똑같은 말들을 듣죠. 124 00:06:28,441 --> 00:06:32,152 전 운이 좋았던게 교육을 받았거든요. 125 00:06:32,152 --> 00:06:34,744 전 당신이 무엇을 알 수 있다면, 그것이 될 수 있다고 생각해요. 126 00:06:34,744 --> 00:06:36,964 당신이 무엇을 볼 수 있다면, 당신은 그 무엇이 될 수 있습니다. 127 00:06:36,964 --> 00:06:39,018 당신이 팻을 보잖아요, 다른 리더들도요. 128 00:06:39,042 --> 00:06:41,188 다른 강연자들도 보지요. 여러분 스스로를 보세요. 129 00:06:41,212 --> 00:06:44,310 왜냐하면 모든 사람들, 우리 모두는 130 00:06:44,310 --> 00:06:46,089 엄청난 일을 할 수 있습니다. 131 00:06:46,113 --> 00:06:47,555 우리 한 명 한 명 모두가요. 132 00:06:47,579 --> 00:06:51,812 PM: 빌리, 당신의 이야기는 전세계 많은 여성들에게 영감을 줘 왔어요. 133 00:06:52,287 --> 00:06:55,152 '빌리 진 킹 리더십 계획'과 함께 134 00:06:55,152 --> 00:06:57,366 당신은 더 큰 변화를 일으키고 있습니다. 135 00:06:57,390 --> 00:07:01,398 우리가 많이 들어왔던 한 가지는 여성들이 그들의 목소리를 듣고 136 00:07:01,398 --> 00:07:04,865 지도자의 지위로 가기 위한 길을 찾으려고 일하는 여성들인데요. 137 00:07:04,889 --> 00:07:07,721 근데 지금 당신이 이야기 하는 것은 그것보다 훨씬 더 큰 것이네요. 138 00:07:07,745 --> 00:07:09,974 포용적인 리더십이요. 139 00:07:09,998 --> 00:07:13,588 좀 더 포용하는 것을 생각하면서 자라온 세대들 이야기 인데요. 140 00:07:13,612 --> 00:07:15,733 멋지지 않나요? 기술을 좀 보세요! 141 00:07:15,757 --> 00:07:20,309 우리 모두가 서로 어떻게 연결되어 있는지 정말 대단합니다. 142 00:07:20,333 --> 00:07:23,947 연결이라는 것 말이죠. 그것때문에 가능한 것들이 정말 멋집니다. 143 00:07:23,971 --> 00:07:26,411 '빌리 진 킹 리더십 계획'은 144 00:07:26,435 --> 00:07:29,499 주로 노동자를 위한 것이고 그것을 바꾸려고 노력하고 있어요. 145 00:07:29,523 --> 00:07:33,868 사람들은 실제로 일터로 가서 진실된 자신이 될 수 있어요. 146 00:07:33,892 --> 00:07:36,929 왜냐하면 우리 대부분은 두 개의 일을 가지고 있거든요. 147 00:07:36,953 --> 00:07:39,572 하나는, 어울리기 위한 것이에요. 제가 완벽한 예 하나를 들어드리죠. 148 00:07:39,596 --> 00:07:42,927 한 아프리카계 미국인 여성이 출근하려고 1시간 일찍 일어나요. 149 00:07:42,951 --> 00:07:44,752 그리고 화장실에서 그녀의 머리를 곧게 펴죠. 150 00:07:44,776 --> 00:07:47,959 화장실에 하루에 아마 4,5,6번은 갈 거예요. 151 00:07:47,983 --> 00:07:51,071 머리를 곧게 유지고 조직에 잘 어울리고 있는지 확실히 하려고요. 152 00:07:51,095 --> 00:07:52,365 그녀는 두 가지 일을 한다는 거예요. 153 00:07:52,389 --> 00:07:54,758 그녀는 뭐든지 간에 뭔가 다른 직업을 가지고 있죠. 154 00:07:54,758 --> 00:07:57,008 하지만 그녀는 또한 어울리려고 노력하고 있다는 거예요. 155 00:07:57,032 --> 00:08:01,075 또 다른 예로, 학위를 가진 한 불쌍한 남자요. 156 00:08:01,099 --> 00:08:02,815 그는 미시건 대학에 갔어요. 157 00:08:02,839 --> 00:08:06,160 그는 어린 시절 그의 가난에 대해서 절대 이야기하지 않죠. 절대. 158 00:08:06,184 --> 00:08:07,503 절대 언급하지 않아요. 159 00:08:07,527 --> 00:08:09,776 그는 그가 제대로 잘 교육받았다고 사람들에게 확실히 하려 했어요. 160 00:08:10,338 --> 00:08:12,782 그리고 또다른 예로, NFL을 하는 게이 남성입니다. 161 00:08:12,806 --> 00:08:15,447 NFL은 미식축구를 의미하죠. 162 00:08:15,471 --> 00:08:17,422 그건 정말 큰 것이에요. 굉장히 남자다움을 드러내는 거죠. 163 00:08:17,447 --> 00:08:19,469 그는 항상 축구에 대해 이야기를 했어요. 164 00:08:19,493 --> 00:08:23,073 왜냐하면 그는 게이였고 누군가가 그걸 알기를 원치 않았거든요. 165 00:08:23,097 --> 00:08:24,874 이건 계속해서 반복되죠. 166 00:08:24,898 --> 00:08:31,011 제 희망은 모두가 일주일 24시간 내내, 진실된 자신이 될 수 있는 거예요. 167 00:08:31,035 --> 00:08:32,841 그것이 바로 궁극적인 것 같아요. 168 00:08:32,865 --> 00:08:36,391 우리는 스스로를 붙잡아야 해요. 저는 지금까지 제 자신을 찾았어요. 169 00:08:36,415 --> 00:08:38,562 제가 심지어 게이라는 제 자신을 찾은 거죠. 아시잖아요. 170 00:08:38,586 --> 00:08:39,736 (헉) 171 00:08:40,464 --> 00:08:43,552 약간 불편한, 제 몸속에서 치밀어 오는 무언가 172 00:08:43,576 --> 00:08:46,644 제 자신의 껍데기속에서 완전히 편치 않은 느낌같은 거죠. 173 00:08:48,655 --> 00:08:50,884 여러분은 여러분 스스로에게 물어야 한다고 생각해요. 174 00:08:50,908 --> 00:08:54,055 저는 사람들이 진실하기 바래요. 그것이 무엇이든지 간에요. 175 00:08:54,079 --> 00:08:57,791 PM: '리더십 계획'이 진행한 첫 번째 연구가 보여주죠. 176 00:08:57,815 --> 00:09:01,051 빌리 당신이 지금 방금 말했던 이런한 예들이요. 177 00:09:01,075 --> 00:09:05,880 우리의 대다수는 진실한 것에 문제가 있다는 것을요. 178 00:09:05,904 --> 00:09:09,929 근데 당신이 봤다는 것이 진짜 공평하지 않을지는 모르지만 179 00:09:09,953 --> 00:09:13,491 어디에나 존재하는 동등한 기회들로 혜택을 받아 온 180 00:09:13,515 --> 00:09:15,676 밀레니얼 세대라는 거죠. 181 00:09:15,700 --> 00:09:17,419 BJK: 무엇보다도, 전 정말 운이 좋아요. 182 00:09:17,443 --> 00:09:21,975 전략 기업인 Teneo와의 협력은 정말 멋졌죠. 183 00:09:21,999 --> 00:09:24,172 그건 정말 제가 이걸 할 수 있는 이유예요. 184 00:09:24,517 --> 00:09:25,978 제 인생에 저를 뒷밤침해 주는 남자를 만난건 185 00:09:26,002 --> 00:09:28,688 제 인생에 두 번이에요. 한번은 버지니아슬림의 186 00:09:28,712 --> 00:09:32,002 필립모리스(담배회사CEO)와의 시간이고. 187 00:09:32,026 --> 00:09:34,360 이번에 제 생애에 있어 두 번째예요. 188 00:09:34,384 --> 00:09:35,733 Deloitte(자문회사)란 회사죠. 189 00:09:37,157 --> 00:09:39,942 제가 원했던 한 가지는 데이터였어요. 바로 사실이요. 190 00:09:40,465 --> 00:09:42,192 그래서 Deloitte는 설문조사를 했죠. 191 00:09:42,216 --> 00:09:46,221 현재 4000명 이상이 응답했어요. 192 00:09:46,245 --> 00:09:48,129 우린 아직 계속해서 작업중이에요. 193 00:09:48,871 --> 00:09:51,300 밀레니얼 세대들이 무엇을 느끼냐고요? 194 00:09:52,157 --> 00:09:55,418 글쎼요, 그들은 많은 걸 느껴요. 그들이 정말 환상적인 건... 195 00:09:55,442 --> 00:09:58,971 우리 세대는 이랬죠. "와, 우리가 이제 대의권을 가질 수 있어" 196 00:09:58,995 --> 00:10:01,783 만약 당신이 방에 들어가면, 뭔가를 대변하는 사람들을 봐요. 197 00:10:01,807 --> 00:10:04,277 그것은 그냥 좋은게 아니라 굉장히 좋은거죠. 198 00:10:04,301 --> 00:10:08,521 밀레니얼 세대들은 환상적인 게 그들은 소통과 참여을 원해요. 199 00:10:08,545 --> 00:10:11,969 그들은 당신이 무엇을 느끼고 생각하는지 우리에게 말해주길 바래요. 200 00:10:11,993 --> 00:10:13,246 그리고 그들은 해결책에 도달합니다. 201 00:10:13,270 --> 00:10:14,508 그들은 문제 해결사예요. 202 00:10:14,532 --> 00:10:17,407 게다가 여러분은 매우 손쉽게 정보를 얻죠. 203 00:10:17,431 --> 00:10:20,133 제가 성장할 때와 비교해 보면요. 204 00:10:20,157 --> 00:10:22,685 그 조사는 당신에게 밀레니얼 세대들에 대해 뭘 보여주나요? 205 00:10:22,709 --> 00:10:24,428 그들이 변화를 일으킬까요? 206 00:10:24,452 --> 00:10:28,469 그들이 포용적인 노동력이 있는 세상을 만들까요? 207 00:10:28,493 --> 00:10:34,385 BJK: 글쎄요, 2025년에는 전세계 노동력의 75%가 208 00:10:34,409 --> 00:10:35,849 밀레니엄 세대가 될겁니다. 209 00:10:36,202 --> 00:10:38,489 저는 그들이 문제를 해결하는 걸 도울거라고 생각해요. 210 00:10:38,513 --> 00:10:40,609 그들이 그걸 할 수 있는 기술을 가졌다고 생각하거든요. 211 00:10:40,633 --> 00:10:42,204 그들이 많이 신경쓰고 있다는 걸 알아요. 212 00:10:42,228 --> 00:10:46,704 그들은 큰 생각들을 가지고 있고, 그것들이 실현되도록 만들 수 있어요. 213 00:10:47,049 --> 00:10:49,367 전 젊은이들과 지금 이 순간에 머물고 싶어요. 214 00:10:49,391 --> 00:10:51,285 전 뒤쳐지길 원치 않아요. 215 00:10:52,673 --> 00:10:54,344 (웃음) 216 00:10:54,368 --> 00:10:56,174 PM: 빌리, 당신이 뒤쳐질 그런 일은 없을 거예요! 217 00:10:57,604 --> 00:11:00,599 하지만 당신이 조사에서 밀레니엄 세대들에 대해 알아낸 것은 218 00:11:00,623 --> 00:11:05,250 많은 사람들이 실제 그들과 겪은 경험들은 아닌데요. 219 00:11:05,274 --> 00:11:09,038 BJK: 네 아니죠. 저는 작은 설문조사를 진행하고 있어요. 220 00:11:09,062 --> 00:11:13,945 저는 밀레니엄 세대의 보스들인 베이비부머 세대와 이야기를 해왔습니다. 221 00:11:13,969 --> 00:11:16,015 제가 물었죠. "밀레니엄 세대에 대해 어떻게 생각하시죠?" 222 00:11:16,039 --> 00:11:17,915 전 마치 그것이 좋은 것 마냥 굉장히 흥분했죠. 223 00:11:17,939 --> 00:11:19,395 근데 그들은 이런 얼굴을 하더군요. 224 00:11:19,419 --> 00:11:21,735 (웃음) 225 00:11:21,759 --> 00:11:23,441 "아, 당신 '나만 생각하는 세대' 말하는 거예요?" 226 00:11:23,465 --> 00:11:25,046 (웃음) 227 00:11:25,070 --> 00:11:26,558 "정말 그렇게 생각하세요? 228 00:11:26,582 --> 00:11:29,464 왜냐하면 저는 그들이 환경과 또 다른 것들에 대해 신경쓰고 있다고 229 00:11:29,488 --> 00:11:30,783 정말 생각해요." 230 00:11:31,442 --> 00:11:35,927 그러면 그들이 말하죠. "오, 빌리, 그들은 집중을 못해요" 231 00:11:35,951 --> 00:11:38,653 (웃음) 232 00:11:38,677 --> 00:11:40,296 그게 입증되긴 했어요. 233 00:11:40,320 --> 00:11:43,814 18세의 평균 집중시간이 37초라네요. 234 00:11:43,838 --> 00:11:45,407 (웃음) 235 00:11:45,431 --> 00:11:46,830 그들은 집중을 못합니다. 236 00:11:46,854 --> 00:11:48,263 그리고 그들은 정말 신경 안써요. 237 00:11:48,287 --> 00:11:50,128 한번은 이런 이야기를 들었어요. 238 00:11:50,152 --> 00:11:52,582 갤러리를 운영하는 한 여성의 종업원들이 있었는데, 239 00:11:53,547 --> 00:11:56,712 그녀가 인턴처럼 막 일을 시작한 한 종업원으로부터 240 00:11:56,736 --> 00:11:59,384 문자를 받았어요. 그 종업원이 말하길, 241 00:11:59,408 --> 00:12:02,791 "어머, 근데요, 저 지금 미용실이라 늦을 것 같아요." 242 00:12:02,815 --> 00:12:07,727 (웃음) 243 00:12:07,751 --> 00:12:11,563 그 종업원이 도착했을 때 이 사장이 말을 하죠, 244 00:12:11,587 --> 00:12:12,738 "이게 뭐하는 겁니까?" 그러자 종업원은 245 00:12:12,762 --> 00:12:15,288 "아, 제가 늦었네요. 죄송해요. 일은 잘 되나가요?"라고 말을 해요. 246 00:12:15,312 --> 00:12:19,412 사장이 말하죠. "그거 알아요? 가 버려요. 당신 해고예요." 247 00:12:19,436 --> 00:12:20,802 종업원은 "알았어요"라고 말해요. 248 00:12:20,826 --> 00:12:24,028 (웃음) 249 00:12:24,052 --> 00:12:25,203 문제 없어요! 250 00:12:25,227 --> 00:12:26,649 PM: 빌리, 그 이야기요.. 251 00:12:26,673 --> 00:12:29,107 저도 알아요 그게 바로 베이비부머들을 경악케 해요. 252 00:12:29,131 --> 00:12:31,994 우리가 이런 사실을 공유하는 건 좋다고 생각해요. 253 00:12:32,018 --> 00:12:33,587 (웃음) 254 00:12:33,611 --> 00:12:35,094 우리가 공유한다는 것은 좋은 거예요. 255 00:12:35,118 --> 00:12:37,561 왜냐하면 우리는 진실된 자신이자 우리가 정말로 느끼는 것이니까요. 256 00:12:37,561 --> 00:12:40,484 우리는 두 가지 방식을 모두 취할 수 있어요. 257 00:12:40,508 --> 00:12:41,969 전 정말 큰 믿음을 가지고 있어요. 258 00:12:41,969 --> 00:12:45,372 왜냐하면 만약에 제가 해왔던 것처럼 스포츠계에 여러분이 존재한다면 259 00:12:45,396 --> 00:12:47,029 모든 세대들이 더 좋아질 거예요. 260 00:12:47,053 --> 00:12:52,398 그건 '여성운동연맹'은 아직도 Title IX를 지지하고 있다는 것과 함께 사실이죠. 261 00:12:52,398 --> 00:12:54,648 왜냐하면 우리 법을 보호하기 위해 계속 노력하고 있어요. 262 00:12:54,672 --> 00:12:57,817 법은 항상 쉽게 무너질 수 있거든요. 263 00:12:57,841 --> 00:13:01,521 그래서 우리는 정말 걱정하고 우리는 많은 조사를 합니다. 264 00:13:01,521 --> 00:13:03,134 그건 우리에게 매우 중요하죠. 265 00:13:03,158 --> 00:13:04,753 그리고 저는 사람들로부터 계속 듣고 싶어요. 266 00:13:05,407 --> 00:13:10,856 우리는 Title IX가 세상에 상징하는 바를 지켜야만 합니다. 267 00:13:10,880 --> 00:13:15,646 여러분은 카터 대통령이 어떻게 Title IX가 지켜졌는지 말하는 걸 들었죠. 268 00:13:16,598 --> 00:13:20,192 어떤 관례이건 간에, 최소 스포츠 분야에서, 269 00:13:20,216 --> 00:13:23,734 그 관례에 대항하여 여성들이 제기해 270 00:13:23,758 --> 00:13:27,637 이긴 소송 하나하나를 알고 계신가요? 271 00:13:27,637 --> 00:13:29,747 Title IX는 우리를 보호하기 위해 존재합니다. 272 00:13:30,199 --> 00:13:31,788 정말 멋지죠. 273 00:13:31,812 --> 00:13:35,788 하지만 우리는 여전히 전폭적인 지지를 얻어야 합니다. 274 00:13:35,812 --> 00:13:38,549 법률 제정에 걸맞는 전폭적 지지는 정말 중요해요. 275 00:13:38,573 --> 00:13:40,656 PM: 그래서 아침마다 당신을 꺠우는 것이 뭔가요? 276 00:13:40,680 --> 00:13:43,112 당신이 일을 계속하게 하고 평등과 그 확장을 위한 투쟁을 지탱하게 하고 277 00:13:43,136 --> 00:13:46,334 항상 새로운 분야를 탐색하고, 새로운 해결방안을 찾으려고 노력하게 278 00:13:46,358 --> 00:13:49,789 만드는 것이 도대체 뭔가요? 279 00:13:49,813 --> 00:13:53,583 BJK: 글쎄요, 전 항상 우리 부모님을 미치게 만들었죠 280 00:13:54,678 --> 00:13:56,422 왜냐면 전 항상 궁금증이 많았고 의욕이 넘쳤어요. 281 00:13:56,446 --> 00:14:00,225 제 남동생은 메이저리그 야구 선수 였어요. 282 00:14:00,745 --> 00:14:03,296 우리 불쌍한 부모님은 우리가 어느 분야에 뛰어난 지 관심이 없었죠. 283 00:14:03,320 --> 00:14:04,562 (웃음) 284 00:14:04,586 --> 00:14:07,325 우리가 앞으로 밀어붙이니까 우리 부모님들은 힘들었어요. 285 00:14:07,349 --> 00:14:09,351 우린 최고가 되고 싶었기 때문에 열심히 했어요. 286 00:14:12,587 --> 00:14:17,413 전 그 점이 오늘날 제가 TED강연을 듣는 이유라고 생각해요. 287 00:14:17,858 --> 00:14:23,044 다른 사람들, 다른 여성들의 이야기를 듣고 있죠. 288 00:14:23,044 --> 00:14:26,262 90세인 카터대통령 이야기도 듣죠. 289 00:14:26,262 --> 00:14:29,784 전 못할 것 같은데 그 분은 90세란 나이를 떨쳐버린 사람이죠. 290 00:14:29,808 --> 00:14:30,962 전 아마 이렇게 말해야 할 것 같아요. 291 00:14:30,986 --> 00:14:34,277 "실례합니다. 잠시만요, 저 이 나이를 떨쳐버릴 필요가 있습니다만" 292 00:14:34,301 --> 00:14:36,978 제 말은, 죄송하지만, 그 분 진짜 줄줄 잘 외우세요. 엄청나죠. 293 00:14:37,931 --> 00:14:39,303 그는 정말 멋진 사람이죠. 294 00:14:39,303 --> 00:14:42,045 (박수) 295 00:14:42,045 --> 00:14:47,417 BJK: 그리고 매리 로빈슨 전 대통령도 계시죠. 296 00:14:47,417 --> 00:14:52,256 아일랜드 국민 여러분 감사합니다! 62%! 성소수자들! 그렇습니다! 297 00:14:52,256 --> 00:14:53,434 (박수) 298 00:14:53,434 --> 00:14:56,911 국회는 동성결혼에 관한 투표를 6월에 진행했습니다. 299 00:14:56,915 --> 00:15:00,845 이러한 일들은 몇몇의 사람들은 거의 듣지도 못하는 것들이죠. 300 00:15:00,845 --> 00:15:03,660 기억하세요. 우리 모두는 한 명의 개인입니다. 301 00:15:03,660 --> 00:15:09,786 뛰는 심장을 가진, 동정심 있고, 진실된 삶을 살기를 원하는 사람입니다. 302 00:15:10,258 --> 00:15:12,318 여러분은 누군가에게 동의할 필요가 없어요. 303 00:15:12,318 --> 00:15:14,111 하지만 모든 이는 기회를 가지고 있습니다. 304 00:15:15,824 --> 00:15:22,209 저는 우리가 계속 나아가야 할 의무가 있다고 생각합니다. 305 00:15:22,949 --> 00:15:23,841 언제나요. 306 00:15:23,841 --> 00:15:25,909 이런 사람들이 영감이 되어 왔습니다. 307 00:15:26,705 --> 00:15:27,857 모든 사람들은 중요합니다. 308 00:15:27,857 --> 00:15:29,698 여러분 모두 한 명 한 명은 영향력 있는 사람이에요. 309 00:15:29,698 --> 00:15:33,182 밖에서 듣고 계신 분들과 세상에 계신 모든 분들 310 00:15:33,182 --> 00:15:34,981 모든 개개인은 영향력이 있습니다. 311 00:15:34,981 --> 00:15:37,579 절대로 잊지 마세요. 아셨죠? 312 00:15:37,603 --> 00:15:39,923 여러분 스스로를 절대 포기하지 마세요. 313 00:15:40,622 --> 00:15:42,854 PM: 빌리, 당신은 우리에게 영감이 되어 주셨어요. 314 00:15:42,854 --> 00:15:44,068 BJK: 고마워요, 팻! 315 00:15:44,068 --> 00:15:47,897 (박수) 316 00:15:47,897 --> 00:15:49,062 감사합니다, TED! 317 00:15:49,062 --> 00:15:51,104 (박수) 318 00:15:51,108 --> 00:15:52,278 정말 감사합니다!